Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Ю.Е. Березкин. Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам :

Search within this database
Total of 1432 records 72 pages

Pages: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Back: 1 20
Forward: 1 20
\data\berezkin\berezkin
Мотив : K 27A. Ночь на морозе.
Описание мотива : Испытание: провести ночь на морозе. См. мотив K27.
Резюме текстов : Южная Сибирь. Хакасы [ночь в холодной, затем в жаркой комнате]; буряты [ночь в морозном "аду"].
Япония. Айну.
Побережье-Плато. Чилкотин; шусвап.
Средний Запад. Степные кри; меномини.
Северо-восток. Микмак.
Большой Юго-Запад. Навахо; западные апачи; хопи; западные керес.
Мезоамерика. Киче.
Мотив : K 27B. Выкурить трубку.
Описание мотива : Испытание: выкурить огромную или ядовитую трубку или дышать в облаках ядовитого дыма. См. мотив K27.
Резюме текстов : Побережье-Плато. Клакамас.
Средний Запад. Сэнди Лейк кри.
Северо-восток. Микмак; пассамакводди; пенобскот.
Великие Равнины. Сарси.
Калифорния. Юрок; карок; винту; яна.
Большой Юго-Запад. Навахо; западные апачи; хопи; Акома керес; тива; Хано тева; луизеньо.

Мотив : K 27C. Ножи и шипы. 29.
Описание мотива : Испытание: остаться в живых при соприкосновении с колющими, режущими, давящими орудиями. См. мотив K27.
Резюме текстов : Филиппины. Апаяо; тингиан.
Кавказ - Малая Азия. Ногайцы [сесть на ножи]; осетины [прыгать по остриям мечей].
Балтоскандия. Карелы [пройти по остриям кольев].
Восточная Сибирь. Эвены [прыжки по деревьям, пням, между которыми расставлены ножи].
Амур-Сахалин. Удегэйцы [бег по остриям сабель, рогатинам].
СВ Азия. Чукчи [катящийся деревянный, железный, медный диск].
СЗ Побережье. Шипы, колья. Квакиутль; нутка.
Побережье-Плато. Шусвап [пещера с иглами]; комокс [шипы]; халкомелем [шипы]; клаллам [шипы].
Юго-восток США. Чироки [шипы].
Большой Бассейн. Юте [вилы].
Большой Юго-Запад. Навахо [ножи, шипы]; хопи [лестница с перекладинами-ножами]; тива [осколки обсидиана]; Кочити керес [ножи].
Мезоамерика. Науатль Веракруса [ножи]; горные пополука [стрелы]; киче [ножи].

Мотив : K 27D. Дом с опасными тварями.
Описание мотива : Испытание: остаться в живых в помещении, полном хищных, ядовитых и прочих опасных существ. См. мотив K27.
Резюме текстов : Южная Сибирь. Буряты [ночь в "аду" со вшами, змеями, лягушками, червями].
Япония. Японцы [пещера со змеями; со стоножками и пчелами].
СЗ Побережье. Нутка [крысы, змеи].
Побережье-Плато. Шусвап [медведи]; карок [змеи].
Большой Юго-Запад. Керес [змеи, хищные и опасные животные, пчелы].
Мезоамерика. Науатль Веракруса [змеи]; горные пополука [змеи, ягуары]; киче [летучие мыши].

Мотив : K 27E. Много съесть или выпить, K81.
Описание мотива : Испытание: съесть или выпить необычайно много или же отраву, K81.
Резюме текстов : Бантуязычная Африка. Балуба; бена лулуа; ганда; ронга; яка; исанзу: Kohl-Larsen, Allensbach 1937, # 25 [было темно; султан послал Паука, Мух, Крысу и пять человек на небо за солнцем; Паук поднял всех по нити, Крыса прогрызла дыру в небосводе; небесный султан обещал дать не только солнце, но и культурные растения; Муха сказала, что сядет на те корзины, где ценности, люди выбрали правильно; султан велел им за ночь съесть быка вместе с костями; Крыса проделала дыру, кости и мясо сбросили в нее; султан велел, чтобы на земле они достали принесенное, когда запоет петух; петух запел, взошло солнце; люди посадили культурные растения; наградили Крысу, Паука (живут в доме), Мух (пьют молоко во время дойки)], 27 [юноша отпускает попавших в его яму-ловушку дикую Курочку, Молнию, Кабана, Слона, Зебру; женится; тесть требует 1) расчистить от леса гигантский участок (слоны валят лес); 2) вырубить каменные рукоятки для мотыг (Молния вырубает); 3) вспахать поле (Зебры вспахивают); 4) засеять (курочки с муравьями засевают); 5) съесть много волов (Кабан выкапывает яму, велит закопать все мясо); юноша получает жену, его мать велит ей мешать кипящий суп не ложкой, а рукой; она обваривает себе руки, умираетМолнию, очку,ушку авшщихh 1937, ]: 29-31, 31-34.
Западная Африка. Хауса [Паук смазывает клеем живот, приходит к Воронам за угольком, ложится так, чтобы кусочки собранных Воронами фиг прилипли, уносит их; так многократно; Вороны соглашаются отнести Паука на остров, где фиговое дерево; он набивает фигами мешок, Вороны оставляют его на дереве; он прыгает в воду, Крокодилы соглашаются ему помочь, если он их родственник; приносят кашу из грязи; Паук просверливает в сосуде дырку, ставит над ямкой, делает вид, что ест; увидев пустой сосуд, Крокодилы верят, что он их родственник; вечером говорит молодым Крокодилам, что если ночью услышат треск, это гость пустил ветры; на самом деле он печет в золе крокодильи яйца, она лопаются; утром выносит 101 раз оставшеется яйцо, каждый раз смывает метку; Крокодил отвозит Паука через реку; ему кричат, что тот съел яйца; Крокодил плохо слышит, верит, когда Паук объясняет, что с берега его просят поторопиться]: Жуков, Котляр 1976, # 68: 163-166.
Восточная Африка - Судан. Нубийцы [повалявшись в луже, женщина родила от семени осла; Ахмед Сын Осла (АСО) дважды в день бьет жену, та подтверждает что он удалец; старуха советует жене ответить, что есть удальцы получше; АСО уходит, встречает, берет в спутники Ушастого, Глазастого, Гневливого, Неиссякаемого (орошает грядки своей мочой); каждый перед этим отвечает, что если бы встретил АСО, то побратался с ним; царь сыплет яд, Глазастый отбирает отравленные куски; царь поджигает дом, Неиссякаемый заливает; Гневливый чуть всех не поубивал; царь готов отдать дочь, АСО лишь берет расписку, что они удальцы; каждый по очереди готовит, великан все съедает; когда очередь АСО, он швыряет того в костер, великан исчезает в колодце; АСО спускается по веревке, красавица говорит, что душа великана в сундуке, АСО разбивает его; побратимы поднимают, делят красавицу и сокровища, обрезают веревку; АСО падает в пятый подземный мир; там крокодил закрыл реку, дает воду в обмен на девушек; АСО обещает нанести крокодилу ритуальные шрамы по случаю съедения его и девушки, убивает; прячется у старухи, оставив отпечаток руки на бедре царевны; царь находит героя, велит орлу отнести его наверх; мяса не хватает, АСО отрезает кусок от бедра, дает орлу; тот прикладывает его назад; АСО прощает побратимов, возвращается к жене]: Кацнельсон 1968: 78-94.
Полинезия. Тонга.
Индокитай. Вьеты [отраву].
Южная Азия. Байга; бхумия [мать Джанки (она же Сита) отрезале себе шестой палец, вбила в землю, вырос в бамбук, в каждой секции стебля семена разных культурных растений (рис, просо, бобовые и пр.); Чанду, свинья Домара, нашла бамбук; Д. обнаружил в ее помете зерно, вместе с братьями с братьями опустошил бамбук, наполнил закрома; Бхагаван решил сжечь мир; Пандава, их мать Котма, Нанга-Байгу с женой Нанда-Байгин спрятались под землей; отдельно в яме спрятались Ч. и Д. с запасом зерна; после пожара старший из Пандава Бхимсен попросил у Д. зерна; тот разрешил, но вернуть надо тем же путем: зерно, взятое сверху, насыпать сверху, взятое через дыру внизу закрома - снизу; Д. зарезал свинью; приглашенные только делали вид, что едят, ветер по просьбе Бхимсена все сдул с их тарелок (нельзя есть с Д., он был из низшей касты); лишь Нараян-Део поел, больше не мог жить с братьями; стал насылать мор на свиней, ему приносят жертвы; братья Пандава вернули зерно, взятое сверху, но не взятое снизу; Солнце и Луна за них поручились; поэтому Домар иногда их хватает; люди кричат, Д. выпускает светило]: Фукс 1970: 27-34.
Индонезия. Тораджа.
Филиппины. Тингиан.
Балканы. Молдаване.
Средняя Европа. Украинцы [человек привязывает к горлу мешок].
Кавказ - Малая Азия. Крымские татары; абхазы; адыги; ингуши; грузины; армяне; турки; курды; карачаевцы, балкарцы: Алиева 1994, # 14 [краснобородый Рыжий Фук забирает баранов Лрюзмека; Сатанай велит мужу убить живущую в камышах алмосту, спрятавшись и оставив приманкой-зайца; надеть кожу алмосту, подкараулить Ф. в отхожем месте; Л. отрезает палец Ф. с печаткой; Ф. в орлином одеянии улетел в небесную крепость, прекращает дожди; Лрюзмеком выстрелили из пушки, он отрубил Ф. голову; полдня шел кровавый дождь, затем пошел чистый; Л. слетел на землю на посланном С. коне-ветре; нарты хотят напоить Л. отравой; С. вставляет ему в горло медную трубку; отрава течет на пол; нарты думают, что пьяный Л. мочится, хотят его убить, он рубит им головы; мальчик относит Л. мыться на реку; С. говорит, что этот мальчик-герой - сын Л.], 16 [сын Фука во главе нартов решает отравить Лрюзмека на пиру; далее как в (14); Сатанай объясняет, что вынесший Л. из дома мальчик - его сын Сосурук]: 325-328, 330-332; осетины [Бората приглашают Урызмага на пир, чтобы его убить; Шатана дает брату с собой трубку, велит спрятать под шубой, дает платок; на пиру У. незаметно сливает в трубку ронг, не пьянеет; Сырдон предлагает выпить семь чаш стоя, У. не может слить ронг; У. бросает на пол платок, тот возвращается к Ш., она вызывает из моря сына Бадрадза, тот обрушивает дом на Бората; лишь С. выскочил живым через дымоход]: Либединский 1978: 316.
Иран - Средняя Азия. Персы; белуджи; таджики.
Балтоскандия. Исландия; саамы.
Волга - Пермь. Мордва.
Туркестан. Уйгуры.
Южная Сибирь. Хакасы.
Восточная Сибирь. Эвены.
Амур-Сахалин.Удэгейцы; нанайцы.
СВ Азия. Чукчи.
Побережье-Плато. Пьюджит-Саунд; верхние чехалис; чинук; тилламук; кутенэ.
Средний Запад. Виннебаго; меномини [человек последовательно берет девушек в жены, приносит в жертву, скармливает змее, живущей в дереве у его дома; велит очередной жене пойти вперед, развести огонь; топает по бугру, выходит годовалый медведь, он его убивает, велит жене целиком сварить, съесть, выпить бульон; она это делает; прежние жены не могли, он запихивал им мясо в рот, бросал в воду, где их съедали его любимцы; брат мужа велит ей выкопать яму, куда незаметно сбрасывать мясо и сливать бульон; предупреждает, что дотронувшись палкой до дерева, надо бросаться в дом; змея не успевает ее укусить; муж спрашивает, что ест лыжа; жена отвечает, что большую землянику на юге; муж в бешенстве разбивает лыжу, бежит за земляникой; жена и брат мужа бегут; видя заалевшее небо, понимают, что муж схватил землянику; бросают куски змеи, муж теряет время, относя их домой; человек в скале открывает дверь, его две собаки пожирают преследователя, относят его на край мира; брат мужа берет вдову в жены]: Bloomfield 1928, # 112: 503-517.
Северо-Восток. Мохеган.
Великие равнины. Сарси; ассинибойн; мандан.
Калифорния. Помо; майду; чумаш.
Большой Бассейн. Северные шошони.
Большой Юго-Запад. Хопи; Акома керес.
Мезоамерика. Тепеуа; тотонаки.
Центральные Анды. Уарочири, деп. Лима.

Мотив : K 27FF. Построить дом.
Описание мотива : Задание: возвести постройку. См. мотив K27.
Резюме текстов : Иран - Средняя Азия. Белуджи.
Волга-Пермь. Коми; мордва.
Южная Сибирь. Тувинцы; монголы.
Восточная Сибирь. Эвены.
СЗ Мексика. Яки.
Мезоамерика. Майя Юкатана; ишили.
Южная Венесуэла. Макиритаре.
Устье Ориноко. Варрау.
Гвиана. Камаракото; таулипан; локоно; каринья Гайаны; калинья; макуши; вапишана; ояна; оямпи.
Центральные Анды. Уарочири.
Боливия-Гуапоре. Такана.
Южная Амазония. Ваура.

Мотив : K 27F. Добыть брачного партнера.
Описание мотива : Задание: добыть брачного партнера (обычно женщину для мужчины; мальгаши: мужчину для женщины). См. мотив K27.
Резюме текстов : Восточная Африка. Мальгаши; суахили.
Западная Европа. Бретонцы.
Южная Азия. Гонды; байга.
Балканы. Молдаване; венгры.
Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы.
Кавказ - Малая Азия. Крымские татары; ногайцы; калмыки; адыги; осетины; кумыки; терские казаки; ингуши; аварцы; даргинцы; грузины; армяне; турки; курды.
Иран - Средняя Азия. Персы; таджики; белуджи.
Волга - Пермь. Мордва.
Туркестан. Казахи; каракалпаки; уйгуры.
Южная Сибирь. Барабинские татары; челканцы; алтайцы.
Западная Сибирь. Ненцы.
Амур-Сахалин. Нанайцы.
СЗ Амазония. Макуна.

Мотив : K 27GG. Возделать огород, срубить лес.
Описание мотива : Задание: возделать участок, немедленно собрать урожай. См. мотив K27.
Резюме текстов : Бантуязычная Африка. Исанзу; балуба.
Западная Африка. Бауле.
Южная Азия. Сингалы; пардхан.
Индонезия. Ява.
Филиппины. Висайя.
Китай. Лису.
Балканы. Молдаване.
Кавказ - Малая Азия. Грузины [сад с созревшими плодами].
Волга-Пермь. Мордва.
Япония. Японцы.
Великие равнины. Ассинибойн; айова.
Большой Бассейн. Юте.
Большой Юго-Запад. Акома керес.
СЗ Мексика. Яки.
Мезоамерика. Науатль Веракруса; лакандоны; ишиль; цутухиль.
Северные Анды. Гуахиро.
Льяносы. Сикуани.
Южная Венесуэла. Макиритаре.
Устье Ориноко. Варрау.
Гвиана. Пемон; локоно; вайвай; вапишана; трио; оямпи.
СЗ Амазония. Кубео.
Центральная Амазония. Суруи.
Восточная Амазония. Тенетехара.
Боливия-Гуапоре. Такана; паусерна.
Южная Амазония. Бороро.
Чако. Матако; тоба.

Мотив : K 27G. Искупаться в кипятке.
Описание мотива : Задание: искупаться в кипятке. См. мотив K27.
Резюме текстов : Южная Азия. Сингалы.
Средняя Европа. Русские.
Кавказ - Малая Азия. Ногайцы; осетины; чеченцы; терские казаки.
Великие Равнины. Кайова.

Мотив : K 27H. Резная скамья.
Описание мотива : Задание: вырезать скамью, украшенную изображением головы тестя (тещи), которую тот (та) никогда не показывает. См. мотив K27.
Резюме текстов : Гвиана. Камаракото; таулипан; локоно; каринья на Ориноко и в Гайане; калинья; вапишана; макуши; оямпи.

Мотив : K 27I. Высушить водоем.
Описание мотива : Герой или его помощник высушивает водоем.
Резюме текстов : Великие равнины. Айова.
Гвиана. Каринья на Ориноко; камаракото; таулипан; макуши; вайвай; вапишана.
Южная Амазония. Пареси.

Мотив : K 27J. Клин в бревне, H1532.
Описание мотива : Задание: расколоть бревно клином. H1532. Противник пытается защемить героя либо герою удается защемить противника. См. мотив K27.
Резюме текстов : Западная Сибирь. Селькупы [черт-старик раскалывает лиственницу, предлагает Йомпу сунуть руку разорвать бревно (якоды, он сам так делал в молодости); вышибает клин, уходит; Й. прикладывает к бревну припрятанную бобровую челюсть, та разрывает бревно; Й. надевает птичью шкурки, прилетает к реке, по которой плывет черт-старик, подтягивает его на вершину лиственницы, оставляет висеть (далее вылечивает сына водяного, который из-за болезни сына закрыл рыбу; убегает с дочерью водяного, та приносит богатство)]: Прокофьев 1935, # 2: 105-106.
Эскоалеуты. Кадьяк; алеуты; инупиак Северной Аляски (Пойнт-Хоуп) [Ukungniq идет к югу, где исчезают люди; спражняет нужду на расщепленное бревно; когда вышибает клин, тот отлетает мимо его головы (другие бывали при этом убиты); подходят двое, смотрят на дыры в обуви У; он говорит, что его пальцы на ногах едят людей; подошедшие убегают; У. идет с другими людьми, проводит ночь с женщиной; одеяло превращается в крыло куропатки, люди были куропатками; У. бросает в отверстие землянки пойманного кролика; тот, в кого он попал, убит, эти люди были очень уязвимы; у людоеда лыжи инарта из меди; У. набивает свою парку ветками, подкладывает в камкан людоеда; кричит тому издали, чтобы тот снял штаны и прыгнул в костер; людоед прыгает, погибает, У. забирает его лыжи; девушка причесывает женихов, те пропадают; У. исчезает по своей воле, равен ей в силе, берет ее в жены; бросает в нее грязь, она рожает сына; тот съедает амулеты отца и матери (приобретя силу обоих), это победитель чудовищ Qayaqtugungnaqtuaq]: Lowenstein 1992, # 4: 21-28.
Субарктика. Каска.
СЗ побережье. Тлинкиты [расщепляет лодку]; хайда; цимшиан; квакиутль; хейлцук; нутка; нутка [девочки в лодке приплыли к берегу, где жила людоедка (chehah) по имени E-ish-so-oolth; она заклеила им глаза смолой, побросала в свою корзину; двое уцепились за нависавшие ветки, сбежали; по остальным в селении устроили траур; слезы одной матери образовали лужу, превратились в мальчика Eut-le-ten; мать рассказала ему о судьбе сестры; он пошел ее спасать; залез на дерево; людоедка увидела его отражение в воде; она велела ему спуститься, обещая накормить, приютить; он объяснил, что красив потому, что родители положили его голову на камень, а другой камень положили на лоб; людоедка попросила поступить так и с ней, мальчик убил ее; пришел к ее мужу; тот раскалывал клином бревна; уронил клин, попросил вытащить; мальчик залез, людоед выдернул другой клин; мальчик снова превратился в лужу слез, ушел в землю, встал мальчиком; людоед хочет тоже попробовать, раздавлен бревном; в доме людоедов мальчик освобождает девочек из клетки, промывает им глаза от смолы]: Carmichael 2006: 27-35; маках.
Побережье-Плато. Карьер; томпсон; лиллуэт; комокс; халкомелем; квинолт; чинук; тилламук [Гром застревает]; алсеа; карок.
Калифорния. Юрок; вийот; карок.

Мотив : K 27K. Нырнуть надолго или глубоко.
Описание мотива : Испытание: нырнуть под воду надолго или глубоко. См. мотив K27.
Резюме текстов : Индонезия. Ибаны.
Балканы. Сербы [(источник не указан); дьявол похищает солнце; Бог посылает архангела Михаила его вернуть; М. притворяется другом Д., предлагает испытать, кто глубже нырнет; ныряет до дна, приносит горсточку грязи; когда ныряет Д., море замерзает на шесть локтей в толщину; М. успевает похитить солнце]: Абаев 1990: 150.
СВ Азия. Чукчи.
Эскоалеуты. Азиатские эскимосы; инупиак Берингова пролива; инупиак северной Аляски.
Побережье-Плато. Кликитат; квинолт; пуяллуп; верхние чехалис; коулиц; чинук; клакамас; тилламук; нэ персэ; кутенэ.
Средний Запад. Меномини.
Северо-восток. Микмак.
Великие равнины. Скири пауни; вичита.
Большой Бассейн. Северные шошони.
Северные Анды. Эмбера.

Мотив : K 27. Задачи и соревнования. Старый Свет.
Описание мотива : Персонаж предлагает другому задания, которые смертельно опасны или могут быть выполнены лишь при наличии сверхъестественных способностей или помощников; герой выполняет задания и/ли остается в живых. Противостояние персонажей развертывается как игра или соревнование, в которых проигравший теряет жизнь или статус.
Резюме текстов : Бантуязычная Африка. Баса [отец хочет погубить сына; бабушка учит мальчика, как исполнить трудные поручения; тот 1) достает бананы из-за полной крокодилов реки, 2) приводят львят (в это время львица ест козу), 3) приходит в страну умерших за барабаном предков Либои Ли Кундунг; змей, птица, летучая мышь перевозят и переносят его через реку, огонь, скалы, ибо он угостил их; дух матери велит ему смело идти; в селении предков он кормит собаку, кошку, мышонка; вождь велит опознать женщину по имени Нго Мбелек (пес пробегает мимо нее); 2) опознать сам барабан (мышонок бросает на него орехи); получив барабан, отец отдает сыну дом, сам удаляется в лес]: Поздняков 1990: 199-205; исанзу [юноша отпускает попавших в его яму-ловушку дикую Курочку, Молнию, Кабана, Слона, Зебру; женится; тесть требует 1) расчистить от леса гигантский участок (слоны валят лес); 2) вырубить каменные рукоятки для мотыг (Молния вырубает); 3) вспахать поле (Зебры вспахивают); 4) засеять (курочки с муравьями засевают); 5) съесть мясо многих волов (Кабан выкапывает яму, велит закопать все мясо); юноша получает жену, его мать велит ей мешать кипящий суп не ложкой, а рукой; она обваривает себе руки, умираетМолнию, очку,ушку авшщихh 1937, ]: Kohl-Larsen Allensbach 1937, # 27: 31-34; луба [в ловушку охотника попадают стрекоза, землеройка, слон; каждый просит его отпустить, обещает помочь; попадает дочь бога-создателя Кабезья Мпунгу; тот призывает человека к себе, дает трудные поручения; 1) много съесть (землеройка вырыла яму, человек сбросил туда еды); 2) расчистить огромный участок (слон валит деревья); 3) опознать невесту среди многих девушек (стрекоза касается ее уха); КМ отдает дочь]: Котляр 1975: 55; бена лулуа [создатель Fidi Mukulu обещает отдать дочь тому, кто много съесть и выпьет; все животные сватаются, никто не в силах столько съесть; Мышь приносит барабан, в котором спрятаны другие мыши, они все съедают и выпивают; Мышь получает девушку]: Frobenius 1983: 86; мбунду [Нзуа женится, но отец тут же велит ему пойти по делам в город; по возвращении узнает от жены, что ма-киши всех ограбили и убили; близнецы Судика-мбамби и Кабунду-нгулу говорят из живота матери; родившись, строят родителям дом, материалы сами укладываются; С. идет мстить ма-киши, велит К. следить за посаженным деревм (если завянет, он убит); по пути встречает и берет в спутники людей, первая часть имени каждого из которых "Кипаленде", а вторая различна; 1) Строящий дом на скале (синоним "совешающий невозможное"), 2) Вырезающий восемь дубин за день, 3) Собирающий урожай в Калунге (подземном мире), 4) Склоняющий бороду к Калунге; последний Кияндала-миди, который съедает тысячу, сотней полощит рот; услышав имя С., который "на землю ставит палку, на небо поднимает антилопу", в страхе убегает; пока остальные сражаются с ма-киши, каждый из четырех К. по очереди остается дома; приходит старуха, обещает внучку, если К. поборет ее, побеждает каждого; последним остается С., убивает старуху, освобождает ее внучку из каменного дома; К. завидут, роют яму, С. падает, они зарывают его; дома брат видит, что дерево вянет, поливает, оно оживает; С. в яме находит ход, приходит к старухе, низ туловища которой отдыхает, а верх вскапывает землю; С. помогает ей копать; она велит идти по узкой дороге, дает кувшин красного перца и кувшин мудрости; за них С. получает дочь Калунга-нгомбе, но ее надо отобрать у змея-похитителя; С. отрубает 5 (или более?) голов змея, приводит девушку; тесть требует вернуть украденных крокодилом коз и свиней, крокодил проглатывает С.; брат снова видит засохшее дерево, находит Калунга-нгомбе, убивает крокодила, оживляет С. из костей; братья прогоняют четверых Кипаленде, ссорятся из-за женщин (Кабунду-нгулу хочет себе одну из двух жен С.), расходятся; старший брат - гром на востоке, младший - на западе]: Анпеткова-Шарова 1975: 169-177 (= Knappert 1977, # 2: 163-169); лаади [вождь выдает дочь за прострелившего баобаб насквозь; Заяц велит Древоточцу заранее просверлить в стволе дыру, стреляет в нее, получает жену]: Аксенова и др. 2005, # Л.12: 111-112; чокве [у ручья Мватшизенже встречает девушку Мабемба, та ведет его к своему отцу; его деревня возникает и пропадает по его желанию; он требует от жениха расчистить участок, засеять просом за день; старик дает ему калебасы со слонами, грызунами, мангустами, ветром, они все делают; юноша приводит жену домой; сестра Мабембы навещает их, брат Мватшизенже Мвалвимбе влюбился в нее; идет за ней, но ругает старика, девушка отвергает его, тропа пропадает; он возвращается, все женщины презирают его, он умирает]: Анпеткова-Шарова 1975: 314-328; ронга [во время голода беременная обещает будущего ребенка льву, если тот отдаест ей антилопу; мальчик Mutipi вырастает, у него на голове два невидимых для других пера; лев приходит в образе человека за мальчиком; перья велят тому стать мышью, погрызть приготовленную для него еду, скрыться; в следующий раз мать отправляет М. на пастбище, надев ему ожерелье; лев должен узнать его по ожерелью; перья велят М. раздать всем мальчикам по бусине; послала в лес за хворостом, М. стал жуком; М. бежит к другому вождю; перья говорят, что тот хочет его отравить, М. незаметно бросает отравленное мясо на землю; люди вождя должны убить М., когда пойдут с ним в лес за кольями; М. готовит свою долю кольев загодя; его хотят убить в траве, убийца застывает, не может двинуться; все умерли от жажды и голода; М. оживил друзей бичом из шкуры льва, стал вождем]: Knappert 1977, # 16: 54-58; яка (граница Анголы) [сирота идет жениться; отпускает попавших в ловушку крысу, леопарда, сома; по пути к нему в спутники навязывается Собака (это злой дух); требует разрешить ему есть из одной с ним миски, спать на той же циновке; родители невесты требует, чтобы жених много съел и выпил (крыса уносит еду, сом пиво); на обратном пути Собака тредует поделить имущество, в т.ч. женщину; собирается много собак; жених просит разрешить украсить невесту листьями; в куче листьев приносит леопарда, тот убивает, разгоняет Собак]: Plancquaert 1982, # 43: 111-113; ганда [у Kintu была лишь одна корова, он питался молоком; небесная женщина Nambi, дочь Gulu, влюбилась в него, но отец забрал ее назад вместе с коровой; К. поднялся на небо, ему предложили 1) много съесть и выпить (он все выбросил и слил в дыру в полу); 2) медным топором срубить на дрова скалу (К. нашел скалу с трещинами, срубил); 3) принести ведро росы (оставленное в поле ведро наполнилось росой); 4) опознать собственную корову среди коров Л. (пчела сказала, что сядет ей на рога); Л. отдал дочь К.]: Parrinder 1967: 41-43; зулу [во время голода теща тайком выпивает кислое молоко; зять велит ей принести воды оттуда, где не кричит лягушка; это место там, где пьет хозяйка и мать диких животных Гунгкукубантуана, она как гора; звери решают съесть женщину, когда она разжиреет, но антилопы тайком относят ее к ней домой; они мажут грязью ноги гиен, Г. съедает гиен; теперь теща велит зятю принести печень гого (человекообразные злые животные-людоеды); зять делает вид, что сам гого, остается в их доме (будто бы болен), отсылает детей носить воду дырявыми калебасами, убивает старуху, приносит печень; по дороге поджигает траву, преследующие гого боятся огня]: Снегирев 1937: 113-119.
Западная Африка. Бауле [вождь обещает отдать дочь Майи тому, чья шея выдержит два удара меча; множество женихов убиты; Кофи видит купающихся девушек, берет платье одной; это М.; 1) она велит назвать ее имя, когда отец занесет меч; 2) отец велит вырастить за ночь урожай бобов, приготовить бобы; М.: трижды назвать ее имя; 3) отличить палец М., просунутый в одну из дырочек в стене дома, от пальцев других девушек (М. предупреждает, что порежет себе палец); молодые убегают, мать догоняет; М. бросает на землю яйцо, чтобы богиня Ассия помогла; у М. с собой три яйца, у ее матери два, последнее слово за М., они убегают; дома К. идет готовить встречу М., та залезает на дерево; две женщины видят ее отражение, принимают за свое, бросают кувшины, ибо таким красавицам не пристало работать; одна замечает М. на дереве; та предупреждает, что ей опасен гребень; старуха втыкает ей гребень в волосы, М. улетает птичкой; старуха утверждает, что она и есть М.; брат К. ловит птичку, гребень выпадает, М. принимает свой облик; старуху забили до смерти]: Химмельхебер 1960: 169-180; джукун [у вождя Koki все питаются только красным папоротником; К. велит своим 10 беременным женам идти рожать к родителям каждой; десятая - дочь вождя, в городе К. у нее никого нет; старушка приютила ее, она родила прекрасного мальчика, другие стервятника, таракана, прочих насекомых; старуха предупреждает женщину не купаться вместе с другими; та купается, другая подменяет ее мальчика стервятником, тот не дается, возвращается к матери; имя мальчика Adi-sв-ka-Koki ("Ади красивее Коки"); К. старается извести А. и его мать; 1) велит А. побрить его, затем восстановить волосы (тот предлагает в ответ восстановить на метелке проса оборванные с нее зерна); 2) жена должна сварить пиво за день (пусть К. вырастит за день корлянку сделать черпак); Заяц пробует пиво матери К., оно самое вкусное; 3) разгромить врага (другим сыновьям дают коней, А. - барана; А. берет пленных, ранит копьем вождя, тот бежит); 4) вернуть копье (А. спотыкается, ужален змеей, должен перейти реку; дочери Спотыка, Змеи, Перевозчика помогают, просят взять их в жены; то же дочь раненого вождя, вынимает копье из тела отца, дает А.); А. разбивает три яйца, возникает город; Заяц говорит, что истинный вождь там; К. зовет нового вождя в гости на праздник явления духов, А. приходит по туннелю, вырытому крысой и сусликом; К. закрывает пришедших в доме (чтобы женщины не видели духов), поджигает, А. и его люди уходят по туннелю; А. зовет К., тот просит жабу вырыть туннель, та роет тупик; поджигая дом, А. велит огню отжечь К. волосы и губы, но не убивать; К. превращается в Гром, его жена (не мать А.) в Молнию, сдерживает бешенство мужа]: Meek 1931: 479-485; аквапим [Паук и Кот просят дочь Бога; тот обещает отдать ее тому из них, кто первым пробежит дистанцию; Кот прибегает первым, получает жену; Паук убивает любимого барана Бога, подбрасывает потроха в дом Коту, мажет отваром его одежду; Бог забирает свою дочь назад]: Dдhnhardt 1910: 145; сонинке [в один день рожают ранее бездетные жены царя и раба; их сыновья Маду Благородный и Маду Раб; МР сопровождает МБ, идущую добывать в жены золотоглазую Айзе; жених должен неделю просидеть без еды и воды; колдунья говорит, что если он схитрит - умрет его отец, если отступится - мать, если выдержит - сам умрет; МР в облике кошки носит ему еду; колдунья замечает рыбью косточку; МР-коша велит Мышке ее украсть; колдунью казнят, МБ получает жену; ее украли туареги, МБ и МР вернули ее; МР сошелся с рабыней царя; МБ выручает его, доказав, что они поспорили, кто сможет совершить невозможное (сам он унес львят у львицы)]: Поздняков 1990: 163-169; тенда [женщина обещает дочь тому, кто 1) соберет весь ямс; Заяц просит собрать летучих мышей; 2) обработает плоды nйrй; Заяц велит муравьям; получает девушку; мать велит, чтобы та рожала на бивне слона, имела мешок для ношения младенца из шкуры пантеры, украшение для младенца из чешуи крокодила и т.п.; по пути Заяц притворяется, что упал, повредил ногу; посылает жену к колдуну, сам занимает это место; мнимый колдун говорит, что Зайца можно вылечить, сойдясь с ним; Заяц совокупляется с девушкой, подойдя к его дому она готова родить; он помещает соль в баобаб, предлагает Слону повалить его, клык застревает, отламывается; предлагает Пантере купаться, сняв шкуру, натирает ее крупным песком, Пантера не может ее надеть; (и т.д.)]: Ferry 1983, # 43: 235-245.
Восточная Африка. Кикуйю [Wamweri ("сын месяца") вопреки совету Wadua ("сын солнца") женится на одноглазой девушке; другая, Washuma, отвергает женихов; предлагает бобы и молоко, он лишь пьет молоко; она советует оставаться в доме, ибо каждую ночь Радужный Змей Mukunga Mbura выходит из озера, похищает скот; Wadua остается в доме, но ночью выходит, убивает ММ; утром отец девушек предлагает соревнования, чтобы узнать, кто убил змея; 1) бег (Wadua побеждает); 2) достать перья определенной птицы; пока Washuma ждет на берегу, Wadua спускается в озеро, утром выводит из воды скот; вода исчезает, Wadua с женой и скотом является к тестю]: Abrahamsson 1951: 196-197; суахили (зап. на побережье Мозамбика от мигранта с Занзипара): Baker 1938, # 1 [сын султана приезжает на остров, ест плоды, выплевывает косточки, из них моментально вырастают новые деревья с плодами; приплывает на другой остров, пытается показать местному султану чудо, ничего не происходит, султан сажает его в темницу; то же с еще пятью братьями; младший седьмой Sadaka, посещая острова, кормит птиц, мух, джинов, они обещают помочь; джин объясняет, что косточки прорастут лишь на земле, собранной с того острова; они прорастают; султан дает новые задания, выдавая за С. дочь; 1) разобрать смешанное зерно разных сортов (птицы делают); 2) пронзить баобаб ударом меча (джины приносят муравьев-древоточцев, они заранее проделывают в стволе отверстие); 3) опознать невесту среди многих девушек (на нее садится муха); С. получает жену, освобождает братьев], 9 [купец с женой умирают, их сына Mohamadi воспитывает бабушка; дает драгоценный пояс, М. не может его продать, приходит к султану; тот готов купить пояс, если М. добудет красавицу Akili ya Mtama; бабушка открывает подвал, там джин, заключенный отцом М.; он велит попросить султана сделать серебряный корабль, взять моряками 40 девственниц; они приплывают к АМ, та все знает заранее, становится женой М.; дома султан согласен на их брак, если М. сгорит в костре и возродится; джинн дает М. шапку-невидимку, тот незаметно покидает костер; султан признает АМ женой М.; М. говорит, что даст себя убить тому, кто докажет, что спал с его женой; некий юноша нанимает старуху, та идет купаться с АМ, сообщает о метке у нее на бедре; М. готов быть убитым; АМ жалуется, что тот юноша спал с ней и украл туфлю, пусть вернет; тот говорит, что не спал; обезглавлен за ложь]: 183-187, 275-279; мальгаши [желая выйти за Андриамбахуака, старшая, средняя сестры обещают соткать шелковую одежду, младшая Фара родить тройню; А. берет сестер в жены, любит Ф.; уезжает по делам; Ф. рожает, посылает служанку потихоньку принести огонь; но сестры узнают о родах, слыша плач младенца; двух мальчиков и девочку бросили в сундуке в реку, подменили челюстью быка, палкой от метлы, молотком; Ф. выгнали из селения; сундук выловил колдун Ранакумбе, догадался, кто в нем; дети выросли, пели об отце; тот вернулся, казнил злых сестер, вернул Ф. с детьми; рядом с селением в пещере женщина-половинка с одной рукой, одной ногой говорит сестре братьев, что той не хватает 1) ожерелья из зубов крокодила, 2) бегемота (братья убивают из ружья крокодила; прячутся за термитник, клыки бегемота (?) вонзаются в него, они добивают его; приносят ожерелья); 3) семьи Мамукуров; у тех острые хвосты; братья говорят, что пришли с запада (Мамукуры оттуда родом), ночью уносят их детей, дают сестре их хвосты); 4) барабан Имасуампатанов (братья говорят, что пришли с юга, ночью уносят барабан); 5) сына бога в мужья; братья пошли на восток к колодцу, где для бога Андриаманитры брали воду; их убили; сестра сама пошла; велела оживить братьев, А. взял ее в жены]: Жуков, Котляр 1976, # 154: 385-392.
Северная Африка. Кабилы: Таос-Амруш 1974: 117-128 [младший брат Ахмед уезжает из дому; убивает шакала, льва, пантеру, пастухи каждый раз дарят ему овцу, корову и пр., он просит оставить животное в стаде до своего возвращения; семиглавый дракон не дает подойти к воду; А. отрубает головы, просит дочь султана; тот предлагает опознать ее среди ста девушек, борзая бросается к ней; свадьба; султан предостерегает об опасности в лесу; М. едет в лес, Цериель проглотила его с конем и борзой; дерево дома пожелтело, старший брат Мехенд едет спасать А.; пастухи принимают его за А., говорят, что животные дали обильный приплод; М. убивает Ц., вынимает трупы А., коня и собаки; видит как ящерица убивает другую, оживляет ее травой; М. оживляет проглоченных той же травой; братья с женой А. и стадами возвращаются домой], 141-150 [Мехенд женится на неизвестной девушке, мудрец предупреждает, что она зла; М. побеждает семерых людоедов, бросает трупы в подвал; один жив, жена выхаживает его, делает любовником; притворяется больной, просит принести 1) молодильное яблоко Цериель (М. прикладывается к груди людоедки, та его не убивает); 2) молодильной воды с ледника (М. режет для орлов телку, орел относит его на ледник); 3) молока львицы в бурдюке из кожи львенка, завезанного волосками из усов льва (М. дает львам коз, убивает львенка, отдает второго за молоко и волоски); М. убивает людоеда, бросает женщину].
Южная Европа. Испанцы: Малиновская 2002: 219-224 [король велит откармливать вошь, ухаживать за стеблем петрушки; оба делаются огромными; из древесины петрушки делают обруч бубна, натягивают на него шкуру вши; отгадавшему, из чего сделан бубен, отдадут принцессу, неотгадавших казнят; пастух идет свататься, встречает и берет в спутники Силача, Зоркоглаза, Слухача, Ветродуя, Скорохода; Слухач слышит разговор принцессы со служанкой, пастух отгадыввает; король велит немедленно доставить из Рима бумаги принцессы; Скороход приносит, Зоркоглаз издали выстрелом убивает ведьму, пытавшуюся заговорить пастуха; король велит за ночь отобрать хорошую кукурузу от плохой, спасенный муравей отбирает; пастух получает принцессу, граф предлагает за нее деньги, сколько можно унести; Силач уносит все, король посылает войско, Ветродуй ветром отбрасывает его], 268-276 [бездетные король с королевой хотят ребенка, даже если через 20 лет он достанется Дьяволу; юноша вырастает, проигрывает Дьяволу душу, уходит к нему; старуха советует спрятать одежду Бланкафлор - младшей из трех купающихся дочерей Дьявола, девушек-голубок; другая старуха - хозяйка птиц, посылает к своей сестре-Луне, та к брату-Солнцу; лишь Орлица-хромоножка вызывается отвезти в Замок Откуда Возврата Нет, велит кормить ее в пути мясом; мясо кончается, королевич готов отрезать от себя, но Орлица все же долетает; Дьявол велит 1) за сутки обработать участок, испечь из урожая хлеб; 2) вырастить виноград; Б. все исполняет; 3) принести кольцо, оброненное бабкой в море; Б. велит ее убить, кровь собрать в кувшин, тело бросить в море; юноша проливает каплю кровь; Б. выходит из моря, неся кольцо, у нее не хватает края мизинца; 4) узнать Б. среди сестер; девушки выставляют в щель мизинец, у Б. он со шрамом; Б. велит королевичу взять плохого коня, ржавый меч, бежать; оставляет отвечать за себя слюну, кладет на кровать два бурдюка; Дьявол пронзает их, думает, что убил дочь и зятя; королевич взял хорошего коня, стальной меч, Дьявол их нагоняет; Б. бросает гребень (лес), соль (гора); конь делается часовней, Б. - статуей, муж - отшельником; Дьявол не узнает их, дома жена объясняет, что это были беглецы; королевич оставляет Б. у источника, приходит домой, его обнимает старая няня, он забывает Б.; готовится жениться на другой; Б. нанимается служанкой, просит подарить ей камень печали, кинжал любви; Дьявол продает их королевичу; Б. спрашивает их, не она ли помогла королевичу; те подтверждают, королевич вспоминает Б.; кинжал велит Б. вонзить его ей в сердце, королевич его останавливает; свадьба].
Западная Европа. Бретонцы: Люзель 1995: 40-46 [король вызывается быть крестным отцом сына садовника; садовник говорит, что его сын женится на дочери короля; король пускает ребенка в стеклянной колыбели в море; его подбирает, усыновляет виноторговец, дает имя Шарль; король восхищен Ш.; узнав его историю, отправляет его к королеве с письмом, в нем приказ казнить подателя; сборщик налогов на постоялом дворе случайно читает письмо, подменяет приказом заботиться о подателе; король отправляет Ш. в армию, тот побеждает врагов; король согласен выдать за него дочь, если Ш. принесет три волоса из золотой бороды дьявола; мать дьявола черпает воду в бочку без дна, прячет Ш., вырывает волосы из бороды сына, дает Ш.; король умирает; свадьба], 47-56 [маркиз находит мальчика Нун-Доаре, усыновляет; тот просит купить ему ржавую шпагу, худую кобылу; та переносит его в Париж; не велит подбирать светящуюся корону; он подбирает; нанимается к королю конюхом; король похищает корону; мальчик говорит, что корона принадлежит принцессе Белледор; король велит НД привести Б.; по дороге НД спасает рыбу, птичку, прикованного короля демонов; НД заманивает Б. сесть на кобылу, та приносит их в Париж; Б. велит забытое ею кольцо (птицы приносят), ее замок (демоны приносят), ключ от ворот, он на дне моря (рыбы приносят); на свадьбе Б. с королем кобыла превращается в принцессу Татарии, выходит за НД], 93-107 [чародей видит лань, ее вымя сосут мальчик и девочка; это Арзюр и Азенор; приносит детей жене; Азенор читает волшебные книги чародейки; та стремится извести Арзюра, сестра дает волшебную палочку, та все выполняет; 1) срубить дубовую рощу, 2) наделать из дубов ложек, 3) построить мост из перьев; брат и сестра бегут, превращаются 1) в двух золотых лягушек на дне водоема, их кони - в воду; 2) кони в деревья, беглецы - в птичек на них; жена говорит чародею об этом, но он забывает, не узнает беглецов; она преследует их сама, сестра бросает 1) соломенный жгут (стога соломы, чародейка пролетает ястребом), 2) щетку (пруд, чародейка-туча выпивает его; вариант: в виде бульдога пьет, лопается), 3) скребницу (город); чародейка пролетает тучей, останавливается у пролива; сестра создает богатый замок; два принца проваливаются в болото, Азенор вытаскивает их за обещание старшего жениться на ней, отдать сестру за ее брата; провалившийся в болото Арзюр теряет память, на свадьбе сестры все вспоминает, когда две золотые лягушки рассказывают всю историю]; ирландцы [Чтобы не вводить в соблазн всех женщин и девушек, улады решили скорее найти для Кухулина жену. Но подходящей невесты не оказалось. Тогда Кухулин сам приходит за Эмер, дочерью Форгала, которая живет в Садах Луга. Здесь они ведут диалог, говоря отчасти загадками и восхваляя свои достоинства. Эмер влюбилась в Кухулина. Ее отец Форгал боится, что может погибнуть от руки зятя, легко приходящего в ярость, поэтому дает ему трудное поручение в надежде, что он не вернется. Кухулину надо отправиться в Альбу обучиться воинским подвигам и посетить замок владычицы Скатах на краю мира. Кухулин отвергает любовь уродливой Дорноллы (ее ступни обращены назад, лицо черное, волосы ярко-красные). Дорнолла решает мстить. Когда Кухулин шел в сопровождении Конхобара и Лойгайре, она наслала на них видение: Конхобару и Лонгайре мерещится их родной город Эмайн-Маха и они устремляются туда, оставив Кухулина одного. Но в этот момент чудовищный зверь вроде льва подходит к Кухулину, позволяет сесть себе на спину и довозит до края мира. На краю мира юноша дал Кухулину колесо и яблоко, с помощью которых можно пересечь равнину несчастья, лежащую перед замком. Далее надо перейти мост, который подбрасывает ступающего на него человека (с.597). Но Кухулин прыгнул сразу на середину моста и благополучно оказался на другом берегу. Дочь Скатах Уатах, влюбленная в Кухулина, учит его приставить меч к груди ее матери и потребовать от нее, во-первых, научить его боевому искусству, во-вторых, отдать ему Уатах в жены, и в-третьих, предсказать будущее. Кухулин женится на Уатах, а в это время Форгал просватал Эмер за короля. Но из страха перед Кухулином король побоялся взять ее в жены. Скатах вела войну с королевой Айфе. Она усыпила Кухулина, так как боялась, что его убьют на этой войне. Проснувшись, Кухулин помог-таки сыновьям Скатах убить сыновей Айфе и победил ее саму в поединке. В обмен на жизнь, Айфе родила ему сына. Он попросил ее прислать сына в Ирландию, когда кольцо, которое он оставил, станет мальчику впору. Сын не должен говорить, кто он, не должен уступать никому дорогу и не отказываться от боя. Скатах предрекла, что Кухулин проживет еще 30 лет].
Меланезия. Сан-Кристобаль [имя старшего из нескольких братьев Wanohunugaraiia (В.); рождается еще один, Wanohunugamwanehaora; тут же вырастает, показывает, как строить дом, чтобы балки не падали; завистливые братья 1) предлагают В. углубить яму для очередного столба, ставят столб на него, В. окликает их с вершины столба; 2) братья везут его в море нырять за огромным моллюском; В. заренее жевал бетель, окрасил воду красным; братья уплывают, В. возвращается раньше их, принеся раковину; 3) братья везут В. к огромной рыбе, дают ей его проглотить; В. взял с собой острый обсидиан, разрезал рыбе живот, вышел, притащил рыбу домой; 4) охотиться на кабана (В. убивает, приносит его); 5) залезть за бетелем на пальму, она вырастает до неба; В. снимает орехи, велит пальме нагнуться, сидит дома в ожидании братьев; 6) братья пекут В. в земляной печи, вынимают, он жив; В. сам печет старшего, съедает вместе с другими братьями]: Fox, Drew 1915: 203-207 (=Fox 1924: 156-160).
Микронезия, Полинезия. Улити (Западные Каролины) [небожитель сажает девушек в колыбель, спускает на землю посмотреть острова; веревка выскользнула, девушки упали, мужчины на острове Mogmog взяли себе жен; самая красивая осталась в колыбели; одинокого мужчину дразнили, что у него нет жены; он пришел к колыбели, взял красавицу; вождь решил ее отобрать; послал мужа 1) достать перья цапли, гнездящейся на необитаемых островках; жена направила мужа у нужному островку, муж вернулся в тот же день; 2) достать перья фрегата; жена послала на о-ва Woleai (между Улити и Трук); в это время вождь пришел к женщине, та превратилась в ящерицу, он ее не нашел, разрушил дом; женщина-дух отвозит жену на Woleai; она прячется там в доме для менструирующих женщин, муж узнает приготовленную ею пищу, они снова вместе; женщина-дух убивает вождя, супруги возвращаются на Улити]: Lessa 1980, # 46: 73-77 (сходные версии с Truk и с Elato); Тонга (Лифука) [ящерица съедает губку, которой моется вождь Маафу; рожает близнецов; они приходят жить к отцу; злы и хитры, ломают ногу племяннику М., бросают дротики в него самого; он посылает их к водоему, не говорит, что туда прилетает огромная хищная птица; братья убивают ее, приносят отцу; 2) к водоему, где живет хищная рыба (то же); М. говорит, что не хочет с ними жить вместе; они соглашаются, превращаются в Большое и Малое Магеллановы Облака]: Полинская 1986, # 78: 190-192; Тонга [Lasa (Laka) срубает дерево сделать лодку для поездки на Фиджи; Haelefeke возрождает дерево; на четвертый день Л. подстерегает, хватает его; он помогает построить лодку, плывет вместе с Л.; с ними также Едок и Вор; демоны Фиджи предлагают соревноваться, 1) много сесть (Едок выигрывает), 2) поймать брошенный с дерева плод, 3) наполнить корзину крабами (Вор ждет, пока фиджиец наполнит свою корзину, усыпляет его, перекладывает крабов в свою)]: Beckwith 1970: 271; Ротума: Полинская 1986: # 6 [жена Лу (сын Тангароа) родила двух сыновей, затем у нее был выкидыш; недоноска Моэа-тикитики вырастила птица веа, отослала к родителям; Лу тайком куда-то ходит; М. следит за ним; Лу приподнимает камень, спускается в отверстие в земле; М. смотрит в отверстие, видит внизу страну Тонга, спускается, оказывается на дереве, бросает плоды в отца; тот пытается его погубить, послав за огнем к старику; М. побеждает старика, приносит огонь; спустившись в следующий раз вместе с двумя братьями, М. вылавливает на крючок землю Тонга; Тангароа рассердился, поместил братьев на небо (три звезды Пояса Ориона)]: 55-57; Churchward 1937 [(пер. Пермяков 1970, # 95: 207-217); две сестры на земле, старшая Лу; под землей была страна Тонга, там у супругов сын Мафи; он поднялся на землю, женился на Лу; у них сыновья Моеа Мотуа, Моеа Лангон, в третий раз выкидыш; женщина Мари-ки-Ланги спустилась с неба похитить кровь, позвала помочь птицу веа (перепел), та зачирикала, пошел дождь, смыл кровь; МкЛ и веа унесли ребенка на небо, назвали Моеа Тиктик; МкЛ посылает его воровать еду у его настоящей матери; однажды предупреждает, что его отец устроил засаду; тот ловит МК, супруги рады; МТ следит за отцом, видит, как тот приподнял камень, скрылся под ним; МТ спускается по стволу дерева, бросает в отца плоды; отец посылает его 1) за бананами, их охраняет огромная птица калае, МТ ломает ей палкой крылья, отец не доволен; 2) за огнем к своим родителям; дед подбрасывает МТ, тот падает на ноги; МТ подбрасывает деда, тот падает плашмя; дает целое горящее бревно; 3) за корнями кавы, их стерегут два огромных муравья, МТ бегает, пока те не устают, приносит каву; вместе с отцом возвращается на землю; ловит с братьями рыбу, вытаскивает на поверхность страну Тонга вместе с домом деда и бабки; их самих унесло течением; братья ищут других людей, находят лишь Тупу-а-Роси; тот не знает их имен; став пауком, начинает спускаться на голову Моеа Мотуа; братья кричат, Моеа Мотуа, смотри, кто хочет напасть на тебя! То же с Мое Лангон и Мое Тиктик; ТаР велит птицам кричать имена братьев при их приближении, сам каждый раз исчезает из дома; на третий раз братья велят птицам выкрикивать собственные имена, застают ТаР; ловят рыбу, ТаР превращается в большую рыбу, рвет их сеть; на третий раз они хватают его, убивают, узнают по татуировке, вступают во владение страной]: 489-496; 1939 [(пер. Полинская 1986, # 17: 83-87); в деревне людоедов каждый день убивают одного человека; родителей уже съели, старшая сестра Пука-лева (Puakleva; "[та, от которой] происходят свиньи") предлагает, чтобы убили ее, велит младшей Пуак-нифо (Puaknifo) и младшему брату Млс-тот (MцstMtM) отнести кушанье из нее в дом сау, угождать ему, собрать ее кости, зарыть у их дома; на этом месте выросла кава и появилась свинья с пятью поросятами; в следующий раз кормят сау свининой; тот просит поделиться, думает, что теперь можно перестать есть человечину; старшая жена сау хвалит М.; сау ревнует, велит М. 1) привести из далекой страны альбиноса; М. велит дать ему трехместную лодку, отплывает с Пн, в лодке появляется убитая Пл; они приплывают к Саре-феке (Sar'efeke; "шагающий осьминог" - дружественный дух с головой человека, телом осьминога); тот ведет лодку к цели, ловит альбиноса, М. привозит его показать сау, затем отвозит назад; 2) ририкуиа (ririkuia; сказочный ярко-алый краб); другой краб показывает, где под песком прячется р.; М. привозит р., все сбегаются посмотреть, М. незаметно убивает сау; пир по случаю его смерти; (текст, вероятно, неполон, были и другие задания)]: 465-468.
Тибет, Северо-Восток Индии. Тибетцы (Сикким) [царь Сорока узнает, что мальчику приснилось, будто тот станет царем вместо него; велит мальчику покинуть страну, вернуться, когда износит башмаки; те не изнашиваются; мальчик видит как сражаются белый и черный водяные змеи, бросает башмаком в черного, того уносит орел, белого мальчик прячет от черных всадников под шапкой; благодарные белые (это наги) приглашают его в подводный дворец; он выливает еду и питье в щель у очага; оттуда выходит старушка, чей рот за болтливость закрыли железной заслонкой; благодарит за угощение, велит поскорей уходить, попросить в подарок белую собаку, занавеску, палочку; палочка с занавеской превращаются в палатку, внутри много добра; кто-то готовит; юноша подстерег девушку, бросил собачью шкуру в огонь; жена велит рассеять пепел от шкуры, склон покрывается скотом, драгоценностями; Сорока предлагает соревнования, победитель получит жену юноши; 1) чье пролитое с горы молоко быстрее достигнет подножья (наги дают кувшин); 2) кто соберет семена горчицы (наги дают сундук с голубями, голубь со сломанным крылом собирает); 3) жена велит попросить военный сундук нагов; Сорока требует "а-пхо-пхо", из сундука выскакивают человечки, убивают, съедают царя, юноша воцаряется]: Крапивина 2001: 15-33; лепча: Siiger 1967, # 4 [сирота живет в лесу, питается кореньями; клубень дикого ямса велит ему его не есть; он оставляет его на полке, вечером находит хижину прибранной, еду приготовленной; подсматривает, как из клубня выходит девушка; хватает ее, бросает кожуру ямса в огонь, женится; встречает мунга (злого духа); отвечает ему, что вода победит огонь, ветер - тучу, бог - мунга; мунг предлагает соревнования, выигравший получит жену другого (жена мунга уродлива); 1) чьи экскременты окажутся белее; жена готовит юноше дикий ямс, мунг ест рис и белый жир; экскременты мунга красные, юноши - белые; 2) чей петух, 3) баран, 4) бык победят; жена велит идти к озеру, вышедшие из озера петушок юноши убивает семерых петухов мунга, барашек - барана мунга, бычок - быка; 5) чье войско победит; из озера появляется ящик, жена не велит открывать его до битвы; юноша открывает, гром-мужчина выскакивает, его до сих пор слышно; юноша успевает захлопнуть крышку; воины мунга пинают ящик, выскакивает гром-женщина, убивает всех воинов; 6) единоборство с мунгом; юноша отрубает тому голову, плоть скармливает птицам, кости измельчает на зернотерке, пыль бросает по ветру; забирает сокровища мунга, сжигает его дворец, присоединяет его земли к своим], 5 [сирота убивает орла, собиравшегося схватить мальчика; спасенный ведет сироту к своему отцу - хозяину подземного мира; сирота влюбляется в дочь хозяина; та велит просить у ее отца в награду только собачью шкуру; сирота возвращается на землю, с ним выходят дикие и домашние животные и птицы (раньше их не было на земле); пока работает в поле, кто-то готовит в его доме; он подстерегает девушку, бросает собачью шкуру в огонь; женится, богатеет; у царя жена с нарывом на шее; царь предлагает соревнования, победитель возьмет жену другого; жена каждый раз велит пойти к месту их выхода из-под земли, попросить нужное (петуха, барана); сирота выигрывает; 1) бой петухов; 2) баранов; 3) быков; 4) воинов; подземный тесть дает короб, жена не велит открывать его по дороге; сирота приоткрывает, гром-мужчина выскакивает (происхождение грома); снова открывает при виде воинов, гром-женщина убивает их]: 220-223, 223-224; тангуты [на пути Гэсэр встречает семь девиц-людоедок; они предлагают играть, выигрывают у него все имущество, предлагают играть на душу; он ставит плеть, играет не их черными чертовкиными, а своими белыми божьими костями, все отыгрывает, выигрывает души шестерых, обезглавливает девиц; седьмую хочет взять в жены; поднимает ей волосы, видит, что весь череп покрыт глазами и ртами; не может убить ее ножом, высылает душу из тела, она умирает]: Потанин 1893: 30; лхота нага [человек ранит дикую свинью, приходит по следу к дому хозяина диких свиней Lichao; там две девушки кормят раненую свинью; человек боится сказать, что он охотник, говорит, что пришел к девушкам; 1) Л. поменял одеждой дочь и служанку, но человек узнал истинную невесту; та помогает ему выполнить трудные поручения; 2) принести колючие листья не поломав их и не поцарапавшись; человек приносит небольшой сверток, оттуда вываливается множество листьев; 3) привести связанную свинью, вместо веревки Л. дает тростинку; жена размягчает ее, человек приносит свинью; приводит жену домой; без человечины та худеет; он приносит ей свертки с мясом от ее отца; подсматривает, видит, как она ест человеческие пальцы; она превращается в тигрицу; чтобы вернуть ей человеческий облик, он должен набросить на нее корзину; он не может, съеден]: Mills 1922: 187-190; кхаси [лишь одна семья приютила странника; он оставляет зверька; если съесть его мясо, разбогатеешь; свекровь готовит мясо, входит невестка, свекровь бранит и гонит ее; она случайно съедает кусочек; вместе с мужем уходит от злой свекрови; муж купается в водоеме, его проглатывает дракон U Yak Jakor; жена находит одежду мужа; маленький сын U Babam Doh плачет вместе с ней, его слезы превращаются в золото, ибо на него перешло благословение странника; мальчик подрос, обыгрывает в кости наследника вождя, выигрывает его право наследования; тот говорит, что UBD зачат его матерью от дракона; матери приходится рассказать об отце, она отдает сыну его одежду и латунный сосуд; UBD выманил дракона на сушу, где тот теряет силу, заманил в сундук, принес домой, запретил матери открывать; та открыла, дракон принял образ ее мужа, сказал, что выздоровеет, получив молоко тигрицы, но принесший молоко не должен знать, для чего оно; 1) мать притворяется больной, просит сына сходить за молоком; тот лечит тигренка, тигрица дает молока; 2) то же с заданием принести свежий медвежий жир (сын ловит и приводит живого медведя); 3) свежую шкуру питона; сын подсматривает, видит, как мать открывает сундук, убивает дракона, рассказывает свою историю, наследует трон]: Rafi 1920, # 23: 140-160; тараон (Digaru) мишми [в сеть юноши попадает водяной змей; дочь змея обещает выйти за юношу, если тот отпустит ее отца; в первый раз отец не разрешает ей выйти за человека; пойманный снова, разрешает; раджа предлагает петушиный бой, бой буйволов, запрудить реку, сражение; проигравший будет убит; жена дает юноше петуха, буйвола из-под воды, те побеждают; ее отец запружает реку; жена бьет в золотой барабан, войско раджи пускается в пляс, юноша накрывает их сетью, убивает]: Elwin 1958b, # 13: 372-374.
Бирма, Индокитай. Вьеты: Вьетнамские сказки 1992 [мать сироты на небе превращается в буйволицу; помогая сыну, велит ему идти к озеру, куда спустятся купаться красная, золотая и многоцветная птицы - жена, невеста и дочь Небесной Звезды; надо спрятать крылья дочери Звезды, взять ее в жены; тот сперва берет крылья красной, золотой птиц, те превращаются в петуха, в скалу, он боится, отдает крылья; многоцветной не отдал, взял в жены; жена рожает двух мальчиков, отец разрешает им играть с материнскими крыльями; мать забирает крылья, детей, улетает на небо; муж вызывает мать-буйволицу ударами в барабан, та приносит его на небо; жена предупреждает 1) не пить чай из чашки, которую предложит ее отец; отвлекает внимание отца, став ястребом, муж выплескивает чай; 2) то же, не пить вина; 3) тесть велит принести барабан обезьян; муж дарит обезьянам мешок орехов, играет на свирели, приносит барабан; тесть решает, что его яд безвреден, сам выпивает его, рассыпается на осколки; это падающие звезды]: 126-128; Карпов, Ткачев 1958 [Нонг уходит искать денег в столице; присоединяется к пятью юношам; их зовут Сильное Плечо (силен), Стрелок (меток), Ветер (сильно дует), Летун (быстро бегает), Тепло-Холод (сдвигая шляпу, создает жару и мороз); король отдает дочь за победителя в беге; надо бежать до колодца, принести воды; Летун прибегает, засыпает; принцесса переливает воду в свой кувшин, бежит назад; Стрелок будит Летуна, сбив комара у него на ухе; принцесса отказывается выйти за Летуна, тот просит вместо этого золота на одно плечо; Сильное Плечо уносит всю казну; друзей запирают в трапезной, поджигают дом; Тепло-Холод гасит огонь, Ветер сдувает пламя на другие постройки; посланное в погоню войско гибнет от жара и холода, развеяно Ветром]: 139-145; Камбоджа (кхмеры?) [мотив трудных задач]: Leclиre 1895: 83 в Dixon 1916: 337 (прим. 23); карены [шестеро бездетных жен подговаривают астрологов объявить, что седьмая родит ребенка, который погубит страну; изгнанная в лес, королева рожает сына Чараякунта; он дружит с приемными дочерьми льва и слона; побеждает в соревнованиях; король боится его силы, посылает за молоком льва и слона, Ч. приносит; слон дает молоко после того, как Ч. возвращает его дочь, похищенную билу; дочь билу рассказывает, что жизнь ее отца - в тыкве; дочь слона рубит тыкву; Ч. женится на дочерях царя, льва, слона и билу, наследует два царства]: Касевич, Осипов 1976, # 168: 438-445; чжуан [умирая, мать рассказывает А-дао, что его отца-охотника богач Хуан-мо превратил в полузверя после того, как потребовал платы за убитых диких животных, а охотник не сумел заплатить; А. находит в лесу рогатого, мохнатого отца; ведет домой, но на того бросаются собаки; он убегает, ломает рог; А. тащит рог на веревке; где он вонзается в землю, устраивает поле; сжатый рис там немедленно вырастает вновь; семеро небесных дев предлагают помочь; у них рис не отрастает; А. прячет крылья младшей, берет ее в жены; А. требует женщину для себя; та просит вернуть ей крылья, взлетает на небо, спускает А. веревку; небесный тесть требует 1) принести гонг и барабан от чудовищной Сяшаньпо (у нее разрезы глаз вертикальны) с Южной горы; жена дает три иглы, А. оставляет их отвечать за себя, пока С. точит зубы, убегает с гонгом и барабаном; 2) тигра с Западной горы; жена дает железный зонтик сунуть в пасть тигру; жена отправляет А. из дома; он вызывает на бой С., та зализывает свои раны; А. подслушивает, как та говорит своим детям, что для нее смертелен нож, натертый человеческим или собачьим калом; А. убивает С., приходит к ее сыновьям; те говорят, что одним концом посох их матери убивает, другим оживляет; А. убивает их, оживляет убитых С. людей, спускается с женою на землю, убивает Х., находит отца]: Черкасова 1961: 319-327; лису (Юньнань, ранее Сычуань) [Гуа-цзы (öСиротаǯ) выловил моллюска, оставил дома в банке с водой; кто-то готовит; Г. проследил, схватил девушку, они поженились, она создает в его хозяйстве скот и птицу; у дяди Г. три дочери, он советует прогнать моллюска, взять его дочь; Г. так и делает; женщина уходит в воду, скот за ней, дядя не дает дочь бедняку; Собака, Фазан отказываются помочь; Лягушка выпивает реку, велит не смеяться; на дне сидит жена, ткет, Г. смеется, Лягушка тоже, отрыгивает воду; в следующий раз Г. не смеется, остается с женой, она дочь Дракона; тот предлагает 1) прятаться (Г. превращен женой в иглу, тесть не находит; тесть - бык, Г. хватает его); 2) расчистить участок, выжечь, выкорчевать корни (каждый раз здесь и далее надо сказать öОтец-дракон, мать-дракон, сделайте то-тоǯ, деревья падают сами и т.п.); 3) собрать урожай (просо тут же вырастает); 4) пересчитать просо: 5) одной стрелой убить двух голубей (расщепленной); 6) охотиться с тестем (оставлять за себя плащ, тесть каждый раз вызывает бурю; зять сажал по пути огурцы, по ним вернулся домой); 7) стрелять в скалу, чтобы стрелы не отскочили (намазать смолой); 8) принести гонг от обезьян (они опьянели, он унес гонг, на пути преследователей оставил иголки); ударил в гонг - тесть умер]: Черкасова 1961: 431-440; бирманцы: Тхин Аун 1957: 57-60 [мать Маленькой Барышни Лягушки (МБЛ) умерла, отец женился на вдове, у той две безобразные дочери; принц выбирает жену; МБЛ упрашивает стражников пропустить и ее; брошенный принцем букет падает на МБЛ, он берет ее в жены; король обещает трон тому из четверых сыновей, кто выполнит задания; 1) привести золотого оленя (МБЛ приводит); 2) принести рис и мясо, которые всегда свежие (то же); 3) привести самую прекрасную женщину; МБЛ сбрасывает перед королем лягушачью кожу, оказывается красивее жен других братьев; больше кожу не надевает], 74-77 [старшая сестра рожает красавца, младшая - черепаху; ему дают имя Золотая Черепаха (ЗЧ); брат черепахи становится купцом, ЗЧ прячется на его корабле; на острове женщин моряки берут тех в жены, не зная, что это людоедки; ЗЧ подслушала планы съесть троих моряков, узнала, где ларец, в котором жизни людоедок, драгоценный рубин, исполняющий желания барабан; ломает ларец, преследователи-людоедки тонут; брат черепахи женится на принцессе, получает трон; с помощью барабана, ЗЧ переносится домой к матери; хочет жениться; ЗЧ строт золотой и серебряный мосты, громит врагов; царевна бросает панцирь в огонь, обливает мужа водой, он остается человеком].
Южная Азия. Монгольская версия öДвадцати пяти рассказов веталыǯ [Ананда-живописец (Аж) завидует Ананде-плотнику (Ап); говорит царю, что посетил на небе его покойного отца, тот требует к себе Ап построить дворец; подняться надо на дыме костра; Ап роет подземный ход из дома к месту сожжения, моет лицо молоком, чтобы побелеть; через месяц приносит письмо от царя-отца, тот, якобы, требует к себе Аж; Аэ верит, что Ап побывал на небе, сгорает]: Владимирцов 1958: 62-65; гоа: Davidson, Phelps 1937, # 3 [Moses и Edward спят в хижине; входит красавица (дочь демона), надевает кольцо на палец доброго М.; старик не велит идти по определенной дороге, М. и Э. идут; злой Э. входит в дом танцевать, играет, все проигрывает, пленен; дочь другого демона объясняет, как пройти к красавице, оставившей М. кольцо; надо оставить зерно и яйцо у семи ворот для семи демонов-стражей; М. находит владелицу кольца; ее отец требует опознать ее среди 500 девушек (она возмет в рот булавку); получает жену; выкупает Э., тот убивает М., надевает его одежду; жена не верит, находит, оживляет М.; Э. казнен, М. остается с женой во дворце], 4 [у царя семь сыновей; младший отвечает, что боится бога больше, чем отца; царь прогоняет его; он пасет овец старухи; прячет одежду одной из двух прилетевших купаться принцесс; люди выбирают царя, слон трижды указывает на юношу, его делают царем; жена находит одежду, улетает; по пути юноша-царь выкупает у убивающих их людей лягушек, мангустов, мух; две принцессы требуют 1) наполнить комнату водой (лягушки наполняют), 2) опознать, кто из них его жена (мухи указывают), 3) прорыть подземный ход (мангусты прорывают); юноша с женой улетают, сестра жены из ревности убивает обоих]: 19-22, 22-24; сингалы: Волхонский, Солнцева 1985, # 78 [два сына одного царя и дочь другого пришли купаться с разных сторон реки; старший спрятал одежду принцессы, привел ее во дворец; царь прогнал его вместе с женой; они остановились у вдовы, принц велел ей спрятать одежду жены, та уговорила вернуть ей ее; сказала, что принц увидит ее не раньше, чем птенцов слоноорла (эт канда лихини); принц пришел в лес, убил кобру, которая ползла к гнезду слоноорла, накормил птенцов; те попросили мать не убивать их спасителя; та отнесла его ко дворцу принцессы (он схватился за ветку, птица держала ее в клюве); принц выкупает и отпускает слонов, свиней, голубей, светляков; женщины несут воду мыть голову принцессы, принц бросает в кувшин кольцо; принцесса зовет его, соглашается вернуться, если он выполнит задания 1) расчистить участок в лесу под горох (слоны исполнили), 2) засеять (свиньи), 3) собрать горох (голуби); царь велит 4) опознать дочь в темной комнате среди восьми девушек (светляки); принц получает жену], 86 [семеро братьев-принцев просватаны за семерых сестер-принцесс; младший посылает вместо себя свой меч, принцесса согласна обвенчаться с мечом; наг в озере останавливает свадебный кортеж; спрятавшийся принц просит всех отпустить, идет с нагом, тот просит доставить Стеклянную Принцессу (СП, она спит на стеклянной кровати), только она может вылечить язву у нага на лбу; принц спасает тонущих мышей; старушка предупреждает, что отец СП предлагает женихам искупаться в кипятке, разрубить железный столб; мыши роют ход, принц проникает к СП, та дает перстень остудить воду в котле, прядь волос расколоть столб; СП лечит нага, тот отпускает молодых, дав сокровища; братья хотят убить принца, он убегает с обеими женами, ему дают другое царство; в прежнем голод; братья приходят к нему, он велит им возделывать землю], 89 [видя птичку, царь с женой спорят, это самец или самка; царица проигрывает, уходит, рожает сына, он подбирает драгоценный камень; получив его, царь приглашает их жить во дворце; отправляет юношу за вторым камнем; якшини, дочь их хозяина, бежит с юношей; сплевывает драгоценные камни; министр советует царю отправить юношу навестить покойных родителей царя; его замуровывают в подземном ходе, якшини посылает крыс (их хозяйка - ее сестра) прорыть другой ход, наряжает мужа в драгоценную одежду; царь верит, что юноша ходил на тот свет, сам спускается в подземелье, замурован; юноша воцаряется]: 169-173, 197-203, 211-216; байга [у Павлина из одного яйца рождается птенец, из другого бык и мальчик; они выросли у лесного пруда; пять пери прилетели купаться, юноша спрятал их одеяния во рту у быка; они согласились отдать младшую, юноша женился на ней; раджа хочет эту женщину для себя; велит 1) принести тигриного молока; бык советует юноше принести тигрятам сладости; те сосут мать, отрыгивают молоко в горшок, убивают мать, идут с юношей; 2) раджа устроил бой между быком и слоном, погибли оба; раджа убил юношу, взял его жену, она вернулась на небо]: Elwin 1944, # 9: 151-152; байга [три жены бездетны, раджа берет четвертую; уезжая, дает колокольчик; она звонит без дела, он обещает больше не приезжать; она рожает сына и дочь, жены спускают их в ящике в море, говорят радже, что та родила камень, он отсылает ее гонять с поля ворон; их подбирает садху; уходя, оставляет им волшебную силу; юноша создает дворец; одна из жен раджи пытается отравить детей творогом; затем советует достать лотос, его стерегут ракшасы, змеи, тигры; юноша убивает их; тогда жена подговаривает сестру посоветовать брату добыть в жены Каменную Деву; ее голос превращает в камень; юноша каменеет до шеи, но расколдовывает себя и других волшебной палочкой; женится; старый ракшас ему помогает; жены просят раджу устроить праздник, пища отравлена; ракшас все съедает; юноша зовет отца в свой дворец; жен зарывают живьем, изгнанную возвращают]: Elwin 1944, # 4: 204-209; гонды [ища в лесу воду, раджа со слугами приходит к дворцу людоеда Natiyamal Dano; у его дочери нить, по ней вода поступает из моря (гонды не знают, что море соленое); кто не выпьет до конца, будет казнен; раджа обрезает нить, берет дочь людоеда в жены; та велит ему выгнать и ослепить шестерых прежних жен; младшая беременна, сын вырастает, мачеха требует, чтобы он добыл созревающий за день рис, молоко диких буйволов, коня Hansraj из дворца НД; садху все устраивает; убегая от НД на коне Х., юноша бросает позади себя воду из калебасы (река), палку (лес), камень (гора, НД прекращает преследование); мачеха требует добыть деву Angarmati - дочь НД; юноша привозит ее на коне; она возвращает зрение ослепленным; раджа закапывает злую жену живьем, возвращает сына и шестерых жен]: Elwin 1944: 197-202; пардхан [Сита говорит Раме о его брате Лакшмане; Р. подозревает брата; Л. встает на костер, не сгорает, значит, он невиновен; С. превращается в лису, бросает лисенка, Л. хватает лису за сосок, грудь С. оказывается в его руке; то же с превращением С. в фиговое дерево; ее набедренной повязке в растение табака; в гневе Л. проваливается в нижний мир; там Ses Nag, его три дочери просят отца взять Л. им в мужья, он должен отработать за них; Л. получает многочисленные трудные поручения; засеивает поле сезамом, надо вернуть семена, посеять рис (голуби собирают сезам); через три года во время свадебной церемонии Л. заменен его мечом; дочери потребовали от SN дать им в приданое Солнце и Луну; тот согласен, но половину времени светила будут проводить в нижнем мире; Л. открыл по пути корзину, чтобы взглянуть на младшую девушку; та улетела молнией; Л. до сих пор пытается настигнуть ее стрелой - это гром; двух других украл Dano; они появляются раз в 9 лет как цветы mohati и amhera]: Elwin 1949, # 11: 65-67; сантал [после смерти жены царь выбирает невесту, обещавшую заботиться о его сыне; новая жена тоже рожает мальчика, ненавидит пасынка; делает так, что ее царапает кошка, обвиняет пасынка, обещает уйти, если царь его не убьет; отец бросает сына в лесу, приносит жене одежду, смоченную кровью собаки; старушка выводит мальчика к селению, его усыновляет брахман, дает имя Lela; дочь брахмина назначает в лесу свидание, возлюбленный не приходит, случайно там оказывается Л., девушка бежит с ним, утром видит ошибку, решает остаться с Л.; оба красивы, царь дает Л. трудные задачи, чтобы забрать его жену; 1) принести цветок (жена говорит, что он у ее младшей сестры; та живет в доме людоедки; людоедка чувствует в доме запах человека; девушка говорит, что надо сесть над кипящим маслом, чтобы избавиться от этого запаха; юноша толкает людоедку в масло, она сгорает; приносит цветок, царь, как было обещано, дает ему сестру и полцарства; у Л. теперь три жены - первая, ее сестра и сестра царя; Л. с женам и людьми приходит к отцу; тот ослеп, когда бросил его в лесу, теперь прозрел; злая жена повесилась, Л. воцаряется]: Bodding 1927, # 64: 317-365.
Индонезия. Минангкабау [родители пошли на базар, мост размыло, им не вернуться; их сыновья Dahar и Dahir мечтают работать у богатого фермера; младший сын Bujang Permai желает жениться на красавице, стать царем; братья привязывают его к столбу, уходят; во сне к нему является старик, обещает послать птицу, за которой надо идти, оставляет 7 черенков листьев пальмы, оживляющих мертвых; идя за птицей, БД последовательно оживляет обезьяну, белку, светляка, слона; каждый дает благовоние, обещает явиться, если его зажечь; БП оживляет умершую принцессу, царь велит 1) сровнять гору (слоны), 2) собрать бетель, оплетший сухое дерево, не повредив дерева (белки, обезьяны), 3) опознать невесту среди 40 девушек (светляк на нее садится); БП женится, воцаряется; узнает братьев, продаюих зерно, молоко; через них находит родителей; открывает себя, братьям стыдно, БП не мстит]: Bunanta 2003: 31-36; Ментавай [Segemulaibi со старшим братом делают лодку; брат посылает его к своей жене за едой; та нагружает полную лодку, по С. по пути почти все раздает диким животным; брат сперва сердится на жену; подсмотрев, в чем дело, в сердцах бросают в лодку С. копье; обидевшись, С. уходит, приходит к лесной старухе Sikokong; благодаря ее колдовству, все полевые работы у С. делаются сами; С. посадил цветы, Месяц спустился, украсил ими себя; предупреждает своих трех дочерей не воровать цветы; те спускаются с дождем и берут; С. хватает старшую, та велит взять среднюю, средняя - младшую; она рожает сперва дочь, затем сына; бабка (т.е. Sukokong) поет им, что если бы не цветы, у нее бы не было внуков; дети говорят об этом матери, та обижается, на струе воды возвращается на небо, поднимает туда же в корзине детей; С. приносит жертву ротану, тот вырастает до неба, он поднимается туда; трижды ротан устает, С. орошает его заготовленным кокосовым молоком; чтобы С. нашел жену в полном людей общинном доме (uma), многоножка кусает ее, светлячок на нее садится; братья жены отрубают С. голову, жена каждый раз его оживляет; братья пытаются С. извести, животные, которых С. когда-то кормил, помогают ему (муравьи отделяют тертый кокос от песка; угорь затыкает собой дыру в бамбуковом сосуде, в корзине; рыбы собирают вылитое в реку масло; мыши и белки выдалбливают лодку, олень ее тащит, крокодил освобождает лодку, когда она застревает в речной траве; обезьяны собирают плоды, крысы и белки их чистят; змея садится на голову С., отпугивая братьев жены, хотевших, чтобы С. танцевал на коленях); дети предупреждают отца не пить воду (в ней свинец), не есть мясо (это собачина); жена меняет цветок на голове С., который должен всю ночь танцевать со свежим цветком; меняет банановый лист, на котором надо спать, не смяв его; жена соглашается вернуться на землю, простить бабку; она, дети, С. спускаются с дождем; жена создает изобилие (таро, цыплят, лодок - всего)]: Loeb 1929, # 16: 222-244; береговые даяки (ибаны) [люди в лесу приняли удава за бревно, стали рубить на нем собранные коренья; поняв, в чем дело, разрубили и сварили удава; дождь залил землю потопом; на горе спаслись женщина, собака, крыса и прочие мелкие животные; лиана терлась о ствол, нагревая его; собака это заметила, женщина получила огонь; взяла в мужья лиану, родила мальчика-половинку (по вертикали) Simpang Impang; он отобрал у крысы зерно, та обещала, что крысы будут поедать зерно у людей; Ветер раскидал зерна; СИ пошел искать Ветер; по пути Дерево, почки на котором беспрерывно поедают птицы, велело попросить Ветер его повалить (чтоб не мучиться); Озеро попросило, чтобы Ветер убрал кусок золота, закрывший сток воде; сахарный тростник и бананы попросили, чтобы у них были ветки как у деревьев; Ветер предлагает соревнования; 1) нырять (пузырь тут же всплыл, нырнувшая вместо СИ рыба выиграла); 2) прыгать (стриж взлетел вместо СИ); 3) пройти сквозь духовое ружье (муравей); Ветер не сдается; тогда СИ позвал своего отца Огневое Сверло, поджег дом Ветра; Ветер признает поражение, в компенсацию за зерна делает СИ полным человеком; что касается других просьб, Ветер обещал исправить дело; но ветки не даст, т.к. люди нарушают обычаи]: Hose 1912: 144-147; нгаджу [Ranjung Mahatala Langit велел мужчине с его женой спуститься с неба на землю ("на берег реки мира" {обычная формула}); мужчина стал вождем, на их дочери женился Djangga (Месяц, вождь людей на луне), посещает жену каждое новолуние; она беременна, в это время секс ограничен, он обижен, говорит, что на земле дурной запах, уходит, оставив семь стрел для сына, который родится; тот должен будет связать семь серебряных бамбуков, забраться на них, выпустить дротики из сарбакана в небо, они образуют цепь, она превратится в лиану, по ней он поднимется к вратам неба; сам Д. поднялся этим же образом; из-за того, что отец покинул беременную жену (это табу), родился сын-половинка (по вертикали), его имя Silai; мать рассказывает, кто его отец, советует сперва сходить к брату отца Солнцу; С. приходит к вождю орангутанов, тот посылает к вождю воронов; тот просит принести удава, чтобы питаться в пути; С. садится на ворона, бросает ему куски в клюв, тот приносит его к вратам неба; по пути С. спасает тонущих муравьев, оставшихся в высыхающем пруду рыб, запутавшегося в лианах оленя, застрявшую рукой между сучьями обезьяну, заблудившегося на суше крокодила, освобождает из паутины светляка; дядя С. вождь солнца (Djangkarau Matanandau) приводит его в лунное селение; Месяц называет С. выродком, лжецом; предлагает испытания; 1) разделить смешанные в сосуде воду, масло, золу, песок (муравьи, рыбы разделяют); 2) проложить не оцарапавшись тропу на лесной огород (С. едет туда и обратно на спине оленя); 3) залезть на высокое дерево (обезьяна в одежде С. залезает); 4) победить в гонках на лодках (крокодил тянет лодку С.); 5) подойти ночью в темном доме к ложу, где он, Месяц, спит (светляк показывает); Месяц признает С. сыном; четырежды рубит на части, варит, лепит заново; в первый раз С. становится черным карликом, затем красным, затем петухом, затем силачом, красавцем; он предок тех нгаджу, у кого кожа светлее]: Schдrer 1966: 124-135; тораджа: Теселкин 1958: 72-77 (=Брагинский 1972: 85-89), 85-96 [жена старика рожает сына из правой ладони; прохожий дает ему имя Понг Булу Пала (öволосатая ладоньǯ; бородавка с волосками считается признаком счастья); трое сатрших братьев завидуют ПБП, 1) гонят на него буйволов (те обходят мальчика), 2) бросают в навоз (буйволы не затоптали), 3) бросают в реку (река выносит на берег); он уходит вверх по реке, женится, принеся в дом жены удачу; 4) братья приходят, предлагают вырыть могилу отцу, просят ПБП померить, зарывают (собака и петух отрывают его); 5) братья предлагают сделать для отца гроб, велят ПБП померить, завязывают ротангом, бросают в реку; жена, петух и собака достают гроб из моря, оживляют ПБП из костей; после смерти родителей ПБП с петухом улетают на небо, превращаются в Орион и Сириус; жена - в крылатого белого муравья (эти муравьи вылетают накануне дождей, когда появляются Орион и Сириус), собака в бескрылого]; табару (Хальмахера) [кто-то танцует на берегу; юноша подсмотрел, как две рыбы сбросили кожу, стали девушками; прячет кожу одной, берет девушку в жены, она рожает троих детей; видит тень от своей спрятанной под крышей рыбьей одежды, обещает детям обильный улов, уплывает; муж с помощью птиц и мухи находит жену; ее отец Djini дает трудные поручения, в т.ч. опознать жену среди ее шести сестер; рыба, угорь, муравьи помогают все выполнить; супруги возвращаются на землю]: Fortgens 1928: 477-481 в Lessa 1961: 126; о-в Тидоре (у зап. побережья Хальмахеры) [матрос с потерпевшего крушение корабля живет в доме старухи на островке; 10 крылатых небесных дев спускаются купаться; моряк прячет крылатое одеяние младшей, берет ее в жены; она рожает двоих сыновей; находит спрятанные крылья, улетает; дети рассказывают отцу о случившемся; муж просит птиц отнести его на небо, лишь медовая птичка в силах поднять его; человек на небе дает ему мух, они сядут на его жену (ее надо будет опознать, все женщины на небе выглядят одинаково); предупреждает ни с кем не разговаривать; муж не отвечает говорящим бревнам, бамбуку; король велит опознать жену; после этого - отделить зерна проса от других (мухи отделяют); жена рожает третьего сына; король разрешает спуститься по серебряной веревочной лестнице; на земле жена рожает четвертого; сыновья становятся вождями Тидоре и трех соседних островов]: de Vries 1925(1): 161-166 в Klappert 1999: 299-301; лода (Хальмахера), минахаса, тораджа, Сумбава, Savoe, дусун [слуга царя видит в доме героя трех красавиц - жену героя и ее двух сестер; чтобы завладеть женщинами, царь посылает героя навестить на небе царских предков; женщины делают и оживляют куклу в образе героя, сжигают ее; через три дня герой возвращается, якобы, с неба с подарками для царя; царь и придворные просят сжечь и их; герой разрешает народу разобрать царские сокровища]: Dixon 1916: 199-201; дусун (Tempassuk) [Serungal идет жениться на дочери раджа; по пути видит людей, собирающихся убить муравья, спасает его; так же спасает светлячка; белку; раджа требует 1) собрать рассыпанный рис (муравьи собирают), 2) достать бетель с дерева до небес (белка достает), 3) опознать в темноте седьмую (младшую) из дочерей, именно на ней С. должен жениться (светлячок садится на нее); С. получает жену]: Evans 1913: 466-468; сунда [рыбак Ки Бенер ловит на прямой крючок, рыбы сглатывают наживку; благодарный раджа рыб посылает КБ рыбу с алмазом в животе; КБ дарит рыбу соседнему радже, тот посылает ему богатые подарки; местный радже велит КБ достать 1) утонувшие в море иголки (рыбы достают), 2) зеленый меч (его хранит крокодил, отдает); раджа решил сам посетить крокодила, тот его съел, КБ избрали раджой]: Брагинский 1972: 106-110; Dustin (Северное Борнео) [Serungal хочет жениться на младшей дочери раджи; по дороге спасает муравья, светляка, белку; раджа велит 1) подобрать рассыпанный рис (муравьи собирают), 2) собрать с дерева все орехи (белки собирают), 3) узнать невесту в темной комнате среди шести девушек (светляк садится на нее); С. получает жену]: Evans 1913: 466 в Dixon 1916: 216-218; о-ва Сангихе [есть мотив трудных задач]: Dixon 1916: 337 (прим. 22); западная Ява (Пасундан) [раджа Пбсир Ббтанг уходит в отшельники, оставляет семь дочерей; старшая Раранг безобразна, младшая Сари красива; Р. предлагает С. намазать лицо мазью, делает ее некрасивой, наряжает в лохмотья, выгоняет в лес; небожитель Минда Кахибнган в образе обезьяны спускается на землю искать невесту; его усыновляет бедный охотник Аки, приводит во дворец; он ломает ткацкий станок Р., та велит отвести обезьяну к С.; МК превращает хижину С. во дворец, возвращает ей ее облик; Р. велит С. 1) очистить болото; 2) привести разоряющего страну дикого белого быка; (МК выполняет оба задания, С. приводит быка к Р., тот разоряет ее дворец, убегает); 3) расчистить поле, сварить рис (С. все далает лучше); МК принимает свой облик, женится на С., та становится правительницей, Р. - служанкой]: Кало 1967: 7-13; Солор [семеро дочерей Doni Bйlen в образе горлинок спускаются с неба к источнику; старуха Wae Bйlek хватает одну из них, отобрав ее крылья (не сказано, как именно); дает в жены Pati Kopo Nama; та скрывает от него свое имя; он ложится под пальмой, притворяется, что упал и разбился; оплакивая его, жена называет себя Pйni Buka Tapo Lolong; мнимый мертвец встает; обидевшись, жена оставляет их младенцу молоко в сосуде из раковины, улетает на небо; муж застает ее сестер, просит отнести и его на небо; животные помогают выполнить трудные задачи ее отца; муж с женой возвращаются на землю, где жена превращается в камень]: Arndt 1938: 7-8; тетум (Тимор) [люди из Samoro пришли сватать дочь вождя из We-Hali; узнали от слуг, что среди девушек в богатых нарядах нет принцессы, что ее одели служанкой; указали на принцессу, ночью бежали с ней; у реки она как Дочь Солнце и хозяйка животных велела крокодилам их перевезти на тот берег; с тех пор люди Саморо не едят крокодилов; когда появились преследователи, река стала шире, крокодилы помешали переправе]: Sб 1961: 26-32.
Филиппины. Апаяо [Ennoy замечает, что кто-то крадет сахарный тростник с его поля; стережет вора, видит, как с неба спускаются пятеро девушек; нарубив тростник, они идут купаться, Э. прячет крылья младшей, женится на ней; у них сын и дочь; жена находит крылья, взлетает на дерево; велит мужу взять детей, следовать за ней; дает нож срезать горы; они приходят к отцу жены, тот велит 1) узнать, каким ножом среди многих он работал (муха показывает), 2) узнать любимое копье тестя (то же), 3) пройти по заостренным бамбуковым шестам (паук плетет канат, по которому проходит Э.); тесть соглашается на брак]: Wilson 1947b: 112-114; тингиан [Апониболинаен говорит, что хочет апельсинов из сада Гавигавена (у него шесть голов); ее муж Апонитолау переспрашивает, она каждый раз называет иной сад; он приносит плоды, ее рвет; услышав правду, Апониталау идет к Г.; все предзнаменования дурные; вождь пауков переносит его через вал в селение Г.; Г. требует съесть тушу буйвола (муравьи, мухи съедают); Г. предлагает лезть за плодами, у дерева ветки-ножи, А. разрезан; перед смертью посылает домой копье с нанизанными плодами; жена рожает сына Канаг; К. идет к Г., все предзнаменования хорошие; Г. бросает топор, К. становится на него; копьем сносит пять голов Г.; оживляет отца из останков, тот не в силах отрубить шестую голову, К. сам ее отрубает]: Рыбкин 1975, # 37: 93-102; висайя: Maxfield, Milington 1907: 95-98 [Magbolotу прячет крылья младшей из трех богинь, прилетевших купаться в ручье; ее имя Macaya; женится на ней, не сказав, что это он спрятал крылья; родив сына, она готовила рис, заметила сверток под крышей, надела крылья, улетела; муж идет ее искать, Северный Ветер показывает дорогу к Восточному, тот к Южному, тот к Западному, тот к Орлу, тот приносит к бабке жены; она требует разложить для просушки и собрать зерно (муравьи собирают), очистить рис (крысы чистят), срубить весь лес на горе (кабаны выкорчевывают); М. с женой возвращается домой]; Dixon 1916 [чтобы завладеть женой героя, царь велит ему навестить на небе царских предков].
Китай. Хань: Рифтин 1972: 126-134 [Вань Сань играет на флейте; Ци-цзе, седьмая дочь небесного старца, слышит игру, спускается на землю со своим оленем; выходит за ВС; отец забирает ее назад; Олень велит ВС посеять гаолян, оставить толстый стебель, залезть по нему на небо; старец велит 1) распахать стену, 2) сплести веревку из отрубей, 3) добыть небесный барабан; сестры Ц. выполняют два задания, отправляют за барабаном к обезьянам; ВС обмазывается глиной, обезьяны принимают его за бодисатву, оставляют, ВС уносит барабан, обезьяны преследуют; ВС бросает топорик (река), кремень (гора), иглу (острые скалы, обезьяны прекращают погоню); старец бьет в барабан, ВС выдерживает гром, ВС бьет - старец падает мертвым; ВС с женой, ее сестрами и оленем спускаются жить на землю], 294-303 [младший холостой брат Ню-лан много работает, старший женатый сытно ест; вол предлагает Н. сломать плуг, соху, ручку сохи, вернуться домой пораньше, съесть приготовленное; старший предлагает делиться, вол велит Н. взять только его, вола, уйти на юг; говорит, что в седьмой день седьмой луны распахнутся Южные ворота неба, внучки Ван-му прилетят стирать одежду; седьмая с западного края - Чжи-нюй; Н. прячет ее одежду, Ч. становится его женой, ее сестры улетают голубками; когда дочери 6 лет, а сыну 3 Ч. предлагает Н. вернуть ее одежду; Н. возвращает, Ч. улетает; вол велит его зарезать, сжечь кости, надеть его шкуру, в корзинах с собой взять сына и дочь; стражам небесных ворот (золотому, серебряному львам, черту) сказать, Я муж твоей седьмой тетушки, а это ее дети; в доме надо опознать жену среди семерых девушек; надо пустить сына, он бросится сосать грудь матери; тесть предлагает 1) прятаться; Ч. говорит, что ее отец сперва станет клопом, затем яблоком в сундуке; когда очередь прятаться Н., Ч. превращает его в иглу, тесть не находит; 2) бежать наперегонки; надо бросать позади красные семена и палочки для еду, тесть их подбирает; в конце бросить шпильку впереди себя; Н. бросает позади, возникает небесная река; жена, дети, теща остаются на другом берегу; в седьмой день седьмой луны все птицы поднимаются в небо, теща вырывает у каждой по перышку, строит из перьев мост - Млечный Путь; на нем встречаются Н. (Волопас) и Ч. (Ткачиха); на шестнадцатый день Ч. возвращается, за это время перемывает всю посуду (каждый предмет числом 360), стирает, штопаетрота неба, внучки ан-му прилетят стирать одежду; седмая с западно]; Сычуань [мачеха и слепой отец велят Шуню 1) за три года поднять целину на горе Лишань (выполняет); 2) почистить колодец; брат Ш. Сян (öслонǯ) завалил колодец землей и камнями, надеясь, что Яо отдаст за него, а не за Ш. обеих дочерей (бог местности вывел Ш. под землей); 3) починить крышу, ее поджигают, дух огня снимает Ш. с крыши; 4) С. сажает Ш. на стул, поставленный на циновку, прикрывающую колодец; Ш. не проваливается, дракон поддерживает стул снизу]: Юань Кэ 1987: 361-364; ачанг (Юньнань) [небо было больше земли; небо-Zhepama пошел на юг чинить небо; земля-Zhemima осталась ткать; в это время демон Lahong поместил на вершину горы в середине земли два лишних солнца; настоящие солнце и луна тоже не двигались, все светили; земля горела; свинья, собака, бык и лошащь стали плавать, ушли в воду, а рыбу и крабы вышли на сушу; вернувшись, Zhepama хотел уничтожить Л., отравив воды, либо горы, но Zhemima сказала, что тогда погибнут и люди, животные; лучше подружиться с Л. и затем убить его; Zhepama так и делает; выигрывает состязания: Л. иссушает персиковое дерево, а Zhepama льет на него дождь, оно вновь расцветает; видит лучший сон, чем Л.; тот в отчаянии теряет силы; (очевидно, Zhepama уничтожает лишние солнца; в других вариантах, записанных от того же информанта, говорится только об одном солнце)]: Richtsfeld 2000: 305-309.
Балканы. Венгры: Гидаш 1953: 12-17 [голодный свинопас отпускает голубей, лису, рыбку; дочь богача выйдет за того, кто сумеет от нее спрятаться; головы не сумевших сажают на колья; голуби прячут за солнцем, лиса под землей, рыбка на дне; девушка каждый раз видит, где он; на четвертый раз голубь и свинопас оба превращаются в розы, девушка прикрепляет их себе на грудь, не видит свинопаса; выходит за него замуж], 73-80 [Рибике ("Смородинка") - дочь вдовы; ее мать умирает, ее приютила соседка, младший сын богача влюбился, тот велит слугам бросить Р. на краю света; требует от троих сыновей 1) полотно в сто аршин, продешающееся в перстень; младший сын идет на край света, ящерица просит пауков наткать полотна, помещает его в орех, дает юноше, тот получает от отца треть наследства; 2) собаку, помещающуюся в шкатулке, лает серебряным голосом, слышно за семь стран; ящерица получает ее от карликов, дает юноше, тот получает вторую треть наследства; 3) прекрасную невесту; ящерица велит ударить ее о мост, превращается в Р.; принимает облик старухи, юноша приводит ее к отцу, там она снова красавица; отец дает младшему сыну все наследство, старших прогоняет; свадьба], 95-102 [услышав пение птицы, старик помолодел, попросил сыновей поймать ее; старший, средний сыновья напускают на лисицу собак, та превращает их в камни; младший приглащает ее поужинать, лисица превращается в юношу, ведет за птицей в Голубое королевство; учит взять птицу, но не надкусывать груш; младший сын надкусывает, царь милует его, если он добудет девушку; лиса превращается в сапожника, заманивает девушку примерить туфельки, переносит через море; младший сын берет ее в жены, лиса принимает ее облик, выходит за Голубого короля, убегает; оживляет окаменевших, те отрубают младшему брату голову, лиса оживляет ее отнятым у змеи снадобьем; младший приносит птицу, прощает братьев, отец молодеет], 103-108 [Янко уходит из дому, встречает, берет в спутники Бегуна, Подними-гору, Ветродува, Стрелка, Слушающего; король выдает дочь Селике ("ветерок") за того, кто ее перегонит, проигравших вешает; Бегун обгоняет (стрелок сбивает с его пальца мешающий бежать перстень), друзья берут не девушку, а сокровища, сколько может унести Подними-гора; С. бежит вместе с молодцами, король посылает погоню, Ветродув отгоняет ее, Я. женится на С.], 138-143 [мачеха обещает отдать падчерицу Фиалку только за выполнившего ее условия; юноша Розан приходит свататься; 1) за ночь снести гору, посадить виноград, сделать вино (Ф. велит лечь спать, утром все готово); 2) распахать поле на месте леса, испечь хлеб (то же); 3) объездить трех коней (это отец, мачеха, сама Ф., мачеху надо бить плеткой); Ф. и Р. убегают, оставив капли крови отвечать за себя; бросают гребень (лес), расческу (струи воды), старик прекращает погоню; гонится мачеха, Ф. превращает Р. в озеро, себя в утку; мачеха догадывается, прекращает погоню, но заставляет Р. забыть Ф.; отец женит его, на свадьбе Ф. велит цыганятам кричать "как забыл о Ф."; Р. вспоминает, женится на Ф.], 147-156 [младший королевич с братьями едет добыть солнечно-лунного жеребца; соседний король обещал отдать за приведшего жеребца дочь; старуха дает королевичу щетку, вторая - скребницу; дядя рассказывает, что это жеребец младшего сына Железноносой карги; у дома карги королевич бросает щетку, превращается в кота, подслушивает, когда возвращаются сыновья карги; ожидает тех у моста, убивает одного за другим с помощью ворона, который роняет на него капли воды; в образе кота подслушивает разговор жен убитых, обещающих превратиться в ядовитые яблоню, грушу, воду; рубит яблоню, грушу, воду - течет кровь; карга преследует, королевич бросает скребницу, на пути появляется грязь; подкову - вонзается карге в ноги шипами; кузнец прячет братьев за железными воротами; братья сверлят ворота, карга просовывает язык, его вырывают раскаленными клещами; она уходит; братья встречают, берут в спутники Мерзляка, Бей без промаху, Одноглазого (все видит), Объедалу, Выпей море, Бегуна; король обещает дочь, если 1) просидеть в раскаленной печи (Мерзляк сидит); 2) много съесть и выпить (Объедало, Выпей море); 3) принести одежду с края света (Одноглазый видит, Быстроногий достает, засыпает; Без без промаху будит его); свадьба]; молдаване [царевич разбивает камнем кувшин старухи, та велит ему обойти землю, попасть в бессмертное царство, но и там не найти покоя; старик велит здовроваться по дороге с животными, приветствовать змея, тот пропустит в замок; в замке другой старик дает клубок, велит идти за ним; желудь обещает, что юноша умрет, когда сгниет дуб, выросший из этого желудя; то же - виноградная косточка (будет пить вино, пока жив виноград, который из нее вырастит); орел просит не стрелять в него, вылечить; царь рыб - столкнуть его в воду; лиса - спасти от собак; комар - вынуть из паутины; нить оканчивается у замка; невесту отдадут, если юноша спрячется; орел прячет за облаками (старшая дочь находит), рыба - в море (средняя находит), лиса среди цветов (младшая срывает цветок, кладет в корзину, не узнает); царь отдает ее, если юноша опознает среди троих (комар садится младшей на нос); царь не велит выходить за ворота, через которые юноша вошел; тот выходит, видит нить своего клубка, решает идти навестить родителей; лоза разрослась, дуб огромен, дракон состарился, замок отца развалился (прошло много лет); трехсотлетний отшельник говорит, что когда-то все умерли от чумы; юноша идет назад, видит ступку, из-под нее выходит Смерть; юноша убегает, старик дает ему пояс, дуб - железный посох, лоза - саблю, тот отдает их Смерти, пусть придет, когда износит, когда сабля проржавеет; время приходит, юноша бежит к жене, та хватает его за руку, Смерть - за ногу; жена превращает его в золотое яблоко, бросает в небо Вечерняя Звезда); сестры превращают и ее в яблоко, бросают (Утренняя Звезда); царя и сестер Смерть превращает в каменные столбы]: Ботезату 1981: 27-37; молдаване [отшельник дает бездетной царице виноград, та зачинает сына; царь охотится, попадает в крепость черта; тот выпускает царя, когда царь обещает отдать то, что дома не знает; сын Дафин подрос, черт уносит его; Д. учится у него языку птиц; подслушал разговор птиц, те говорят, что несчастный Арап 180 лет черпает воду из бездонного колодца, где купается похищенная чертом Вестра; старик А. учит Д. украсть одежду купающейся В., бежать не оглядываясь; А. благословляет их брак, избавляется от кары черта, пропадает; черт согласен отпустить Д. и В., если Д. 1) за день вспашет поле до горизонта, соберет урожай, испечет хлеб (В. приказывает бесенятам); 2) подстрелить зайца в саду черта (это сам черт, В. в образе гончей гоняет его, Д. бьет, жена черта просит отдать, чтоб зажарить, вечером черт весь в синяках); 3) опознать среди сотен девушек (в глазах В. слезы); черт сажает Д. и В. в темницу, они улетают мошками, черт посылает бесов в погоню, В. превращает 1) себя в сад, Д. в садовника; 2) пшеничное поле и жнец; 3) утка и река; черт пытается выпить воду, лопается; Д. и В. приходят жить к родителям Д.]: Ботезату 1981: 293-300; молдаване []: Ботезату 1982: 246-257; молдаване: Молдавские сказки 1968: 172-184 [бедняк находит в лесу птицу с золотыми перьями; приносит домой, она несет золотые яйца, он продает их купцу; купец читает на зобу птицы, что кто съест ее сердце, станет царем, кто пупок - будет находить под подушкой кошель с золотом, печень - с тем будет удача; купец уговаривает жену убить бедняка, выйти за него, зажарить птицу; трое сыновей женщины случайно съедают потроха птицы; купец хочет убить детей, те убегают; старший становится царем, средний - богачом; младший ленив; колдун ведет его в лес, просит спуститься под землю, принести ключ и железную палочку; мальчик набирает золотых яблок; отказывается дать ключ колдуну, прежде чем тот не поднимет его на землю; колдун закрывает землю; мальчик трет палочку, появляется железный человек, обещает поднять на землю, если мальчик будет в полете его кормить; последний кусок тот отрезает от собственного бедра; на земле железный человек говорит, что съел бы мальчика, если бы знал, как тот вкусен; пропадает; мальчик возвращается к матери, принеся золотые яблоки и ключ; это ключ от ада; если его потереть, слуги исполняют желания; мальчик посылает мать сватать царскую дочь; царь требует 1) создать за ночь дворец, дорогу с птицами и деревьями; 2) приехать на лошадях, которые едят угли и пьют пламя; слуги все исполняют; первого жениха царевны и ее саму относят на ночь во двор и в подвал; свадьба; колдун просит слугу юноши принести ржавый ключ в обмен на золотой; юноша теряет волшебных помощников и все ими созданное; уходит бродить по свету; трет палочку, железный человек учит обернуться мухой, достать ключ из-под подушки колдуна; юноша все возвращает; жена захворала; колдун обернулся святой девой, сказал, жене, что та выздоровеет, если достать мраморное яйцо из центра земли; адские слуги говорят, что в нем вся их сила, учат вместо этого убить колдуна; юноша убивает; помогает брату-царю победить врагов; проглотившего пупок Краса мира напаивает, он его отрыгает, все теряет; едет по лугу, его конь ест траву, делается ослом; пьет воду - снова конем; он дает понюхать траву женщине, она становится ослицей; он едет на ней, встречает братьев, прощает женщину, делает опять Красой мира], 185-194 [Бог и Св. Петр шли мимо, Петр крестил третьего сына крестьянина, тот стал вещим; крестник божий (КБ) протянул плугом борозду от кухни до пашни, чтобы сестра ходила по борозде; дракон узнал, протянул борозду к своему дому, девушка понесла обед, попала к дракону; КБ идет ее искать, бросая вперед железное ядро; птенцы говорят, что дракон из колодца их пожирает, 24 уже съел; КБ отсекает дракону обе головы; мать спрашивает птенцов, где их спаситель, те посылают ее не в ту сторону, чтобы она на радостях не проглотила КБ; та находит, глотает, отрыгает, КБ делается красавцем; просит птицу найти сестру; та зовет своих сыновей-Ветров; Восточный сам с ноготок, борода с локоток на хромом зайце; Южный высокий, слепой, дает волоски, если сжечь - придет на помощь; КБ встречает Объедалу, Опивалу, Южного Ветра; Восточный и Южный Ветры разрывают дракона пополам; трое братьев дерутся за наследство отца - шапку-невидимку, кнут, на котором летать, шило, поднимающее на стеклянную гору, где царь прячет дочь от дракона; КБ обещает бросить вещи в озеро (кто быстрее достанет), забирает их сам; царь обещает дочь за убийство дракона; КБ подслушивает, как Скараоский (начальник чертей) говорит чертям, что КБ должен брызнуть на них водой от своего крещения, тогда возьмет клад; чтобы КБ не кропил их водой, черти приносят ему в бочке дракона; КБ приносит бочку царю, убивает дракона, падает в обморок; царь помещает его самого в бочку, сбрасывает; КБ сжигает волоски, Мужичек-с-Ноготок на хромом зайце освобождает его; царь требует за дочь 1) цветок с Цветочной горы (Мужичек-с-Ноготок дает); 2) съесть стадо коров (Объедало съедает); 2) выпить колодец воды (Опивало выпивает); 3) собрать всех комаров (Южный Ветер собирает); царь бросил шило к чертям в озеро; КБ снова грозит им крестильной водой, те отдают шило; КЮ поднимается на стеклянную гору, женится на царевне]; Древняя Греция. 1. Пелий, царь Иолка в Фессалии, отправляет Ясона (сына Эсона, у которого Пелий отобрал власть) в Колхиду за золотым руном.
2. Ээт, царь Колхиды, согласен отдать золотое руно, если Ясон запряжет медноногих быков (их подарил ему Гефест) и засеет на них поле зубами дракона. Медея дает Ясону мазь, делающую его тело в течение одного дня неуязвимым от огня и железа, что позволяет ему запрячь быков. Учит, что когда из зубов дракона вырастут воины, надо бросить в них камень; воины станут сражаться и перебьют друг друга. Медея усыпляет дракона, охранявшего золотое руно. Вместе с Ясоном уплывает на корабле Арго.
3. Пелий, царь Иолка в Фессалии, требует от женихов своей дочери Алкестиды запрячь в колесницу диких львов и вепрей. Адмет делает это с помощью Аполлона (тот на год послан Зевсом служить у него в наказание за убийство киклопов).
4. Нелей, царь Пилоса в Мессении, требует от женихов своей дочери Перо пригнать стадо коров фессалийского царя Филака, которое охранял страшный пес. Меламп и Биант - братья, сыновья основателя Иолка Амифаона, герои Арголиды. Меламп понимал язык животных и был прорицателем; Биант попросил его пойти вместо него за коровами. Меламп предсказал, что будет пойман при совершении кражи, просидит год в заключении, а затем получит стадо. В темнице Меламп услышал разговор червей, точивших балки, и попросил перевести его в другое место. Здание обрушилось, и царь Филак узнал, что Меламп прорицатель. В обмен на коров Меламп обещал Филаку сказать, как у его бездет­ного сына Ификла смогут родиться дети. Меламп принес в жертву быков и от слетевшихся коршунов узнал, что Филак когда-то положил рядом с Ификлом окровавленный нож, затем воткнул его в дерево, нож врос в древесину. Надо найти нож, соскоблить ржавчину, дать пить Ификлу. У Ификла родился сын. Меламп пригнал коров брату и тот женился на Перо (Апол.:16-17; миф.1:171).
5. Аталанта (ее отец - аркадский герой, а мать - беотийская царевна) предлагает сватающимся к ней соревноваться в беге. В полном вооружении, она пропускает претендента вперед, догоняет и убивает. Меланион (Гиппомен) разбрасывает на бегу золотые яблоки, данные ему Афродитой. Аталанта их подбирает и проигрывает состязание (Апол.:62).
(См. китайскую мифологию: первопредок Фуси должен догнать свою сестру Нюйва, чтобы вступить с нею с брак).
6. Царь Писы (в Элиде) Ойномай (Эномай) предлагает женихам своей дочери Гипподамии состязаться на колесницах. Жених с Гипподамией мчатся вперед, а Ойномай преследует их в полном вооружении, догоняет и убивает. Когда 12 отрубленных голов уже прибиты к стене дворца Ойномая, у колесницы Ойномая при преследовании Пелопса отваливается колесо и он погибает (Апол.:79).
7. Получив письмо Пройта (царя Тиринфа) с приказом умертвить Беллерофонта (принесшего это письмо), царь Ликии Иобат отправляет его убить Химеру (ее тело на треть как у льва, на треть как у змеи, на треть как у козы). Химера родилась от Тифона и Ехидны и губила скот. Беллерофонт сел на крылатого коня Пегаса и поразил Химеру стрелой. Тогда Иобат послал людей убить Беллерофонта из засады. Узнав, что покушение не удалось, он показал ему письмо Пройта, выдал за него свою дочь Филоною и оставил ему царство.
8. Царь о.Серифа Полидект влюбился в мать Персея Данаю. Желая отослать ее возмужавшего сына, он просит помощи, чтобы посвататься к дочери Ойномая Гипподамии. Персей неосторожно говорит, что не откажет ему даже в голове Горгоны. Полидект посылает его за ней. Афина и Гермес привели его к трем старухам - дочерям Форка. Персей отнял у них их единственный глаз и зуб; вернул после того, как те указали дорогу к нимфам. Нимфы дают Персею шапку-невидимку Аида, сумку и крылатые сандалии. Гермес дает ему кривой меч, Афина направляет его руку. Глядя в щит как в зеркало, Персей отсекает голову единственной смертной из трех сестер-горгон. Голову Медусы Персей кладет в сумку. Из обезглавленного тела Медусы вылетают крылатый конь Пегас и Хрисаор (отец великана Гериона) - дети Медусы и Посейдона.
9. Царь Эфиопии Кефей согласен выдать свою дочь Андромеду за Персея, если тот убьет морское чудовище, которому девушка отдана на съеденье.
10. Медея, жена афинского царя Эгея, отправляет своего пасынка Тесея убить Марафонского быка (Апол.:76).
Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы: СУС 1979, # 315 (=АА 315А) [Звериное молоко: сестра (мать) сговаривается с любовником (разбойником, чародеем, змеем, чертом, Кащеем, железным волком) погубить юношу и посылает его за молоком волчицы, медведицы и львицы, притворившись больной; связывает его; герой спасается с помощью зверей - волчонка, медвежонка, львенка; расправляется с врагом, наказывает притворщицу; это седьмой по числу записей (67) сюжет русской сказки], 465с [Красавица-жена (Поручение на тот свет): герой получает жену от бога за то, что жен ладан, благоухание которого дошло до неба; царь (барин), чтобы овладеть этой красавицей, посылает мужа на тот свет; с помощью жены муж выполняет поручение], 531 [Конек-горбунок: помогает герою на службе у царя; герой добывает жар-птицу, царевну, выполняет ее свадебные поручения; купается в кипятке и становится красавцем; царь пробует то же, погибает; герой получает руку царевны; 53 записи)], 1072 [Состязание в беге с чертом: человек вместо себя запускает младшего брата - зайца]: 115-115, 138, 152, 261-262; украинцы [Состязание с чертом, кто больше съест - человек привязывает к горлу мешок]: СУС 1979, # 1088: 263.
Кавказ - Малая Азия. Крымские татары [Усеин, сын Асана, стреляет в птицу, та просит ее не убивать, продать падишаху; тот оставляет У. телохранителем; везири подговаривают падашаха 1) велеть, чтобы птица построила дворец из слоновой кости; та учит У. налить в озеро вино, слоны опьянели, У. строит дворец; 2)добыть дочь царя джиннов; птица велит накормить коршунов мясом, пчел медом; по дороге У. берет в спутники объедалу, разбивателя скалы кулаком; коршун дает перо, муравьи (их У. накормил просом) и пчелы - по крылу; царь джиннов велит 1) съесть котел простокваши, убрать скалу, землю засеять (спутники выполняют задания); достать из Мекки живую воду воскресить околевшего жеребца (коршуны приносят); сосчитать зерно в мешках (муравьи); узнать дочь среди 999 девушек (старая пчела узнает); при виде вернувшегося с красавицей У. падишах превращается в свинью, везиры в собак; У. женится]: Усеинов 1936, # 14: 202-216; ногайцы [из отчета А.Е. Грена, материалов Лопатинского); умирающий велит сыновьям принести на его могилу три мешка соли; старший, средний сыновья спят, младший видит коня, тот дает ему волоски; если сжечь, он появится; хан отдаст дочерей победителю в состязаниях (сбить на скаку иглы в кургане); младший получает всех трех дочерей; старшие привязывают у входа саблю, младшему отрезает ноги; медведь разрешает сунуть ноги себе в пасть, юноша выздоравливает; возвращается к жене и сыну (у того во лбу звезда); братьев они отравили]: Багрий 1930(2): 62-64; ногайцы: Ногай 1979, # 7 [Яурынтак рождается, когда родители ловят сазана, немедленно вырастает, приходит к баю, отламывает ногу золотого петуха; бай через Безбородого {тот в роли везира} дает трудные поручения; Орел помогает выполнить; принести 1) кости зайца (Орел дает); 2) перо Орла (дает): 3) дочь Алмас-хана Бермес (Я. брошен на крышу дома, не замерзает, т.к. Орел защищает его от холода, получает Б.); бай находит золотой волос Б.; велит Я. привести пегую, серую, рыжую лодашей, оседланных луной, солнцем, пайхамбаром, и табун кобылиц, кусающих друг друга; Б. обещает выйти за бая, когда Я. вернется; Я. трижды гибнет от холода, Орел оживляет его; Я. приводит лошадей, Б. надоила котел молока, вскипятила; бай бросился, сварился, Я. вышел красавцем, унаследовал богатства бая], 12 [аздаа просит старика отдать через 18 лет то, что дома не знаешь; сын Шаар Солтан вырастает, дочь а. Шаархан помогает 1) сесть на ножи (кладет плашмя), 2) достать из моря кораллы (дает записку морским а.), 3) из лесу дрова (записку волкам и медведям); 4) конь велит отрезать и взять в рот кусок его копыта, ШС не горает в костре; 5) в. велит сбросить ШС с крыши, Ш. расстилает внизу войлок; Ш. и ШС на коне убегают, превращаются в 1) старика со старухой, собирающих абрикосы, 2) совершающих омовение в мечети; у моря мать Ш. велит ей семь лет есть песок; через семь лет Ш. вылавливают из моря старик со старухой; голуби говорят, что ШС забыл Ш.; ШС открывается Ш.], 13 [сын падишаха слышит из холма голоса трех девушек; одна обещает сшить мужу одежду, пока тот садится в седло, вторая - накормить народ одним яйцом, третья - родить девочку с золотыми волосами, мальчика с серебряными бровями; юноша с двумя братьями раскапывают холм, женятся; две старшие сестры не выполнили обещаний, младшая родила; сестры подговорили повитуху подменить детей щенками, детей в ящиках бросить в реку, мать с щенятами посадить в бочку со смолой; пожилые супруги вылавливают детей; повитуха послана подговорить девушку попросить брата достать ей 1) рога пятнистого барана; 2) со стороны луны посадить золотое дерево, со стороны солнца серебряное; 3) поить ее свежим кумысом; мерин приемного отца учит, что делать (баран - аздаа, он же стережет деревья; не может догнать мерина; мерин побеждает жеребца, за ним идут и десять кобылиц); 4) жениться на повелительнице джиннов Сарыгыз; С. показывает юноше его сидящую в бочке мать, велит освободить ее; все приходят к падишаху-отцу; юноша женится на С., сестер его матери разорвали лошадьми]: 20-27, 47-54, 55-65; калмыки: Бадмаев 1899 [восемь братьев женятся на восьми сестрах; младший девятый брат - Иестир; Змей велит отправить его к нему, иначе погубит всех; требует добыть дочь богатого хана; по пути И. встречает человека, сосущего траву, и другого, выпивающего два моря, берет с собой; хан велит превратить свежую кость в старую (сосавший траву высасывает из кости все соки); пускает на побратимов огонь, Выпивало заливает его; Лиса принимает вид девушки, идет к Змею вместо нее; Змей отдает за невесту сундук со своей душой; И. убивает душу змея, женится на ханской дочери, оставляет побратимов при себе]: 6-9; Ватагин 1964: 115-128 [стрелок Хеече-Мерген прячет одежду одной из трех прилетевших купаться девушек-лебедей; женится; Царкин-хан желает ее, советник предлагает послать Х. за молоком тигрицы на Ганг; тигрица - домашняя скотина жены Х., он приносит молоко; хромой и кривой пьяница предлагает принести безвидную вещь из неведомой страны; жена дает клубок; Х. идет следом, показывает гребень жены женщине, это сестра его жены; она дает другой клубок, он ведет к ее старшей сестре; та спрашивает всех тварей, знает лишь рак с железной клешней; это в лесу за внешним морем; Х. прячется, видит как батыр велит Мурзе подавать еду; когда тот уезжает, Х. просит Мурзу присоединиться к трапезе; по пути назад Х. выменивает Мурзу на складной дворец, трость с войском, Мурза каждый раз возвращается; Х. прогоняет хана, воцаряется], 140-147 [безмерно богатый Мерген-Эргечи просит у ламы сына; рождается богатырь Бюрюн-Тегес, на богатырском коне едят за девушкой, о которой сказали ему три лебедя; к нему присоединяются переставляющий горы, слушающий, легко находящий воду, мореглотатель, ловкий вор; хан поджигает дворец, где те остановились, они заливают огонь водой, затем останавливают потоп, выпивая воду; хан велит достать яблоко из сада, охраняемого пятьюстами шулмусами; победить в борьбе; в стрельбе; БТ получает дочь хана]; Жуковская 2003 [Овше приходит к мангадхаю под видом простого пастуха; отвечает, что 1) в его стране богатыри пьют чугун (мангадхай выпивает 10 казанов чугуна); 2) ломают лед, вмерзая в реку по грудь (мангадхай встает); 3) то же, по шею; мангадхай дует, О. подходит сзади, отрубает ему голову; жена мангадхая О. не догнала]: 263-266; ставропольские туркмены [Тага говорит отцу, что не расскажет ему сон, тот его выгоняет; не говорит восточному хану, тот сажает его в подземелье; невольница рассказывает, что западный хан пойдет войной, если восточный не отгадает, какая из двух кобылиц мать, а какая дочь; Т. говорит, что мать станет есть спокойно, а дочь будет резвиться; западный требует богатыря, который докинет стрелу до его дворца; Т. разрушает стрелой стену дворца; западный просит Т. приехать к нему; тот по дороге берет с собой стариков; один видит иглу за сто верст, второй переливает ртом воду из реки в реку, третий подбрасывает горы, четвертый пасет зайцев с жерновами на ногах, пятый свистит так, что дрожит земля; их напаивают, кладут на ночь в раскаленном железном сарае, выпивший воду его охлаждает; хан обещает дочь, если кто-то обгонит его старуху; бегун обгоняет, но она поит его допьяна, он засыпает; далеко видящий велит свистуну разбудить бегуна; хан не дает дочь, тогда силач уносит его дворец; Т. получает дочь, едет к восточному хану; от жены, взятой у восточного хана, у него сын; в том сне он видел два солнца (два хана) и звезду (своего сына) посредине]: Багрий 1930(2): 84-90; русские казаки (Наур, Терская область) [царь слепнет, посылает сыновей привезти земли из страны, где он был, от нее он прозреет; старший, средний сын приносят землю, где она покрыта золотом, где дерево источает молоко и воду; царь говорит, что был дальше; младший выбирает заморенного мерина, приезжает в нужное место; на обратно пути подбирает золотое перо; останавливается у султана; желая завладеть пером, везирь предлагает 1) послать царевича за морской девицей; на дне (все по совету коня) царевич дает волку, перед которым лежало сено, мясо; барану вместо мяса - сено; те пропускают во дворец; смазывает маслом 90 дверей; царица велит дверям, волку, барану задержать царевича, те отказываются; царевич привозит ее султану; 2) достать птицу, чье перо было золотым; конь велит рассыпать крупы, заменить в озере воду вином, спрятаться в туше верблюда, другую оставить птицам; царевич хватает опьяневшую, клюющую мясо царь-птицу; 3) молоко козы морского царя; на дне моря конь сражается с козой, побеждает (конь укрыт от укусов козы верблюжьими шкурами); 4) выкупаться в молоке морской козы (оно кипящее); конь изрыгнул в котел воду, остудив его; султан стал купаться - сварился; царевич сажает везиря в тюрьму, женится на морской царице, лечит отца от слепоты]: Машурко и др. 1904, # 1: 66-74; карачаевцы, балкарцы [раньше нарты зажигали огонь, поднося к солнцу сухое дерево или сбивая с неба звезду; однажды огонь погас, эмегены подняли буран, чтобы они не добыли огонь с неба; Сосурук приехал в пещеру одноглазого эмегена, схватил уголек, эмеген проснулся; не узнав С., спрашивает, в какие игры играет С.; легко отбивает головой камни; входит в озеро, С. его замораживает; эмеген говорит, что его голову отрубит лишь его меч; С. не берет меч рукой, а трогает палкой, тот перерубает столб; С. отрубает голову эмегену; вытянув его спинной мозг, надевает его на дерево, дерево перерезано; только тогда опоясывается; приносит нартам огонь]: Алиева 1994, # 35: 367-369 (## 36-42: 369-378; примерно то же, но утрата огня либо лишь кратко упомянута, либо текст сразу начинается с прихода С. к эмегену); адыги: Хут 1987: 20-21 [в пути нартов застиг буран; Саусороко увидел вдали дым, пришел к иныжу; тот его не узнал, расспрашивает, как С. исцеляет головную боль, лечится; С. предлагает разбить головой катящееся колесо, купаться в кипятке; иныж исполняет; войти в реку, вода замерзла; иныж советует взять его меч, С. хватает меч клещами, отрубает иныжу голову], 90-96 [иныж дробит камень рукой; Куйжий говорит, что превратил камень в сыр, выжимает из него воду; велит иныжу перенести его через реку; в доме иныжей сбрасывает мясо в выкопанную под столом яму, делая вид, что много ест; прячется под крышей, когда иныжи ночью бросают в гостевой дом камни, льют кипяток; предлагает соревноваться в беге со своим младшим братом, который в кустах; иныжу не догнать зайца; в борьбе - со старшим братом-медведем; иныжи признают свое поражение, отдают все богатства], 168-176 [свернувшийся вокруг стада князя (пши) дракон (бляго) обещает вернуть скот, если тот отдаст сына; двое старших отказываются, младший Долетмиз идет, прикладывается к груди нагучицы, та учит бросить бурку черным змеям, сумку - голубым; пройти в дом, где две змеи превратятся в девушек; они советуют попросить у их отца невзрачного коня и сумку с инструментами; по возвращении в селение Д. строят там роскошный дом; двое старших сыновей, отец и колдун стремятся извести Д.; жены помогают выполнить поручения; 1) вернуть табун из-за моря; конь велит обмазать его смолой, песком, побеждает коня джинджиф, тот отдает табун; 2) достать со дня моря золотую палку деда (морской царь отдает ее коню Д.); 3) принести с того света золотые ванну и кумган деда; Д. на коне входит в курган; дед велит спокойно возвращаться домой; братья стали волками, отец - кабаном, они за ним гонятся; колдун умер; Д. спокойно живет с женами], 235-248 (шапсуги) [Ногай ослеп; посылает троих сыновей за куском земли с места, где не ступали копыта его скакуна, тогда он прозреет; старший, средний сыновья вскоре возвращаются; младший находит золотое перо; пши усыновляет его, дает семь пелыуанов в работники; те просят кудесника помочь им его извести; тот советует сказать пши, будто юноша хвастался исполнить трудные задачи; конь помогает все выполнить; 1) достать птицу с золотыми перьями (приманивает просом, ловит); 2) достать двух львят; 3) кабана; 4) красавицу Гегулез; конь просит вымазать его смолой и песком, побеждает сторожевого коня, тот помогает, велит ста псам кинуть бараньи туши, ста орлам шкуры, не дать Г. вынуть плеть, ею она превращает в камень; юноша оживляет этой плетью ранее окаменевших; Г. обещает принять пши, если тот нырнет в кипящее молоко, пши и семь пелыуанов сварились; отец юноши сообщает, что притворился слепым, чтобы сын добыл Г.]; адыги [три дочери непослушны, отец роет яму в лесу, заманивает дочерей яблоками, дочери проваливаются в яму; спутники пши (князя) их находят; старшая обещает сшить одежду для свиты князя, средняя - всех накормить, младшая родить сына с солнцем и луной на лбу, дочь с золотыми волосами; пши женится на младшей, старших отдает в жены своим бейколам; в отсутствие пши сестры бросают новорожденных в реку, подменяют щенками; пши велит зарыть жену по пояс в землю на перекрестке дорог, приложив щенков к грудям; хозяйка реки воспитывает детей; когда они подросли, отсылает на землю; пши находит их, привозит к себе; тетки подговаривают сестру попросить брата достать 1)золотую птицу красавицы Су-Исурет; 2) ее же зеркало; 3) ее саму; он похищает предметы; просит СИ выйти за него, она превращает его в камень, он успевает позвать хозяйку вод, та его расколдовывает, он увозит СИ; СИ видит в зеркале зарытую по пояс женщину; все идут ее освобождать; собаки подпускают только ее детей; злых сестер привязывают к хвостам семи лошадей]: Карашев 1957: 210-220; осетины: Бритаев, Калоев 1959: 84-87 [Медведь украл девушку; их сын родился, вырос, пошел навестить бабушку с дедушкой; тех притесняет алдар; он посылает юношу принести от людоедки, якобы, данную той в долг пшеницу; юноша сталкивает ее саму в закром, приносит алдару; тот в ужасе, людоедка ушла; Залиаг-змея легла кольцом вокруг алдарского табуна, юноша послан ее принести; он продевает ремень в ноздрю змее, приводит, та проглатывает алдара; юноша забирает его богатства, приводит из леса мать и отца (отец больше не надевает медвежью шкуру)], 88-94 [Орел трижды прилетает к бедняку воровать кур; каждый раз просит не убивать; на четвертый день просит сесть ему на спину, несет к своим сестрам; по пути дважды делает вид, что оставляет на скале, дабы и человек испытал страх, который испытал Орел; первая, вторая сестры не отдают волшебный предмет; младшая дает повязку, позволяющую родить бездетной женщине; по пути домой человек засыпает; не находит повязки; колдун из воды возвращает ее, требует отдать мальчика через год после того, как тот родится; тот за год становится юношей; дочь колдуна учит выполнить его задания, дает волшебную плетку; 1) построить железный мост; 2) засеять поле и собрать урожай за день; 3) выбрать одного коня из дюжины (это дочери колдуна, невеста будет стоять смирно); 4) одного гуся (то же); 5) голубя (то же); пойдя в баню, юноша с невестой убегают, оставляя плевок отвечать за себя; девушка превращается в куст, юноша в птичку; в церковь и священника (жена колдуна объясняет тому, что это и были беглецы); море и лебедь; жена колдуна сама преследует, став орлицей; пытается выпить море, лопается; ударив родителей юноши плетью, девушка делает их молодыми], 110-117 [старший братья стреляют в золоторого оленя, сами падают мертвыми; младший ранит его, приводит домой, олень велит открыть ему рог; в одном роге еда, богатства, в другом - люди; алдар отнимает оленя, велит привести девушку, не рожденную от отца и матери; мать семерых великанов из кургана дает коня; орел, рыба обещают помочь; конь выманивает девушку из башни; она превращается в птичку, в рыбку, орел, рыба ее возвращают; девушка велит приготовить чаны с горячим и с холодным молоком; велит алдару искупаться в горячем, он сварился; сама с юношей купается в холодном; свадьба; богатства из оленьего рога], 136-140 [охотник находит золотое перо; офицер предлагает продать его ему, но тот настаивает, что сам подарит перо падишаху; жена офицера корит его за то, что тот не может обмануть охотника; офицер предлагает попросить охотника принести 1) саму золотую птицу (охотник встречает девушку, та дает птицу), 2) воды из золотого источника (жена учит предложить офицеру достать коня, охотник достигает на нем источника), 3) дочь Солнца (офицер вынужден снарядить корабль; на закате солнца приплывшие танцуют, дочери Солнца приходят смотреть, одна поймана); падишах наградил охотника, офицер разорился], 223-226 [пятеро слуг завидуют Абайкуцыкку, которого выделяет алдар; предлагают, чтобы тот 1) достал коня великана; в хлеву великана А. превращается в пшеничное зерно, приводит коня; 2) котел-самовар и ковш-самочерпалку; А. приносит; 3) привести самого великана; А. говорит, что делает гроб для А., просит великана померить его; когда гроб прочен, приносит великана алдару; тот съедает алдара и пятерых слуг; видит А. на дереве, спрашивает, как забрался; тот велит набрать камней, затем прыгнуть; великан разбился, А. завладел всем имуществом], 296-301 [орел просит охотника не убиваеть его; говорит, что на озеро с небес слетуют купаться три голубки; надо спрятать одежду той, что разденется позже других; охотник возвращает одежду, когда женщина называет его мужем; она создает дворец, царь завидует; велит 1) доставить медведя с края мира; жена дает золотой мяч, он катится до ее старшей сестры; ее дочь узнает полотенце младшей сестры; мяч катится назад, медведь за ним; царь просит отправить медведя обратно; 2) принести то, что никто не видел; охотник снова идет за мячом к сестре жены, та хозяйка зверей; Лиса дает Рочку - невидимого зверька; охотник меняет ее на гармонь с войсками, Рочка тоже к нему возвращается; так же выменивает катящуюся железную палку; уничтожает царя и войско]; Либединский 1978 [Сослан пригоняет изголодавшийся скот на пастбища двух сыновей Тара; это великаны Мукара и Бибиц; С. выдает себя за простого пастуха, рассказывает, в какие игры играет С.; М. подвергает себя тем же испытаниям; это прыгать по остриям мечей, дробить головою скалы; гибнет, вмерзнув в лед и оказавшись не в силах встать, С. отрезает ему голову его бритвой; перед этим М. советует вытянуть его спинной мозг и подпоясаться им, его сила перейдет к С.; С. опоясывает мозгов М. толстый бук, мозг разрезает ствол; так с восемью деревьями, девятое только сжато; после этого С. подпоясывается сам; Б. без вреда глотает раскаленные камни, поднимает весь массив замерзшей воды; жена С. Шатана приветствует Б. как гостя, узнает, где его душа, подкладывает снотворное; птица приносит шкатулку с тремя голубями, в них сила, надежда, жизнь Х.; С. убивает голубей]: 143-156; абхазы: Бгажба 2002: 153-159 [Джаным сватается к сестре шести братьев-адау (великанов); те требуют 1) выстроить дом из рыбьих костей; сестра Дж. Куара велит привезти с моря красные камешки в высохшее русло, разбросать просо; камешки вытащили из русла рыбьи кости, ацаны построили из них дом; 2) шкуру оленя, каждый волосок которой поет; сестра дает иглу и ножницы, они снимают с волшебного оленя шкуру; 3) братья собираются сжечь Дж. в железном доме; лиса дает болотный корень охладить дом, дает свои когти и брусок шести товарищам Дж., те убивают шестерых адау; свадьба], 164-171 [царь подбирает выращенного оленями мальчика, отнятого у матери и брошенного врагами; это Джамхуд; умирая, царь не велит ему заходить в комнату, где лежит портрет сестры семи братьев-адау; Дж. идет ее искать, встречает Объедалу, Опивало, Скорохода, Остроглаза, Слухача, Искусника (Вора), Силача; каждый говорит, что удивителен лишь Дж.; узнав, кто перед ним, присоединяется к нему; адау требуют 1) разрезать кинжалом камень (Слухач слышит, как их сестра говорит, что ее волос надо приложить к кинжалу; Искусник достает волос); 2) много съесть (Объедало), 3) выпить (Опивало); 4) бежать по морю (ведьма-бегун усыпляет его; Слухач слышит его храп, Остроглаз выбивает жернов из-под его ноги); 5) залезть на стол с миской кипятка на голове (Дж. плачет, видя как волки терзают его мать-олениху, адау принимают слезы за брызги, Дж. забирается еще раз); 6) адау дают отравленную еду, Искусник переставил миски, адау погибли; Силач переносит невесту Дж. вместе с замком; свадьба],а 232-236 [три брата стреляют в мишень на дереве; из дерева выходит девушка, затем вторая, они становятся женами старших братьев; младший стреляет, выходит лягушка; юношу уходит жить на опушку, начинает строить плетеную хижину; кто-то заканчивает постройку, готовит и прибирает; он догадывается, что это лягушка, выражает узнать, кто она; красавица сбрасывает лягушачью кожу, говорит, что он на три дня поторопился со своим желанием; юноша бросает кожу в костер; старшие хотят завладеть его женой, говорят князю о его похвальбе; князь велит 1) привести кабана, 2) оленя (жена учит приманить орехами, початками); 3) построить дом через моря; теща в открывшемся дереве дает три кольца, он бросает их в море, возникает мост; князь передает ему власть]; Инал-ипа и др. 1988, # 21 [братья Сасрыквы не берут его с собою в поход; С. просит Сатаней-гуаша сварить горячий айладж, сует туда ее пальцы, заставив сказать, кто его отец; она признается, что С. рожден скалой; дождь и град гасят огонь братьев С., они мерзнут; С. их нагоняет, сбивает с неба звезду; ее огонь холоден; С. пытается унести огонь спящего великана, но великан просыпается; С. притворяется слугой, рассказывает о подвигах С.; великан повторяет их; 1) встает под падающие камни; 2) пьет раскаленное железо; 3) вмерзает в лед; не может встать; просит срубить ему голову его шашкой, достать жилу из шеи; С. срубает; жилу набрасывает на липу, она разрезана; приносит огонь братьям]: 122-130; Морина 1939 [(видимо, та же серия эпизодов); по совету Сасрыкуа адау кладет в рот раскаленный плуг; говорит, что это может его согреть; С. дает несколько подобных советов; отрубает великану голову, когда тот стоял по колено в воде, превратившейся в лед]: 35; Салакая 1976, # 5 [Сасрыква просит мать подать ему горячий чурек, зажимает его в ее руке; Сатанэй-Гуаша вынуждена сказать, что его отец - пастух-нарт; С. едет за ушедшими в поход братьями; у тех нет огня; С. приезжает к адау-великану, лежащему вокруг костра; пытается унести огонь, великан хватает его; не узнав С., спрашивает о его подвигах; разбивает головой камни, выпивает кипящий отвар; дает себе вмерзнуть в лед, С. отрубает ему голову; ремень из кожи спины великана перерезает дерево; С. приносит огонь братьям], 8 и 9 [примерно то же, что в (5)]: 176-177, 186-188, 188-192; убыхи [Саква (Сасрыква, Саусрыква?) борется с великаном Пшадза; тот выполняет разные задания, в частности подставляет бок под катящееся в горы колесо, но в конце безрассудно дает сковать себя льдом]: Инал-ипа 1977: 107; кумыки: Багрий 1930(1) [(зап. в 1902 г. А.Е.Греном, из мат-ов Л.Г. Лопатинского); старик дает бездетному богачу яблоко, он должен съесть его с женой; родятся трое сыновей, одного надо отдать старику, когда мальчику исполнится десять лет; старшие братья боятся, младший вызывается идти к старику; старик забирает его внутрь кургана, там дворец; 1) собрать рассыпанные пшеницу и просо; оном (баба-яга) собирает; 2) за ночь вырыть огромную яму, наполнить дровами; то же; 3) юноша открывает дверь, там дочь хозяина, говорит, что завтра отец его сожжет, учит толкнуть его в огонь самого; юноша забирает жену и богатства, возвращается к отцу]: 38-40; Мазаев, Касумов 1997(2): 29-37 [жена рожает сорок сыновей, пишет письмо уехавшему мужу-торговцу; тот отвечает, что убьет ее, если по возвращении найдет хоть одного ребенка; она прячет их в яму; через 15 лет торговец находит сыновей, ведет домой; наклоняется над родником, аждаха хватает его, велит отдать младшего; велит юноше 1) привести Бермес, дочь Алмас-хана; по дороге чабан на службе аждаха обещает помочь; к юноше присоединяются меткий стрелок, дойщик оленей, скороход, выпивающий море, волк; побеждают в состязаниях Алмас-хана (победить собаку, победить в беге, провести ночь в раскаленной комнате; юноша привозит женщину; чабан велит ей разбить на кургане жернов, там яйца с душой аждаха; юноша убивает его, берет жену и богатства; 39 братьев завидуют, предлагают отцу послать младшего за зарытым у моря быком; тот приводит его вместе со стадом; то же - конь; отец велит привести с того света от своего умершего отца золотой шест; тот дает, учит превратить им родителей юноши в кабанов (происхождение свиней), братьев в собак], 38-48 [примерно то же; братьев - в козлов; отец - хан Кара-Батыр; аждаха требует то, что дома не знаешь; это сорок родившихся сыновей; но хан отдает нелюбимого заморыша, рожденного от покойной жены]; ингуши: Багрий 1920(2): 178-179 [царевич встречает слушающего муравьев, бегающего с жерновом на ноге, пьющего море, носящего сакли; царь выдает красавицу за того, кто 1) съест барана (выпивало съедает), 2) съест отраву (слухач опознает, скороход переменяет блюда, родители невесты умирают); царевич получает жену]; Мальсагов 1983, # 4 [мачеха невзлюбила трех падчериц, отец оставил их в лесу; их нашел князь; одна сказала, что за ночь сошьет одежду для 60 воинов, вторая - что накормит их пшеницей из наперстка, третья - что родит мальчика с солнцем во лбу, месяцем между лопаток; князь выдал старших сестер за своих приближенных, женился на младшей; старшие подослали к младшей ведьму, она подложила щенят, мальчика бросила овцам; затем лошадям; он сосал молоко, катался на животных; ведьма бросила его в сундуке в реку, его подобрала женщина; мать мальчика поселили с щенками в курятнике; ведьма сказала князю, что один мальчик может привести жеребца, подобного тигру; тот усмиряет коня, конь учит его припасть к груди женщины-дэва, та его не съедает; князь велит привести девушку; конь предупреждает, что те кто подходят к ней, каменеют; он начинает каменеть, но девушка едет с ним; ранее окаменевшие оживают; девушка рассказывает князю правду; князь возвращает жену, двух сестер и ведьму привязывают к хвосту жеребца-тигра]: 44-47; чеченцы: Мальсагов 1983, # 15 [отец ослеп, старший сын доходит до мест, где снег красный, приносит оттуда лекарство, стрик недоволен; средний - где белая трава, то же; младшему отец велит ничего не подбирать по дороге, тот подбирает золотые перо, клубок ниток; 1) увидев перо, князь требует достать птицу; конь учит сказать птице, что Тимар (отец юноши) ослеп, налить в речку хмельного, разбросать проса; птица охмелела, подошла клевать, юноша ее привез; 2) увидев клубок, князь желает смотавшую его девушку; конь учит, что клубок приведет к девушке; надо сказать ей, что Т. ослеп; конь гарцует, юноша подхватывает девушку; 3) она обещает выйти за князя, если тот выкупается в молоке морской кобылицы; конь велит обмотать себя тканью; в битве с вышедшим из моря конем грызет его мясо, а тот лишь срывает ткань; морской конь соглашается выгнать из моря кобылиц с жеребятами; первым в горячем молоке купается юноша, конь молоко остужает; князя убивает жарким дыханием; пером птицы сын возвращает отцу зрение и молодость, выдает девушку за него], 25 [юноша видит девушку, скрывшуюся в нижнем мире; друзья боятся спуститься, там жарко; он спускается, отправляет трех девушек на веревке наверх, одна из них становится его невестой; друзья обрезают веревку; он убивает сармака, закрывшего воду; старуха говорит, что если он дотронется до белого барана, то поднимется на землю, если до серого или черного - провалится еще глубже; он касается белого, поднимается, находит отца, прогоняет изменников, женится на невесте]: 95-100, 126-128; аварцы: Булатова 1985: 59-66 [старшая сестра обещает наткать сукна для царского войска, средняя - напечь хлеба, младшая - родить сына с жемчужными зубами и золотоволосую дочь; царь подслушивает, берет младшую; пока царь на войне, сестры бросают детей в крапивное ущелье, сообщают, что царица родила щенка и котенка; царь велит зашить ее в ослиную шкуру, приковать к городским воротам, плевать на нее; Лань выкармливает детей молоком, оставляет в пустом замке, велит мальчику прикрывать рот, девушке - волосы; вдова вылавливает в реке золотой волос, злые сестры велят этой женщине погубить спасшихся; та советует девушке попросить брата 1) принести ветку яблони, которая поет и пляшет; тот проскакивает на коне между толкучими скалами, кончик хвоста отсечен, приносит ветку; 2) жениться на красавице Езензулхар; тот видит у ее замка окаменевших всадников, зовет Е., сам каменеет; сестра износила железные подошвы и посох; Е. смотрит на нее, когда та обнажает волосы, окаменевшие оживают, брат женится на Е.; царь встречает своих детей, освобождает жену, дети увозят мать в свой замок]; Мазаев, Касумов 1997(1): 87-91 (=Саидов, Далгат 1965: 231-239) [примерно то же, имя красавицы Ажнагухар; хан привязывает старших сестер, раба, вдову к хвостам коней]; аварцы: Саидов, Далгат 1965: 184-197 [чтобы жениться, 49 сыновей хана едут искать 49 сестер, пропадают; рождается Сулайман, от него скрывают, что у него были братья; он обижает других детей, разбивает кувщин вдовы; старик, вдова соведуют ему лучше искать братьев; он встречает их в лесу, стражается с ними, затем они узнают его по кольцу; кто-то ворует коней, С. остается стеречь, убивает семерых великанов-нартов, в их пещере находит богатства и 50 девушек; по дороге назад одноглазый отец нартов и девушек хватает С.; братья боятся и уезжают; циклоп велит белого коня кормить кремнем, черного пшеницей, С. делает наоборот; циклоп велит привезти дочь хана; С. едет на белом коне, берет в спутники людей, наделенных разными способностями (1) быстро бегает, 2) хорошо видит, 3) хорошо слышит, 4) выпивает море, 5) раскалывает и соединяет скалы); не узнавая С., каждый отвечает, что настоящий силач - С.; хан обещает отдать дочь за победителя в соревнованиях, спутники помогают их выиграть; 1) скачки, 2) победить быка, 3) бег (бегуна усыпляют, но его будят стрелой); спутников пытаются сжечь в медной комнате, выпивающий море извергает воду; С. привозит циклопу девушку, велит ей узнать, где душа циклопа; тот сперва отвечает, что в палке (жена украшает ее), затем, что в трех яйцах в сундуке под кучей мусора в шалаше в пустыне, лишь белый конь знает дорогу; С. убивает циклопа, привозит домой жену], 247-253 [стрела старшего сына хана падает на крышу дома везира, среднего - нукера, младшего - в болото; он берет в жены лягушку, хан велит ему жить с ней в лесной хижине; лягушка превращается в красавицу, он сжигает ее кожу, она жалеет об этом; братья завидуют, подговаривают отца 1) послать младшего за мельницей, из которой текут масло, мед и мука; лягушка-теща дает коня, герой приезжает на нем к мельнице, убивает дракона, привозит жернова; 2) спросить покойную мать, где спрятаны сокровища; конь привозит героя к отверстию в земле; мать говорит, где сокровища, желает, чтобы отец и братья ее сына стали собаками; герой вырывает сокровища, собаки убегают в горы], 302-310 [(=Халилов, Османов 1989: 138-141); трое братьев заблудились, пришли в дом, где карт с тремя дочерьми; младший дурак-Чилбик каждый раз отвечает карт, что не спит, отсылает карт принести решетом воду, кладет на место братьев дочерей карт; ночью та отрезает головы дочерям; находит в узелке голову не Ч., а дочери; убегая (то же каждый раз), Ч. переходит мост из золы, К. не может догнать Ч.; правитель велит Ч. принести принадлежащие карт 1) цах (одеяло?); Ч. с крыши колет спящую карт, та думает, что в цахе блохи, выбрасывает его; 2) котел (Ч. бросает в с крыши камни, брызги жира летят в карт, та выбрасывает котел); 3) золотую козу (Ч. колет ее палкой, коза блеет, карт выбрасывает ее); 4) саму карт; Ч. в образе нищего встречает карт, та просит сделать крепкий сундук; залезает в него, он разваливается; следующий крепок, Ч. закрывает в нем карт, приносит; Ч. залезает на дерево, нукеры открывают сундук, карт всех проглатывает; Ч. швыряет в нее с дерева мешки с мукой, карт лопается, проглоченные люди и животные выходят; нет дочери правителя; Ч. разрезает палец карт, оттуда выходит девушка, Ч. женится на ней]; даргинцы [шах идет проверять, не зажигает ли кто ночью свет; у дома девушки-сироты трижды слышит, как она обещает родить шаху золотоволосого мальчика и среброволосую девочку; шах женится, уезжает, велит нукерам вывесить красный флаг, если родятся обещанные дети, и черный, если обыкновенные; первая жена велит подменить детей щенками, детей бросить в ящике в реку; шах велит зашить молодую жену в шкуру буйвола, бросить у порога, вытирать о нее ноги, плевать на нее; бездетный мельник выловил ящик; подросшая девушка велит ему купить на базаре бязи, вышивает платок серебряными и золотыми волосами, посылает брата его продать; перс дает огромные деньги, брат с сестрой уходят на край города, строят дворец лучше шахского; старшая жена подсылает колдунью 1) подговорить девушку просить брата достать особое дерево; конь говорит, что оно за стеной, охраняемой огнедышащими драконами; царь драконов дает дерево; 2) достать брату заморскую жену; морской конь переносит юношу, он бьет красавицу золотой нагайкой, та просыпается, уходит с ним; везир рассказывает шаху правду, тот возвращает жену и детей, старшую жену сгноили в тюрьме]: Османов 1963: 97-102 (=Капиева 1991: 120-125; =Мазаев, Касумов 1997(1): 349-354); сваны [человек берет в жены дочь дэва; та пожирает детей, которых рожает; человек подменяет сына щенком, вскармливает ледниковой водой; это Шавай; дэв спрашивает неузнанного им Ш., каким испытаниям тот себя подвергает; без ущерба для себя подставляет под камни голову, глотает раскаленные плуги; входит по горло в реку, Ш. ее замораживает; дэв советует взять его нож, достать черную кишку из коробки в своем боку; конь предупреждает Ш. об опасности, нож перерубает столбы дома, кишка перетягивает дуб; Ш. отрубает дэву голову]: Дзидзигури 1973, # 13: 99-102; грузины [орел распластался на трех дубах, просит охотника не убивать его, вылечить; несет к своим родителям, велит просить у них за лечение лишь шкатулку; в пути охотник кормит орла, последний кусок отрезает от ноги; долетев, орел лечит его; мать орла велит не открывать шкатулку по дороге; человек открывает, из нее выходит целый город; дэв помещает назад за обещание дать то, что дома не знаешь; это новорожденный сын; он вырастает, идет к дэву на съедение; старушка велит спрятать платье младшей из дэвовых дочек, когда те будут купаться; та становится его женой; дэв велит 1) покрыть дом и двор золотой тканью; 2) поставить к утру дворец; люди жены исполняют; 3) объехать коня, это сам дэв, жена дает удила и молоток; супруги бегут; жена превращается в ниву, муж в жнеца; в лес и старика; в озеро и утку; первые два раза преcледует мать, третий - оба; пьют озеро, лопаются]: Долидзе 1954: 167-172; перепеч. в Курдованидзе 1988,1, # 37: 136-141; грузины (Рача) [узнав, что жена родила сразу 20 сыновей, муж уходит; младший сын Батрибег находит отца, отправляет его искать для них 20 сестер в жены; он их находит, но по пути домой дракон всех пленяет, отпуская за обещание привести Б.; жена Б. отсекает себе руку, дает ему с собой; дракон поднимает Б. на небо, просит добыть для него жену; по пути Б. берет в спутники ловящего зайцев, слушающего муравьев, меткого стрелка, выпивающего море, глотающего комья земли; царь закрывает пришедших в железной комнате (очевидно, раскаленной); выпивало отрыгает воду; бегун побеждает в беге невесту, но засыпает; слушающий это слышит, стрелок будит спящего, попав в бутылку у него на груди; объедало всех побеждает в еде; дракон превращается в золото и серебро, Б. женится]: Дзидзигури 1971, # 4: 73-77; грузины (Имеретия) [охотник видит раненого девятиглавого орла, тот просит в него не стрелять, вылечить; несет за наградой к своим сестрам, они замужем за царями белого, красного, синего морей; две старшие отказываются подарить шкатулку, младшая дает; Орел предупреждает не открывать ее по дороге; человек открывает, из шкатулки появляется город; Орел в гневе велит собрать все назад, ибо это его земля; соглашается сам сложить за обещание отдать то, что дома не оставлял; дома у человека сын; он вырастает, идет искать Орла; старик говорит, что прилетят купаться три орлицы с медными, серебряными, золотыми перьями, велит спрятать золотые; юноша возвращает за обещание выйти за него; надев перья, орлица несет его к отцу; 9-главый Орел велит построить 1) церковь, 2) сад, 3) мост, невеста все создает; 4) опознать, в каком из трех яиц невеста; та говорит, что шевельнет яйцо; Орел все равно собирается убить молодых; те бегут в царство отца юноши, все хорошо]: Василькова 1894, # 2: 8-19; грузины (Имеретия) [царь помещает дочь с няней на остров; те съедают прикатившееся яблоко, дочь рожает сына по имени Хвтисавар, няня - 8 умных щенков; царь велит их казнить, слуги убивают вместо них зайцев; Х. убивает 8 великанов, переселяется с матерью и няней в их дом; девятый был только ранен, становится любовником матери Х., они придумывают для Х. трудные задачи; добыть рог опасного оленя, щетину кабана, перо ястреба; те сами дают, обещают помощь (Х. убивает змею, намеревающуюся сожрать птенцов гигантского ястреба); мать с великаном закрывают Х. в котле, бросают в море; олень, кабан, ястреб освобождают его; Х. убивает мать, великана, няню; равный ему в силе юноша становится его побратимом; у развилки идет налево (счастье найдешь), Х. - направо (назад не вернешься); Х. перепрыгнул на коне реку, за это получил царевну; в лесу старуха превращает в камни Х. и его четырех собак, проглатывает их; побратим разрезает ей живот, проглоченные мертвы; она велит взять полотенце из шкатулки в углу ее живота, обтереть Х. и собак, те оживают; побратим убивает ее; Х. с женой возвращается домой]: Машурко и др. 1904, # 2: 17-27; грузины [царь ослеп, спрашивает сыновей, что полнее, быстрее, прекраснее; лишь младший сын говорит, что весна, урожай, взгляд; царь посылает его вернуть ему зрение; конь советует помочь царю запада в его борьбе с царем востока; завистливые придворные царя запада велят послать юношу за слоновой костью построить дворец (конь велит налить в пруд вина, слоны опьянели), за царь-птицей (конь велит лечь под кучей зерна, схватить царь-птицу), за красавицей из страны Нигозети; ей служит кобылица - сестра коня, сильнее его; у дверей перед козой кость, перед волком сено; надо поменять им еду, отворить закрытые двери, закрыть - открытые; юноша хватает красавицу, двери, коза, волк отказываются помочь, рады перемене; конь держит кобылицу; красавица просит ванну с кипящим молоком, толкает в нее царя, царедворцев; юноша получает царства, красавицу; конь показывает, где снадобье от слепоты (оно улетало на небо); отец прозрел]: Долидзе 1954: 49-53; грузины [град побил поле третьего брата; он нанимается к богачу, получит половину урожая, если сожнет поле за день; осталось увязать один сноп, солнце не вняло просьбе подождать, закатилось; человек уходит ни с чем; нанимается пасти овец, если за четыре года урона не будет, получит половину; по пути домой волк уволок одну овцу, юноша ушел ни с чем; с неба спускаются купаться три дочери солнца, он хватает одну, живет с ней в лачуге; кольцо девушки исполняет желания; юноша приглашает в гости царя, приходят советники, слуга жарит фазана, видит жену юноши, столбенеет от ее красоты, фазан обгорел; советники сообщают царю, тот посылает юношу за золотым руном Солнца; Месяц превращает юношу в иголку, чтобы тот не сгорел, когда приблизится СОлнце; Солнце умерил жар, приветствует зятя; юноша бьет дубинкой волка, Илью-громовержца, разоряет сад Солнца; объясняет, почему; Солнце дает руно; царь посылает на тот свет за кольцом своей матери; жена дает яблоко, юноша идет за ним; олень просит принести снадобье - трудно носить рога; тучный бык стоит без еды (верно служил хозяину; все объяснения даются, когда юноша возвращается), тощий - среди еды у ручья (дурно служил); муж и жена свободно лежат на топорище (любили друг друга), другим тесно на бычьей шкуре (не любили друг друга); старуха строит башню из яиц, они падают, бьются (воровала яйца); другая сует в тонур (тонэ) белые хлеба, вынимает черную землю (не давала хлеб путникам); человек - мост через пропасть, по нему ходят (при жизни не пускал через мост); мать царя дает кольцо, проклинает сына; велит, чтобы олень напился майской воды; получив кольцо, царь превращается в зайца, его советники в волков, растерзали его; юноша воцаряется]: Чиковани 1985, # 4: 22-26; армяне: Бунятов и др. 1900, # 5 [трое царевичей пускают стрелы; если стрела упадет в безлюдное место, жениться нельзя; стрела младшего падает у скалы, в ней открывается проход, старуха дает младшую дочь; по возвращении сын узнает, что мать умерла; царь хочет сноху себе, везир предлагает трудные задачи; 1) принести семилетнюю дань от царя девов (жена велит взять коня и шашку своего брата, с их помощью муж побеждает девов); 2) ковер, на котором поместится войско (теща дает); 3) сходить к покойной матери, узнать, где зарыт клад; старший шурин с царевичем скачут на небо к мертвым; дальше царевич идет один, видит мучающихся за грехи (на обратном пути они рассказывают, за что наказаны); груди женщины сосут щенки; голая мерзнет среди разбросанных шелков; старик черпает и пьет кровь из котла (рядом мясо); тощий бык на тучных лугах, тучный на голой земле; человек лежит мостом поперек воды, вода смывает червей у него с боков, они опять появляются; река с ык на тучных лугах, тучный на голой земле; человек лежит поперек воды, вода смывает червей у него с боков, они опять пореки с черной, красной, желтой полосами воды; мать сперва предлагает перейти реку к ней; узнав, зачем он пришел, дает кольцо, которым запечатали клад; велит сказать царю превратиться в черный камень; так и случилось, царевич занял трон], 6 [бедняку снится на голове солнце, в ногах - луна, на груди - две звезды; пастух покупает сон, отдав за него все стадо; ночью приходит к городу; юноша подъезжает с двумя лошадьми, засыпает; царевна принимает его за своего двоюродного брата, с которым собиралась бежать; они уезжают, она берет пастуха в мужья, одевает в костюм шах-заде, теперь его имя Теймур-шах; местный шах принимает его с почетом, влюбляется в его жену, велит добыть 1) молока морской кобылицы (жена учит напоить ее, налив в яму вина); 2) райских яблок; жена велит поехать на морской кобылице, спрятать одежду младшей из трех купающихся сестер, та стала второй женой, принесла райских яблок; 3) навестить родителей царя; вторая жена велит, чтобы Т. просил царя бросить его в костер, выносит из огня, Т. приходит к царю с мнимой вестью; царь и придворные велят их сжечь, Т. воцаряется; солнце - луна во сне - его жены, сыновья - звезды]: 89-101, 115-124; Ганаланян 1965: 72-79 [Сын Медведя встречает в лесу попа, побеждает, тот приводит его домой, дарит царю; он объедает царя; царь велит привести 40 ароб дров из леса за семью горами; там Сын Медведя побеждает дэвов, они привозят дрова; царь велит высватать дочь короля франков; по дороге Сын Медведя встречает и берет с собой 1) с жерновом на ноге догоняющего зайцев; 2) выпивающего море; 3) вечно голодного мельника, поедающего сырую муку; 4) слушающего землю мудреца; 5) играющего на сазе, от музыки пляшут камни; 6) несущего гору; задания короля: 1) много съесть (объедало съедает); 2) первым принести воду из источника бессмертия (Быстробег приносит); 3) пытается сжечь гостей в бане, выпивший море остужает ее; 4) пытается отравить гостей, сазандар заставляет тарелки поменять места, король с придворными умирают от яда; Сын Медведя снимает медвежью шкуру, женится на королевне], 114-120 [охотник приносит голубку; в доме прибрано; мать охотника видит, как голубка превращается в девушку; хватает ее; охотник на ней женится; царь требует 1) принести то, не знаю что; жена корит, что он не оставил ее перья; посылает к своим сестрам, дает полотенце, не велит вытираться чужим, иначе он превратится в веревку; они, царь Каджац, цари Змей, Мышей не знают, как достать; царь лягушек зовет Делагора; тот отводит его в лес, пропадает; другой человек просит Афанди подать еду; она появляется сама; дарит Афанди охотнику; по дороге А. просит продать себя курду, коробейнику, каждый раз возвращается; охотник говорит царю, что не нашел требуемого, А. убивает царя, громит его войско; охотник делается царем], 121-133 [сын охотника убивает зверя Шам-чраха со светящейся шкурой; дарит царю, а не везиру; царь велит заплатить, везир лишь бьет юношу, подговаривает царя дать новые поручения; дворец из слоновой кости (вылили в ручей вино, слоны опьянели, их убили); райское дерево (просит у царя корабль, бросает рыбам корм, те дают дерево); принцессу Фаризу ханум; берет у царя корабль с музыкантами, плывет, берет в спутники силача, объедалу, опивалу, музыканта, у которого пляшут овцы, слухача; задания царя 1) много съесть; 2) победить пахлеванов; 3) опивало заливает пороховой заряд, когда их хотят взорвать; 4) музыкант меняет отравленные блюда, слуги гибнут; на корабле принцесса бросает в море платок, нож, иглу; корабль начинает плыть назад, но рыбы возвращают предметы; дома силач убивает царя и везиров, охотник женится, становится царем], 134-141 [сын умершего рыбака трижды закидывает сети, каждый раз вылавливает лягушку; приносит домой к матери; оба удивляются, кто прибирает в доме; сын подсматривает, как лягушка превращается в девушку, бросает кожу в огонь; старуха подговаривает царя послать войско забрать девушку; девушка саблей уничтожает все войско; старуха советует царю попросить юношу привести мать сорока коней; юноша льет вино в ручей, кобылица напивается допьяна, юноша приезжает на ней; привести для царя жену; по дороге юноша кормит собаку и пахлавана, берет в спутники выпивающего озеро, голодного мельника, поедающего муку, мизинцем толкающих жернова, слушающего, стоя на голове; объедала все съедает, собака и пахлаван побеждают царских, опивало выпивает воду, которой пытались затопить комнату, юноша бросает перстень в отравленную еду, отделяя яд; царь отдал дочь; за это время царь взял жену юноши к себе во дворец, отравил воду в бане; юноша собрал перстнем яд, столкнул туда царя, стал царем, приведенную девушку выдал за своего пахлавана], 151-153 [трое царевичей пускают стрелы; у старшего попадает в порог назира, у среднего - везира, у младшего - у скалы; старшие женятся, младший плачет; в скале открывается дверь, старуха дает свою дочь-красавицу; царь заглядывается на невестку, царица с горя умирает; царь велит сыну принести от умершей матери ключи от казны; царевич обращается к теще, та велит сыну отнести зятя на тот свет; по пути царевич видит старуху, грудями чистящую тандыр (при жизни чистила чем попало); мать говорит, что ключи под столбом балкона; царевич возвращается, его отец превратился в камень]; Мирзоев и др. 1892, # 8 [дервиш обещает бездетному царю двух сыновей, если тот через десять лет отдаст одного ему; став чудовищем, переносит мальчика через море; в это время головой упирается в облака, одна нога на одном берегу, вторая - на противоположном; два прикованных тигра советуют мальчику спихнуть дервиша в горячий тонур, когда тот предложит погреться; расковав тигров, юноша получает от них ключ от конюшни; смочив волосы в золотом источнике (тигры показывают также серебряный и жемчужный), прикрывает их пузырем; ударив ключом, вызывает коней; трижды громит врагов отца, сидя на черном, красном, белом конях; больной царь просит молоко царицы тигров; юноша дает слугам царя молоко обычных тигров, сам приносит молоко царицы; царь выздоравливает, узнает сына, пирует; после смерти отца юноша воцаряется]: 99-107; азербайджанцы: Ахундов 1955: 39-49 [сын умершего птицелова Ибрагим вырастает, мать дает ему дудку и приманки отца, он ловит птицу, все перья которой разного цвета, несущую необыкновенные яйца; мать продает их лавочнику, тот шаху; И. сам несет яйца шаху; оставшийся без дохода лавочник советует шаху попросить у И. 1) саму птицу; 2) самца птицы (И. ловит, приносит); 3) розу из дворца дива; И. находит там красавицу Хуршид, они бегут, забрав золото дива, но забыв розу; дома И. строит дворец, Х. бьет себя по носу, две капли ее крови превращаются в два букета роз; 4) навестить на том свете покойных родителей шаха; Х. советует год попутешествовать, вернуться, сказать, что покойные просят прислать к ним сановника, бывшего лавочника; И. советует лавочнику прыгнуть в колодец; не дождавшись посланца, шах прыгает туда тоже; И. женится на Х.], 106-125 [старик Бахтияр видит во сне, что справа от него взошло солнце, слева луна, над головою звезда; идет странствовать, рассказывает сон молодому пастуху, продает его ему вместе с именем Б.; новый Б. ночует под городской стеной; шахская дочь Перизад-ханум принимает его за своего любовника, бежит с ним, они поселяются в другом городе; местный шах влюбляется в П., везир советует послать Б. 1) за райским яблоком; П. дает Б. письмо к своей сестре, она жена повелителя дивов; див велит спрятать платье одной из трех дочерей падишаха пери, когда те прилетят купаться в образе голубок; те приносят яблоко; та, чье платье Б. спрятал, возвращается с ним, она Гуризад-ханум; велит отдать шаху обычные яблоки, а райские молодильные оставить себе; 2) розу из сада Гюлистани-Ирем; Г. переносит туда Б., Гюль Гах-Гах-ханум прилетает к нему домой раньше него, смеется, изо рта сыплются розы, Б. приносит их шаху; 3) молоко кобылицы с 40 жеребятами; ГГГ. посылает Б. к старику, тот учит приманить морских коней, Б. приводит кобылицу с ее жеребятами, шах боится ее доить, она убегает; 5) проведать покойных родителей шаха; Г. незаметно голубкой выносит Б. из огня, пишет письмо от лица покойных; шах, везир, цирюльник (он рассказывал шаху о женах Б.) сгорают, Б. воцаряется; виденные во сне светила - его три жены]; турки: Стеблева 1988, # 27 [конь младшей сестры тайком от других превращается в юношу; та не выходит замуж, ночами встречается с мнимым конем; сжигает его шкуру; он улетает голубем, говорит, что она его найдет, когда износит железные обувь и посох; у источника служанка говорит, что набирает воды для Чембер-Тияра; жена под видом нищенки бросает в кувшин свое кольцо; ЧТ узнает его, приходит за ней; дэвы хотят ее съесть, мать ЧТ дает задания; 1) подмести - не подмести комнату (собрать мусор на середину); 2) сходить к соседке за решетом (мясо, лежащее перед конем, дать собаке, траву от собаки - коню, приложиться к закинутой за спину груди соседке); 3) наполнить слезами котел (в воду добавить соль); 4) наполнить мешок пухом (птицы дали); во время свадьбы ЧТ привязал к столбу дочь дэвов вместо дочери падишаха, бежит с женой; та бросает гребень (шипы), мыло (скользко), кувшин (вода); ЧТ стал садовником, жена - садом; деревом и обвивающей его змеей (дэвы сломали сетку - оторвали мизинец); в цветы к ногам падишаха; тот отдал их дэвам, они в зерна, куры клюют, два зерна остаются, превращаются в юношу с девушкой, играют свадьбу]: 105-109; Walker, Uysal 1966, # 4 [сын покойного рыбака (СР) вылавливает черепаший панцирь; кто-то готовит и прибирает в доме; СР подсматривает, видит девушку, СР разбивает панцирь, женится; царь велит погасить огни в городе, видит свет, исходящий от жены СР; везир советует дать мужу задачи; каждый раз жена велит прижать печать к камню на берегу моря, выйдет араб, исполнит желания; 1) привести 10 львов, которые победят 10 львов царя; 2) накормить город; 3) построить вокруг города стену с железными воротами; 4) привести с гор дикую кобылицу с 40 жеребятами (вместо араба появляется узда; наполняет водоем вином; кобыла опьянела; жеребята пошли за матерью); 5) царь лично придумывает задание привести сестру семи великанов; жена СР не может помочь; СР встречает Поедалу, Выпивалу, Флейтиста, Всеведущего; великаны велят 1) съесть 7 котлов мяса, 2) выпить 7 бурдюков воды; 3) дают отравленный хлеб; спутники выполняют задания: Всеведущий знает, какой хлеб отравлен, Флейтист заставляет тарелки танцевать, поменять места, великаны умерли; сестра великанов убивает войско царя и его самого, СР воцаряется]: 55-63; курды: Джалил и др. 1989, # 6 [40 сыновей шаха обещают жениться лишь на 40 сестрах; падишах находит пастуха с 40 дочерьми, дает ему богатства; братья везут невест домой, дракон ложится вокруг их лагеря; падишах вынужден послать с ним своего сына Баксамата; дракон превращается в юношу; говорит, что его отец убивает женихов его сестры; Б. просит старуху высватать девушку; ее отец требует 1) отделить просо от пшеницы (муравьи отделяют); 2) победить царских пахлеванов (Б. выставляет своих, они побеждают); 3) победить птиц падишаха (Б. выпускает своих); 4) трижды узнать невесту среди 40 девушек (та говорит, что будет в середине, в конце, в начале ряда); Б. с женой возвращается к отцу], 7 [дракон окружает 40 сыновей падишаха, требует отпустить с ним Бэнгера; тот разнимает дерущихся из-за шапки-невидимки, скатерти-самобранки, ковра-самолета, забирает предметы себе, по дороге кормит дэвов, мураваьев, птиц; далее примерно как в (6); задания 1) отделить горох от риса (муравьи), 2) съесть много халвы (дэв съедает), 3) съесть сорок бараньих курдюков (птицы съедают); 4) забраться на дерево с миской с водой, снять оттуда косы (невеста дает кольцо, временно превращающее воду в сыр); Б. с женой возвращается к отцу, расколдованный брат-дракон занимает трон своего злого отца], 16 [у пастуха родился сын-змееныш; потребовал от отца высватать дочь падишаха; выполняет его условия (привести караван верблюдов, построить дворец, расстелить ковер); ночью сбрасывает змеиную кожу, превращается в красавца; теща подсматривает, бросает кожу в огонь, зять улетает птицей, жена найдет его, если услышит о сорока дервишах; какой-то юноша рассказывает, как побывал в раздвигающейся скале, где другой юноша наливал воду сорока дервишам; жена находит супруга, воссоединяется с ним]: 90-97, 97-108, 203-207; курды [Кечелок ("Плещивец"), сын старухи, ловит птичку, она просит ее отпустить, приводит птицу Симург, тот дарит ее хакиму, получает деньги; везир завидует, советует поручить К. 1) принести слоновую кость сделать клетку для птицы; птичка советует сбросить в родник смолу, сверху соль, слоны примут соль за воду, съедят, умрут от жажды; К. привозит бивни; 1) морскую кобылицу; птичка учит спрятаться на берегу, кобылица выйдет, захочет красивые седло и уздечку, надо ее взнуздать; 3) дочь морского хута (чудовища); она всходит на корабль К., тот привозит ее, живет с ней; хаким умирает, сокол садится на голову К., его избирают хакимом]: Фаризов, Руденко 1959: 49-54.
Иран - Средняя Азия. Туркмены: Лебедев 1954, # 13 [плешивый просит деда высватать ему дочь падишаха; тот велит изучить ремесло, которого нет в народе; плешивый приходит к дочери дива; одна губа дива метет землю, другая доходит до неба; учит юношу науке; юноша делает вид, что выучил лишь половину книги; див бьет его, но отпускает; вернувшись к отцу, сын умеет превращаться в коня, верблюдицу; велит продать его в этих образах, но уздечки не продавать; тут же возвращается, отец зарабатывает хорошие деньги; див в образе старца покупает верблюдицу с уздечкой; дочь дива отпускает плешивого, он улетает голубем; див преследует беркутом; юноша цветком к дочери падишаха, див стариком выпрашивает цветок; юноша - пшено, див - курица, юноша стал лисой, съел курицу; падишах отдает ему дочь]: 148-157; Сокали и др. 1955 [Кельдже-батыр с братьями ночует у дива; видит, что тот хочет их съесть; обещает заснуть, если див напоит его водой из сита; растопит в масле яичную скорлупу; убегает с братьями; хан велит ему принести от дива золотые ковер, котел, курицу; Кб каждый раз незаметно стучит по предмету, див его в гневе выбрасывает; принести самого дива; Кб кричит, что он лев, велит диву залезть в сундук, приносит хану; хан открывает сундук, див его убивает; див и Кб идут в баню, див прыгает в котел с кипятком, гибнет; Кб забирает золотые предметы]: 82-88; Стеблева 1969, # 19 [старик видит во сне севших ему на плечи соловьев; продает сон пастуху; тот приходит в сад, берет повод из рук спящего юноши; девушка садится на коня, он привозит ее в город; она делает тюбетейки; падишах берет пастуха на службу, чтобы его погубить и завледеть его женой; 1) достать молоко черной кобылицы; пегий конь побеждает ее, приводит падишаху; 2) принести цветы, падающие изо рта пери Гюлькахкас; это одна из пери, прилетающих в виде голубок купаться; мать дэвов велит спрятать ее одежду, пастух приносит падишаху цветы, оставляет Г. второй женой; 3) принести с того света письмо от родителей падишаха; пери поднимают пастуха с костра, затем прячут в золе; падишах думает, что тот в самом деле сгорел и вернулся; велит себя сжечь, пастух становится шахом], 25 [примерно как в Соколов; дэв съедает братьев; Кб предлагает дэву первым зайти в баню, вешает над входом саблю, кричит, что конь убежал, дэв напарывается на саблю, издыхает]: 47-54, 124-128; белуджи: Зарубин 1932, # 2 [овечий пастух Асан уводит богатую девушку, вместо ее возлюбленного, она берет его в мужья; велит отослать царю свечу, царь хочет женщину себе, велит А. 1) принести пару к свече; пленница бузланги просит его оставить ей на хранение его душу; тот сперва дает склянку, она укутывает ее, тогда голубя, А. его убивает; у А. теперь две жены, новая приносит свечу; 2) принести листья из сада черного дива; в том городе А. развязывает одежды спящей красавицы, оставляет письмо; девушка выходит за него, они приносят листья; 3) принести сведения о мертвецах; новая жена велит всем взойти на кучу дров, поднимает А. в воздух, царь и другие сгорают], 3 [вариант (2)], 9 [царь посылает везира за забытыми четками; того долго нет; посылает сына Ша-трасан'а; тот видит везира с женой царя, забирает четки; везир успевает назад раньше, подсказывает царю трудные задачи для Ш.; старичок учит, что делать; 1) построить город (старичок создает); 2) дерево смеха и плача; у бузланги отросток на ноге, Ш. прячется в яме, хватает бузланги за отросток; отпускает, за это другие бузланги приносят дерево; 3) дерево сорока песен; Ш. бросается сосать грудь женщины-бузланги; та говорит своим сыновьям, что это их новый брат; их щенок ведет его к бузланги, похитившего их невесту; Ш. убивает его мечом, отдает девушку своим названым братьям, те приносят дерево; 4) девушку из Зеленого города; Ш. встречает бузланги, непрерывно пекущего и поедающего хлеб; тот говорит, что копит силу побороть Ш.; Ш. говорит, что знаком с Ш., побеждает бузланги, берет с собой; другой мечет пращой из страны в страну; Делаю это, чтоб Ш. не убежал от меня; то же; третий слушает, что делается в другой стране, чтобы Ш. не убежал от него; то же; четвертый шагает из страны в страну: то же; Ш. кладет муравьям мост через канаву, они обещают помочь; Скороход (четвертый бузланги) доставляет Ш. к девушке, тот целует спящую; на следующую ночь девушка режет себе палец, чтоб не заснуть, говорит об условиях ее отца; 1) отделить просо от пшеницы (муравьи отделяют); 2) съесть много хлеба и мяса (первый спутник съедает); 3) обогнать царского скорохода; спутник лег спать, слушающий узнал об опасности, пращник вовремя бросает камень, будя спавшего; на пути домой Ш. кладет меч между собой и женой; дома царь сам отдает ему добытую девушку; 5) достать лошадь с сорока жеребятами; старик велит бросить в колодец верблюжьей шерсти; лошадь не может пить, обещает выполнить желание Ш.; он и его люди садятся на ее жеребят; когда садятся царь, везир и другие, жеребята взлетают в воздух, спрашивают, сбросить седоков на горы или в воду; В воду; они сбрасывают их на горы], 15 [братья спиливают бараньи рога, застрявшие в пасти змея; тот зовет их к себе, младший боится, старший женится на дочери змея; младший с отцом решают его убить, отдать жену младшему; 1) наполнить три кувшина дивьим молоком (жена вызывает дивов, они приносят молоко); 2) принести цветок с того света; жена велит посеять кунжут у источника; три пэри прилетели купаться, он спрятал одежду средней; та приносит цветок, становится его женой; 3) принести от покойной матери ключ от сосудов с золотом; жены посылают его к могиле, он спускается, приносит от матери ключ; видит мучающихся, узнает - за что (собаки нападают на хозяина, при жизни кормившего только одну из них, и т.п.); 4) пэри и ангелы строят замок из золотых и серебряных кирпичей; царь, везир, приближенные поднимаются, пэри и ангелы уносят кирпичи, поднявшиеся гибнут], 16 [умирающий отец велит трем сыновьям три ночи стеречь его могилу; старшие отказываются, младший каждую ночь убивает по диву, у которых верхняя губа до неба, нижняя - до земли; царь обещает дочерей тому, кто перепрыгнет на лошади 40 колодцев; юноша трижды выполняет условие, получает всех троих]: 10-35, 36-52, 104-121, 190-198, 198-201; горные таджики: Розенфельд, Рычкова 1990, # 1 [после смерти отца Содикджон ловит сверкающую рыбку, дарит шаху; везир подговаривает шаха велеть С. принести цветной воды для рыбки, каменный бассейн, вьющееся дерево; каждый раз влюбленные в С. пери выполняют желаемое; последнее задание: принести дочь Несуществующего-на-свете-шаха; в пути С. последовательно встречает великанов, берет в спутники; это Одж-Объедала, Одж-Опивала, Одж-Меткий Стрелок; копает ход в покои девушки, та объясняет, как выполнить условия ее отца; 1) расколоть бревно одним ударом; 2) провести ночь в раскаленной докрасна комнате (Опивала выпивает и отрыгает реку); 3) много съесть; 4) поразить с трех верст яйцо, спрятанное в кроне ивы; 5) выбрать жену среди сотен девушек (на ней будет холщовое платье, грязные сапоги, она будет сидеть на белом осле); С. убивает шаха, дома его жена убивает пославших С. шаха и везира; С. получает богатства и власть], 2 [три сына шаха пускают стрелы; стрела старшего упала у ворот казия, среднего - муфтия, младшего - к лягушке на отмель реки; юноша принес лягушку домой, та сказала, что она дочь пари, надела кожу лягушки, чтобы не поражать людей красотой; юноша попросил сбросить кожу, сжег ее; старший и средний братья хотят красавицу себе; шах посылает младшего сына проведать в раю дедушку и бабушку; дочь пари приносит три яблока с горы Коф, велит мужу попросить собрать гору дров, забраться на нее, поджечь; она подхватывает его; велит отнести отцу яблоки, сказать, что бабушка с дедушкой ждут их в гости; шах со старшими сыновьями дают себя сжечь, младший становится шахом]: 22-37, 37-38; таджики: Амонов 1972 [падишах отправляет старшего, затем среднего сына стеречь вора, крадущего яблоки; лишь младший сын от младшей жены не засыпает, отрывает хвост огненной птице; играя в бабки, ломает веретено старушки; та советует ему лучше идти искать вора, как его братья; выбирает тощего коня, ржавый кинжал, нагоняет братьев; на камне написано, что пошедший налево вернется, направо нет; юноша поворачивает налево, братья направо; волк отъедает передние ноги коня юноши, затем задние, туловище, голову; каждый раз спрашивает, был ли конь двуногим, без ног и т.д.; юноша каждый раз говорит, что был; волк привозит его к падишаху Мисра, велит взять птицу без клетки, тот берет клетку, схвачен, падишах велит достать коня из страны Чин; волк велит не брать сбруи, юноша берет, падишах Чин велит привезти дочь падишаха Мачин; волк все достает, каждый раз усыпляет стражу, юноша возвращается на коне с девушкой; волк собирается ударить кинжалом девушку, коня, птицу; у каждого изо рта выпадает яд; братья разрубают юношу на куски, все забирают; девушка обещает выйти за падишаха, когда отрастут ее отрезанные косы; волк воскрешает юношу, тот напяливает бычий сычуг, нанимается слугой к повару; сестра и невеста его узнают, братьев прогоняют, юноша женится, получает отцовский трон]: 116-126; Амонов, Улуг-заде 1960: 150-155 [двое старших братьев берут в наследство от умирающего отца имущество, младший - наставление; трижды приходит на могилу отца, вороной, гнедой, белый крылатые кони дают ему волоски, чтобы их вызвать; шах отдает дочь за того, кто на скаку поднимется по лестнице на 40 ступеней; младший брат пасет стада старших; трижды вызывает коней, на белом выполняет задание; открывается братьям, женится на царевне], 156-163 [сын рыбака ловит рыбку Гульдор, которую упустил его покойный отец; ее забирает падишах; требует от сына рыбака добыть принцессу Чин-Мо-Чина; тот по дороге спасает муравья, берет в спутники выпивающего реку и кетменщика, насыпающего холм; отец принцессы велит 1) проспать в раскаленной медной бане (выпивало охлаждает), 2) обогнать верблюда (кетменщик насыпает перед ним холм), 3) разобрать по сортам зерна (муравьи разбирают); принцесса выходит за падишаха, капризничает, сын рыбака выпускает рыбку в реку], 241-247 [Сохибджамол, дочь падишаха, бежит с рабом-сиротой Ахмадом; в другом городе она шьет тюбетейки, он продает; нанимается служить падишаху; тот желает его жену, везир предлагает дать А. трудные поручения; 1) принести яблоки семи цветов из сада Ирама; лиса привозит его туда, отводит собак; 2) принести молока львицы в шкуре льва; тот освобождает лапу львицы, приносит молоко; 3) повидать на том свете родителей падишаха; пери приносит А. с костра жене; А. говорит шаху, что его родители приготовили для него лекарство и ждут его; шах с везирами сгорают, А. с С. уходят жить в горы]; таджики Систана [у царя две жены, у одной сын Малик-Мухаммад; вторая жена предлагает ему себя, тот отказывается; она жалуется мужу, что его сын хотел ею овладеть; везир заступается за него, отец его выгоняет, но не казнит; беременная мать уходит с сыном; просит поймать птицу, он идет за ней, его проглотил див; мать рожает сына Ханджаршо ("царь-кинжал"); мать и ему велит поймать ту же птицу; он побеждает дива, бросает в колодец; мать находит дива, поднимает, берет в любовники; чтобы погубить сына, просит принести 1) львиного молока (сын вынимает занозу льву, тот дает молока); 2) финики из сада Белого Дива; Х. убивает дракона, ежегодно пожиравшего птенцов птицы Симург, птенцы съедают мясо, Симург приносит его к Белому Диву, побежденный Див становится его другом; убивает его мать и ее любовника, когда та пыталась отравить сына; дает Х. жену-пери; старуха похищает ее для другого царя, ломает кинжал, в котором была жизнь Х.; див чинит кинжал, возвращает жену Х.]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, # 2: 24-39; шугнанцы: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, # 2 [бедный пастух Джумак заснул у царской коновязи; дочь царя собиралась бежать с сыном везира с такими же именем, ускакала с Дж.; дала ему царскую одежду, по дороге он случайно подобрал на берегу рубины; служит у царя, тот желает его жену; ведет вешать, Дж. обещает принести мешок рубинов; собирает их, это кровь, капающая в ручей из горла зарезанной пери; Дж. оживляет ее; ее похитил див и убивает на время его отсутствия; Дж. подговаривает пери узнать у дива, где его душа (в чинаре, в сундуке, в склянке, в сорочонке); Дж. убивает дива, привозит вторую жену; везир советует царю просить Смеющийся Цветок; это Зеленая Пари с горы Коф, когда смеется, изо рта падают цветы; к озеру пари прилетают купаться, Дж. берет платье Зеленой Пари, приводит ее к женам, это сестра его второй жены; относит цветы царю; тот велит принести меч его покойного отца; жены дают меч, прячут Дж. с мнимым письмом в золе костра; царь и везир соглашаются быть сожженными, Дж. становится царем], # 5 [везир слышит, как старшая сестра обещает накормить город кружкой муки, средняя - всех одеть, если получит пряжи на кусок ткани, младшая - родить царю золотоволосого сына и красавицу-дочь; царь взял в жены всех троих; старшие не выполнили обещания, младшая выполнила; сестры предлагают ей звать всех на торжество, в это время кладут в постель щенят, бросают в арык ящик с детьми; царь велит отправить жену собирать колючки; садовник подбирает детей; они вырастают, старшие жены догадываются, кто они; советуют девушке попросить у брата 1) платье из когтей лисицы; брат приходит к пари, та дает платье; 2) волшебное зеркало; пари дает, попросив у своей сестры; 3) говорящего попугая; муж пари ходил за ним, превратился в камень; пари велит омыться в семи источниках, просить о прощении грехов; сестра видит в зеркало, что брат погружается в землю, приходит, плачет, грехи прощены, попугай сам прилетает; царь видит девушку, назначает день свадьбы; попугай рассказывает брату с сестрой их историю; старших жен привязывают к жеребцам, сжигают останки; младшую возвращают]: 60-73, 91-101; персы: Османов 1958: 34-49 [умирая, охотник велит жене спрятать от сына свое охотничье снаряжение; тот случайно находит его; ловит газель, отказывается продать везиру, дарит шаханшаху; оскорбленный везир предлагает 1) послать охотника за другой газелью, самкой (приносит); 2) за парой ласок (Хызр превращает в ласок горох); 3) трон из слоновой кости (Хызр учит налить в озеро вино, слоны напились, люди добыли бивни); 4) дочь царя пери; Х. учит взять по дороге в спутники катящего мяч по степи, старца, стоящего на одной ноге и держащего на плече скалу, двух муравьев (они дадут пучок волос), пожирателя всей муки на мельнице; спутники и муравьи выполняют задачи пери (доставить за день письмо в Иран и обратно; разделить пшеницу, ячмень и просо, много съесть); юноша возвращается с пери; 5) везир советует послать его проведать умреших отцов везира и шаханшаха; юноша обещает, предлагает везиру и шаханшаху ждать на троне на куче дров, сжигает их, женится на пери, воцаряется], 109-114 [погонщик верблюдов Наджма и царская дочь влюбились друг в друга; проводит с ней ночь; везир советует не казнить Н., а испытать; 1) узнать возлюбленную среди 40 девушек в одинаковых обеждах; 2) принести стеклянный сосуд из Багдада; 3) узнать, что в тюках, навьюченных на верблюдов; 4) снова узнать любимую среди 40 девушек; Н. женится на ней; (не указано, кто или что помогает Н. выполнить задачи)], 1987 [старшая сестра обещает одеть войско, если ее выдадут за везира, средняя - накормить войсво, младшая - родить шаху золотоволосого сына, у которого, если засмеется, изо рта сыплются розы, слезы - жемчуг и драгоценные камни; сестры подкладывают щенка, младенца сунули в бане в печь; шах поселил жену в конуре как собаку; банщик подбирает младенца, богатеет; новая жена шаха притворяется больной, просит принести львиного молока в содранной со льва шкуре на спине другого льва; шах посылает приемого сына банщика; мать дивов учит, что у главного льва заноза в ноге; юноша его лечит, тот все устраивает; привести кобылицу с 40 жеребятами; принести самораскачивающуюся колыбель; див рассказывает матери про двух купающихся девушек, надо спрятать их платье, они дадут колыбель; шах расспрашивает банщика, возвращает жену и сына, ее сестер привязывает за волосы к хвостам лошадей]: 131-146; узбеки: Шевердин 1972: 59-64 [на охоте падишах встретил трех пери; первая ответила, что может сшить халат из лепестков розы, вторая - снять узор с небесной птицы, третья - родить сына с золотой косичкой; падишах первых двух выдал за везирей, сам женился на третьей; первые попросили старуху подменить мальчика двумя щенками, падишах велел жену и щенят бросить в зиндан; ребенка старуха бросила в пустыне, степная лань его выкормила; мальчик забрел во дворец, старуха посадила его в сундук, бросила в реку; рыбак его выловил, воспитал; падишах замечает его на охоте; старуха говорит ему, что падишах возьмет его во дворец, если он 1) достанет цветок гуликахках; человек, сторожащий сон дивов, прячет юношу, показывает, где растут цветы; 2) 40 котлов, готовящих разные блюда; старик учит велеть 40 дивам отнести 40 котлов; 3) зеркало, в котором виден весь мир; дракон под чинарой готов съесть птенцов, старик учит убить его, ударив по лбу камнем; благодарная птица приносит юношу на небо, учит отнять посох пастуха, в нем зеркало, оставляет своих перьев; падишах заходит в дом юноши, все раскрывается; жены отвечают, что хотят не нож, а 40 кобылиц; их и старуху привязали к хвостам лошадей, рыбака падишах назначил везирем, отдал трон сыну, освободил его мать; юноша видит в зеркале дочь другого падишаха, сжигает перья, птица появляется, приносит его на вершину минарета к девушке, приносит их назад; свадьба], 301-307 [собирая хворост, Плешивый видит как дэв снимает череп с дерева, превращает в девушку, та поит его вином, дэв засыпает, затем уходит, девушка снова превращается в череп; Плешивый нанимается в ученики к повару; схватив за руку его дочь, заставляет раскрыть заклинание, благодаря которому ее отец готовит, не разжигая огня; произнеся заклинание, Плешивый убегает от повара, превратившись в голубя, повар - сокол; голубь - роза в саду шаха, повар - соловей; шах обещает соловью отдать, что он хочет, тот хочет розу; роза превращается в горсть проса, соловей - в курицу с цыплятами, они клюют зерно, одно снова становится голубем, улетает, повар снова преследует в облике сокола; голубь прячется в соломе, не замечен, возвращается домой, превращает череп в девушку, приводит к себе; Плешивый приносит шаху плывшую по реке розу, шах дарит одной жене, все 40 хотят такие же; 1) жена велит ее бить прутьями, прутья превращаются в розы; 2) чтобы завладеть женой Плешивого, шах посылает его принести медвежье молоко; жена учит вылечить медведя, тот дает молоко; 3) принести золотую лежанку пэри Гуликахках с горы Кухикаф; жена (она пэри Кундух, сестра Г., та царица всех пэри) переносит Плешивого к Г., дэв приносит их всех на лежанке в сад шаха; тот велит сжечь Плешивого, Г. и К. выхватили его из огня, послали к шаху с половинками дыни (была зима); Плешивый говорит, что был в раю, родители шаха зовут его на праздник дыни; оба садятся на костер, Г. и К. выхватывают Плешивого, шах сгорает; Плешивый воцаряется]; бухарские арабы: Винников 1969, # 7 [сын продавца дров видит, как черная змея одолевает белую, он убил черную; белая - дочь эмира змей, ее отец дает ему перстень; эмир велит 1) наполнить хаус золотом, 2) построить дворец; ангелы из перстня все выполняют, юноша получает жену; к ним приходит нищая, подговаривает жену узнать секрет мужа, завладевает перстнем, переносит дворец к эмиру, юношу зарывает по пояс в землю; собака, кошка, два голубя возвращают перстень, юноша казнит нищую], 63 [девушка договорилась с возлюбленным, но по ошибке ее увез другой юноша; по ее совету, вступает в бой позже, гонит врагов, получает город; везиры договариваются погубить мужа, отдать жену царю; велят принести весть от умерших отцов; жена - пери, действительно побывала на том свете, написала письма от имени отцов; царь и везиры попросили их сжечь, сгорели; жена-пери делает мужа царем]: 59-62, 344-348.
Балтоскандия. Исландия [Тор и его спутники приходят в Утгард, где правит Утгарда-Локи (прим.61: В Деяниях Датчан Саксона Грамматика объяснено, что Утгардилокус - Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард, т.е. во внешнее огороженное пространство); видят город среди поля; конунг спрашивает, в каком искусстве гости берутся себя показать; Локи: никто не съест своей доли быстрее меня; соревнуется с Логи (пламя), оба едят с двух концов корыта, встречаются на середине, Логи съел и кости, и корыто; Тьяльви соревнуется в беге с Хуги (мысль), проигрывает; Тор пьет из рога, который местные люди пьют в один, много в два или три глотка, но когда Тор делает два глотка, воды в роге почти не убавляется; Тору предлагают поднять кошку, ему удается лишь оторвать от земли одну ее лапу; Тор предлагает бороться; Утгарда-Локи посылает старуху Элли (старость), Тор упал на одно колено; Утгарда-Локи хорошо принимает асов, а отпуская их говорит, что если бы он знал, сколь силен Тор, не допустил бы их в Утгард; Локи и Тьяльви не могли спорить с Пламенем и Мыслью; другой конец рога был в море: то, что Тор выпил, теперь зовется отливом; Кошка - это мировой змей, Тор поднял его до неба; не было человека, который бы победил Старость; Тор занес молот, Утгарда-Локи и его город исчезли]: Младшая Эдда 1970: 42-46; саамы: Харузин 1890 [двое братьев велят сестре не выходить из дому; однажды не оставили ей дров и воды; она пошла за водой; из озера вышел человек, унес ее; найдя у берега ведро, братья сплели веревку из березовых ветвей, младший спустился на дно; велит избушке повернуться к лесу окошками, к нему дверью; старуха говорит, что мясо пришло; дает ему съесть полсвиньи; он бросает на пол кольцо, собака лает, старуха выходит смотреть, в чем дело, он прячет мясо; старуха дает клубок шерсти, катится к младшей сестре старухи; она языком подметает пол, рукам берет из печи хлебы; дает клубок, тот катится к ее старшей сестре (повторяется эпизод со свиньей, кольцом и собакой); старуха велит взять первую лошадь, она маленькая, некрасивая; человек берет другую, приезжает к сестре, там трое мальчиков кричат, что приехал дядя; увозит сестру; Сталло-стал догоняет человека, убивает; старуха оживляет; то же со второй лошадью; в третий раз человек берет маленькую; старуха дает двух собак, велит оставить на полдороге, бросить им хлеба; сестра велит уезжать, С. почти догоняет, но собаки хватают, съедают его; двух детей брат с сестрой убивают, третьего берут с собой; брат и сестра поднимаются; когда лезет сын С., обрезают веревку; в нижнем мире младший брат спасенной сестры встречает сына С., приводит назад; братья убивают его, повалив на него дерево]: 353-354; Чарнолуский 1962 [после смерти мужа мачеха выходит за другого, оба не любят пасынка; отчим говорит царю, что юноша хвастает, будто может принести весть с того света; царь велит принести записку от своего покойного отца; бабка дает юноше клубок, он идет за ним в ад, там царей мучают железные комары; старый царь отрывает от себя кусок кожи, пишет сыну записку; юноша находит дом сгоревшим, бабка и отчим тоже сгорели; на врученной царю грамоте написано, Береги, на чем сидишь]: 225-227; Billson 1918 [сын Peive (Солнца) в сопровождении благородных друзей едет в страну великанов севернее Полярной Звезды; дочь слепого великана влюбляется в него, помогает пройти испытания, предлагаемые ее отцом; вместо своей руки человек дает железный якорь; свадебный подарок - бочонок масла, бочонок смолы, лошадь; великан выпивает, съедает это, засыпает; человек с женой уплывают, их преследуют братья жены; та развязывает емкости с ветром, бурей; с восходом солнца братья превращаются в горы]: 180-182; Калевала. Руна 12: 140-151. Лемминкяйнен бросает нарушившую клятву девицу Кюллики, отправляется свататься к девице Похъллы; мать напрасно удерживает его, предсказывает ему гибель; расчесав волосы, Л. бросает щетку и говорит, что если из нее потечет кровь, это значит, что и он истекает кровью; в Похълле пением вызывает всех мужчин из жилищ, но злого пастуха оставляет без песни. Руна 13: 151-158. Хозяйка Похъллы обещает ему дочь, если 1) Л. достанет лося Хийси (Хийси - злой дух); Л. уверен в успехе, но лося добыть не может. Руна 14: 158-168. Охотничьими заклинаниями и мольбами Л. добывает лося; 2) укротить огнедышащего коня Хийси; Л. обуздывает и пригоняет коня в Похъллу; 3) застрелить лебедя на реке Туони; пришедшего к реке Л. убивает обойденный им в песне пастух, бросает труп на порог Туони; сын Туони разрубает труп на куски. Руна 15: 169-184. Из щетки, оставленной Л. дома, начинает сочиться кровь; мать торопится в Похъллу, спрашивает у ее хозяйки, где Л. та говорит о поручении убить лебедя, солнце открывает матери место, где лежат останки ее сына; мать граблями вытаскивает из воды все куски, складывает вместе, с помощью мазей и заклинаний оживляет сына; Л. рассказывает, как он был убит, возвращается с матерью домой. Руна 18: 208-224. Вяйнямлйнен плывет на лодке за дочерью хозяйки Похъллы; по дороге говорит с сестрой Ильмаринена; та сообщает брату, что он может потерять заслуженную невесту; И. является в Похъллу верхом; Хозяйка Похъллы советует дочери выйти за В., но та желает И., который выковал Сампо, и отказывает В., вошедшему в дом первым. Руна 19: 225-236. И. дают опасные поручения, но невеста помогает ему советом; он 1) вспахивает змеиное поле, 2) ловит медведя Туони и волка Маналы; 3) выковывает железного орла, тот ловит для него огромную щуку из реки Туони; И. получает невесту, В. советует другим не соперничать в сватовстве с молодыми; карелы: Евсеев 1950, # 2 [девушка Иро расчесывала у моря волосы, уронила гребень, нашла три волоса, положила за щеку, родила Вяйнямūйни, Среднего и Ильмойлини; они выросли, приехали свататься к Катерине, дочери старика и старухи Хийси (HiijenUkon, Kiijen akan krasoi Katerina); по пути в санях ломается перевязь, дуга; И. песней создает остров на море, на нем иву, делает новые перевязь, дугу; К. отвечает, что жених должен 1) вспахать поле с ехиднами, со змеями (kyrmispellon, kдrmispellon); 2) свить веревку из мякины; И. немедленно это делает, К. говорит, что теперь пойдет замуж], 152 [Ирой кладет в рот три землянички, рожает старшего Вяйнямūйне, среднего Ильмойллине, младшего Дūгамойоне; В., Д. не всилах запрячь лошадь, И. запрягает, едет с братьями свататься к Катерине; встретившийся старик проглатывает И., тот кует в его утробе, выламывает ребра, выходит; К. требует 1) вспахать змеиное поле (И. вспахивает), 2) проплыть лесное озеро (проплывает не замочив одежды), 3) выпариться в раскаленной бане (И. остужает баню плевком); везет К. по морю, оглобля трижды ломается, И. каждый раз создает остров, К. каждый раз прячется, став рыбой, звездой, зеркальцем в дупле; И. трижды находит ее, разрывает на части, бросает в болото; кости стали корягами, кровь ягодами, плоть кочками, душа чайкой], 155 [девушка Iroi уронила гребенку в море, нашла три волоска, кладет за щеку, рожает старшего Vaigamoine, среднего Ukko Ilmalline, младшего D'ougamoine; сыновья уходят жениться к Катерине; по дороге ломаются оглобля, дуга, В. создает остров, на нем иву, делает новые; К. отказывается выйти за В., Д., согласна за УИ, если тот выполнет условия; 1) вытопить огненную баню, где машут лиственными вениками с оловянными ветками; 2) сосчитать песчинки на дне (есть лишние), 3) сосчитать на небе звезды (их сколько есть), 4) вспахать горящую пожогу (идет железный град, УИ просит, чтобы градины меньше куриного, больше воробьиного яйца), 5) принести пляшущую рыбу со дна; теперь К. согласна; едут домой, УИ задремал, К. в воду, он превращает ее в чайку], 162 [братья молодой Jorgamoinw, старый Vдinдmцine и кователь небесного железа Ilmoilline; И. видит, как летит баба Хийзи-Химми (Hiijen Himmen akku), поехал сватать ее дочь Анни; ХХ велит 1) вспахать поле с гадами, 2) сделать изгородь из змей, 3) переплыть озеро (хир кипит на берегу, масло посредине); глотает И., тот просит мать послать кусочек железа сделать нож, делает из штанов мехи, пальцы - клещи, молотки - кулаки, колени - наковальни; вышел из утробы ХХ, увез А.; та на середине десятого моря сломала сани, И. создал песней остров, починил сани; А. прыгнула в воду, стала щукой, И. ершом, поймал ее, превратил в чайку], 164 [Blmoilline кует, Анни пролетает птичкой, он в сопровождении старого Vдinдmцine и Jogi-Jolgamoeni едет через десять морей ее сватать; золотые змеи ползут у него по шее, солови поют на дуге, кукуют золотые кукушки, тело коня не потеет, копыто не мокнет; ее отец Hitto требует 1) вспахать змеиное поле свим как лось конем на берегу озера Туомелы (Tuomelan d'дrven rannas), 2) поставить изгородь из змей, лягушек, 3) поймать щуку в озере Т.; И. посылает на спину щуке железный град поменьше лошадиной головы, побольше куриных яиц; Х. согласен отдать А., но проглатывает И.; тот не хочет выйти калом, рвотой, делает из рубахи кузню, из штанов мехи, кулаки - молотки, колено - наковальня, выковал нож, вышел через бок, Х. умер; в пути А. просит И. петь, как он пел, убивая ее отца; И. отказывается, она ломает сани, прыгает в море ершом; И. становится налимом, глотает ерша; не превращает А. в ворону, сороку (она стала бы тогда знаменитой), превращает в чайку], 165 [Ильмойллине едет сватать Аннūй, единственную дочь Хийзи (An'n'oi, Hiijen aino tytдr); его друг Vддnдmцine не может запрячь его коня, И. сам запрягает; на половине десятого моря Х. ломает дугу, полоз, И. создает остров, чинит; Х. требует 1) поймать коня-лося (hirvoi-hebozen), запрячь в огненную соху, 2) вспахать змеиное поле, 3) поймать щуку со дна морской реки (meren-joven pohjas; И. посылает на нее железный град); Х. проглатывает И., тот делает из рубашки мехи, кулаки - молотки, колени - наковальня, выковывает ножик, прорезает живут Х., выходит, везет А. в санях или лодке; А. не хочет его, И. берет ее силой, превращает в чайку], 167 [мать отвечает Ильмойллине, что у Хийзи-Хитто частокол, на колах головы женихов его дочери Анни, лишь один без головы; И. велит отцу запрячь коня-лося, посадить сзади соловьев, посадить кукушек куковать, собачек лаять, едет с отцом; навстречу юный Jolgamoine, не сворачивает, сани И. ломают дугу саней Й.; в пути соловьи поют, кукушки кукуют, собачки лают; Hiijen Hittolaine требует 1) вспахать змеиное поле лошадью-лосем, 2) поставить на нем змеиную изгородь, 3) принести щуку из реки Туонех (И. гонит на нее с неба град); глотает И.; тот посылает отца к матери спросить, выйти ли ему с калом или с рвотой; мать велит выйти прямо; ХХ просит его не убивать, но И. выковывает нож (мехи - рубаха, колени - наковальня, кулаки - молотки), выходит через бок, ХХ. умирает; И. заставляет А. с ним ехать, та ломает посреди моря сани, И. песней их чинит; А. бросается в море ершом, И. - щукой, велит А. повернуться, чтобы проглотить ерша с головы; А. отказывается, И. превращает ее не в ворону, сороку (она стала бы плохим человеком), а в чайку], 170 [кузнец едет сватать Аннūй (An'n'oi) - дочь Хиппо-Хийзи, внучку Вяги-Вуоре (Hipon Hiijen tuttareh, Vдgi Vuoregen bunukkah); у того лишь один из ста кольев без головы жениха; тот требует 1) вспахать змеиное поле, 2) поставить изгородь из змей, 3) сделать веревку из мякины, 4) поймать щуку (кузнец просит Укко поразить ее железным градом); кузнец бросает щуку на стол, Х. в образе той щуки проглатывает его; чтобы не выйти с калом, кузнец делает мехи из рубашки, кулаками на наковальне-коленях выковывает нож, разрезает утробу Х., тот умирает; когда кузнец везет А., та велит ему петь, как он пел, убивая ее отца; кузнец отказывается, А. ломает сани, превращается в ерша, предлагает кузнецу-щуке проглотить ерша с хвоста; тот не превращает ее в камень (его будут пинать), в песок на дне (волны будут хлестать), делает Катериной-чайкой], 172 [Ilmoilline едет сватать Анни (An'n'oih) - дочь бабы Хийзи, внучку сильной Вуоры (Hiijen akan tyttдreh, vдgevцn Vuoran vunukkah); на середине десятого моря Х. ломает дугу, хомут, полоз; И. каждый раз песней создает остров, делает новые; из ста кольев лишь один без головы; Х. велит 1) пройти по остриям кольев, 2) вспахать змеиное поле, 3) достать со дна моря щуку (И. просит послать на щуку железный град); Х. проглатывает И. с санями и лошадью; И. выковывает ножи (рубашка - мехи, колени - наковальня, кулаки - молотки), прорезает себе дорогу, увозит А.; та просит петь ту же песню, которую И. пел убивая ее мать; И. превращает А. в чайку], 174 [низенькая облачная женщина Люллеллине (Lyylelliine) почистила перья, взлетела, повстречала лодку Вохьолайнена-Войборайнена (Vohjalaize-Voiboraize); не верит, что он едет на охоту, на ловлю сигов; тот признается, что едет сватать Паглу Хермандойне, дочь Хийзи-Химми (Paglan Hermandoine, Hiijen Himmen tyttareh); Л. летит, сообщает об этом Ильмойллине; тот велит матери запрячь сани, чтобы 8 золотых кукушек кукувола на дуге, 7 пташек щебетали на гужах; в пути ломает полоз, дугу, создает остров с деревьями, делает новые; три жениха просят девушку принести пива; Vohjolaine-Voiboraine и Koave-Pohjolaine получают пиво как помои, И. - как мед; невеста просит И. 1) создать песней озеро с рыбой; 2) сделать золотую изгородь, перевязанную змеями; 3) вспахать пожогу (змеи кусают И., Вяйнямūйне лечит укусы); И., В., и ɵугамойне плывут, увозя жену, та превращается в чайку], 176 [девственница Iroi рожает Вяйнямūйне, Ильмойллине, ɵугамойне; маленькая женщина Люллелине передает И., что дочь Хийзи-Хийме, внучка Vдgi Vuonehen Катерина на выданьи; та подносит воды Suomen Voitto и Vohvolaine-Voimoraine, а И. пива; 1) принести кусок золота (Вяйн. дает); 2) попариться в раскаленной медной бане (Вяйн. остужает); 3) вспахать змеиную пожогу (Вяйн. лечит укусы); 4) привезти на свадьбу спящего всевышнего Укко (Ukko-Ylizen); змея глотает И., тот делает из рубашки кузню, из штанов мехи, кулатки - молотки, колени - наковальня, выходит через бок, клещами хватает змею за шею, так тащит на свадьбу; И. везет в санях жену, она видит след зайца, волка, медведя; говорит, что лучше пойдет по этому следу; И. превращает ее в чайку], 179 [девственница Iroi рожает старшего, второго и кузнеца-Ilmoilline; И. кует складной нож (штаны - мехи, пальцы - клещи, колени - наковальня); летит орел со множеством людей под крыльями и на спине, велит 1) вспахать змеиное поле; 2) принести Кате (Kat'an) подвенечное платье из-за девяти морей; Игя-баба (Igд-buabo) обещает дать, если он попляшет у ней на языке, глотает И.; тот делает нож (пальцы-клещи и пр.), вспарывает ей живот, выходит, приносит Кате шкатулку; 3) К. предлагает вымыться в раскаленной бане, И. остужает ее; когда везет К. домой, та пропадает, став песчинкой на дне, звездой; И. ее видит, она тут же возвращается; он превращает ее в чайку], 180 [выковавший небо Ильмойллине велит матери натопить баню, остужает ее; приезжает за Анники, дочерью бабы Хийзи; та велит вспахать пожогу, вокруг головы на кольях, надо пахать, пока лошадь устанет; лошадь устает, И. увозит А., следом погоня; И. превращает А. в щуку, сам в этой щуке делает кузню (колени-наковальни и пр.), грозит Х. вспороть брюхо дочери, та прекращает погоню, И. привозит жену домой]: 30-32, 303-307, 308-313, 322-324, 325-327, 329-331, 332-337, 340-343, 345-349, 351-357, 358-363, 365-368, 369-370; эстонцы: Juhan Kunder в Raud 2004 [у помещика работают Большой Петер и Маленький Петер; он посылает их рубить лес; БП трижды съедает половину еды, взятой МП, отказывается делиться своей едой; МП обещает пожаловаться хозяину; БП говорит тому, что МП хвалился за три дня сделать церковь из воска, земляную ограду, принести колокол на 12 голосов; пчелы делают церковь, мыши ограду; ястреб приносит МА к черту (vanapagan), у которого колокол; ВП отвязывает веревку колокола, берет его, летит на ястребе; бросает позади прут (вырастает лес), оселок (гора), каплю воды (море), черт пытается выпить всю воду, лопается; МП получает от хозяина много денег; говорит, что БП хвалился спать в раскаленной печи; тот сгорает]: 144-153 (=Talvet 1991: 47-58) ; финны: Viiding 1980: 9-20 [кузнец встретил лесную девушку (metshaldjia), взял в жены; сын Матти безмерно силен, родители других детей жалуются на него; чтобы избавиться от М., отец велит ему 1) принести дров из леса, где медведи и волки (легко разогнал зверей), 2) рыбу из озера, где чудовище (М. избил того удочкой), 3) деньги, одолженные царю (побил царевых солдат, принес деньги); М. идет странствовать, встречает и берет в спутники 1) рыбака, пытающегося поймать на корову то самое водное чудовище, 2) ударающего валуны друг о друга (отвечает, что ждет на единоборство М.; узнав, кто перед ним, отказывается бороться, подчиняется), 3) запрудившего реку; в загоне коровы, спутники режут одну, оставляют рыбака варить мясо; старуха Железный Зуб связывает его, все съедает; то же с остальными; М. сам ее бросает в расщелину, спутники признаются, что с ними случилось; старуха освобождается, скрывается в пропасти, спутники спускают туда М.; похищенная принцесса велит подменить бутыли с сильной и слабой водой; М. побеждает старуху, та пьет слабую воду, умирает; спутники поднимают принцессу и сокровища наверх, обрезают веревку, поднимая М.; орел на своей спине выносит М. наверх; М. бросает спутников в пропасть, женится на принцессе], 21-26 [король не хочет отдавать дочь; обещает ее тому, кто построит корабль, двигающийся по воде и по суше; двое братьев отвечают лесному старику, что идут делать кормушки для свиней; сколько ни работают, вместо корабля выходят кормушки; младшего брата держат за дурака; тот делится со стариком последним хлебом, отвечает, что хочет корабль; старик дает ему корабль, велит взять на него тех, кто встретится; это 1) держащий одну ногу в руке, 2) закрывший один глаз, 3) открывающий лишь полрта, 4) имеющий в животе пять зим; король велит принести изждалека воды для бани; державший ногу оказывается скороходом, засыпает, открывший второй глаз это видит, открывший рот окликает его; король пытается сжечь друзей в медной бане, имевший пять зим остужает жар; король отдает дочь]; эстонцы [состарившийся король узнает, что есть зеркало, делающее молодым; посылает за ним двоих старших сыновей; младший-дурак идет сам, застает братьев в корчме, те отказываются брать его в спутники; приездает к лесной избушке, старушка посылает его к старшей сестре, та к самой старшей, та созывает свою семью, т.е. зверей, птиц, никто не знает про зеркало; последним прилетает двуглавый орел, говорит, что зеркало в головах у царевны, несет туда юношу; тот усыпляет двух стражей-медведей, бросив им орлиные перья; вопреки запрету орла, медлит, ест и пьет, снимает кольцо с пальца спящей царевны; на обратном пути орел трижды погружает юношу в море, говорит, что ему, орлу, было так же страшно, когда юноша медлил; братья все еще сидят в корчме, отбирают у младшего зеркало, советуют отцу убить дурака; тот пускает его в челноке в море; челнок приплывает к острову; юноша достает полученные от старух веник, ножницы, хлеб; возникает город, все люди одеты, накормлены; приплывает царевна в поисках своего кольца, она должна выйти за его владельца; юноша женится на ней, правит островом]: J.Kunder в Pхder, Tanner 2000: 47-61 (=Raud 2004: 160-170); латыши: Арийс 1971: 101-114 [объезжая королевского коня, слуга попадает в лес к старику; тот велит не открывать завязанные лыком ворота; за воротами озеро, три утки прилетают купаться, сбрасывают одеяние, превращаются в девушек; юноша прячет одежду одной; возвращает, они превращают его в голубя; вернувшись, старик возвращает ему человеческий облик; то же второй раз; старик советует не отдавать платья, юноша берет красавицу в жены, возвращается к королю; колдун советует королю извести слугу трудными поручениями; 1) привести льва; жена дает платок, девушка в избе узнает по нему свою сестру, велит накинуть льву платок на нос; 2) принести яблоню; другая сестра жены сворачивает яблоню в платок; 3) пойти туда, не знаю куда, принести то, не знаю что; жена обещает королю выйти за него, если муж не вернется за год; третья сестра велит поцеловать колени мертвой Матери Земли; та оживает, зовет птиц и зверей, лишь хромая Лягушка знает дорогу; невидимый НЕ Знаю Что велит накормить змею, просить от нее шкатулку; из нее выходит войско, убивает короля, слуга воцаряется], 152-154 [четверо братьев давно покинули дом, теперь идет пятый-Силач; последовательно встречает братьев, это меткий Стрелок, делатель Холода (если надвинет шапку на оба уха), Бегун, делатель Ветра (держит одну ноздрю закрытой); король обещает дочь тому, кто ее обгонит; Бегун обгоняет, засыпает, Стрелок выбивает кость у него из-под головы; король топит печи вокруг комнаты с братьями, те наводят холод; братья согласны взять мешок денег, вместо принцессы; Силач уносит все, Ветродуй отгоняет посланное следом войско; один солдат запутался в вывернутых корнях, до сих пор виден там].
Волга-Пермь. Коми [юноша днем собака, ночью человек; царь дает задания (построить за ночь мост, дворец, церковь, разбить сад); собака все делает, женится на царской дочери; царица подглядывает, видит в постели юношу; собака убегает к Бабе-Яге; жена идет искать, бросает мясо медведям, горох сорокам, железо на иглы, воду на горящую степь; молодые убегают, хорошо живут]: Новиков 1938, # 47: 161-162; чуваши: Григорьев 1971 [Воробей поссорился с Мышью, за него вступилась большая птица, Мышь подгрызла ей крылья; человек вылечил ее, она отнесла его к своей сестре, та дала ларец, запретила открывать по дороге; человек открыл, сад и дворец вывалились; старичок Сиге-Сухал спрятал назад за обещание отдать то, что он дома не знает; достигнув 18 лет, сын пошел к СЧ; старуха говорит, что его невеста будет девятой из 18; жена помогает исполнить поручения ЧС; 1) за ночь построить церковь; 2) вырастить пшеницу - испечь калачи; 3) укротить лошадь; супруги бегут, девушки-лебеди посланы в погоню, жена превращается в яблоню, муж в садовника; поле и крестьянина; в озеро и малька; СЧ летит ястребом, гонится окунем, малек превращается в щуку, глотает его; супруги возвращаются к родителям мужа]: 70-77; Чувашские сказки 1938: 89-94 [Орел попросил человека не стрелять в него, вылечить крыло; тот кормит его коровами, овцами, жена бранится; поднимает к небу, бросает, подхватывает, теперь человек тоже чувствует страх; везет к своим сестрам, средняя дает ларец, человек открывает по дороге, серебро вываливается; старичок с локоток кладет назад за обещание отдать то, что не знаешь; за это время родился и вырос сын Иван; приходит к озеру, прячет платье одной из трех купающихся девиц-лебедей; И. отдает, когда та называет его не братом, а милым; дает клубок, И. приходит к ее отцу; 1) напоить жеребца и кобылу (это родители девушек; И. бьет их, поит); 2) опознать младшую из сестер (она мигнет глазом); И., женится; придя к родителям забывает просьбу жены не целовать дитя в колыбели (это старик с локоток), забывает жену; его хотят женить, кукушка кукует, оборачивается прежней женой, он вспоминает, возвращается к ней], 17-26 и 177-187 [опознать сына среди коней]; мари (луговые) [солдат возвращается домой, наклоняется к пруду попить, черт хватает его за бороду, велит отдать, чего дома не знает; сын открывает дверь в дубе, спускается в нижний мир; старик говорит, что тот черт - его старший брат; надо спрятать одежду двенадцатой девушки-голубки, которые прилетят купаться на озеро; девушка обещает выйти за Ивана; ее дом с ленточкой будет третьим из восемнадцати; за три года И. приходит туда; тесть требует 1) выкорчевать лес; 2) вспахать там же поле, собрать урожай, испечь хлеь; 3) сделать кирпичи, выстроить церковь; каждый раз жена все делает; к церкви подходит свинья, И. бьет ее молотом, утром у тестя завязана голова; 4) усмирить жеребца (это сам черт, И. бьет его); 5) опознать жену среди 12 голубей (она будет то спускаться, то подниматься); 6) 12 овец (будет третьей); 7) 12 росинок (третья с краю, покачивается); И. получает жену, они бегут, велят предметам в бане отвечать за них; жена - церковь, И. - старушка; муж - озеро, жена - ерш; черт не может поймать ерша, говорит, что пусть пройдет весь их век в озере; но они возвращаются, справляют свадьбу в доме отца И.]: Сабитова 1992: 102-109; мари (горные) [конь топчет пшеницу; старший, средний братья засыпают, младший ловит коня, тот обещает приходить по его зову; царь выдает дочь за того, кто прыгнет на коне до третьего этажа, где дочь будет сидеть; младший брат каждый раз влезает в одно ухо коня, вылезает в другое, делается красавцем, на третий раз допрыгивает, получает кольцо, платок, записку царя с обещанием выдать дочь за него; утром царевна ищет среди собравшихся суженого; плачет, узнав, что кольцо у нищего; тот с помощью коня оборачивается красавцем, женится, воцаряется]: Акцорин 1995: 62-83; мордва: Самородов 1978: 83-95 [бездетный старик наклоняется к ручью попить, Ведява хватает его за бороду; тот обещает отдать, что дома не знает; вернувшись, узнает, что отсутствовали три года, у него сын; три бабы-яги последовательно посылают подросшего юношу дальше; последняя велит спрятать одежду младшей из девушек-уток, когда те прилетят купаться на озеро; они дочери ее брата; ее отец велит 1) за сутки провести весь цикл работ от порубки леса под пашню до выпечки хлеба; 2) железный мост, по бокам яблони; жена велит лесным человечкам все исполнить; 3) объездить жеребца (это сам тесть, жена велит бить его молотом и железным прутом); девушка оставляет свой плевок отвечать, молодые бегут; она делается коровой, он пастухом; церковь и поп; слуги не узнают беглецов, тесть сам летит соколом; озеро и ерш; тесть-щука не может проглотить ерша; велит дочери семь лет быть собакой; жена велит мужу дома не целовать младшую сестру; та прогоняет собаку, сама целует брата, он все забывает; его женят, он видит в колодце отражение, вспоминает настоящую жену; его венчают с собакой, через семь дней она превращается в женщину], 221-235 [царевич силен, калечит товарищей по играм, уходит, взяв железную палицу; берет двух богатырей в побратимы; каждый по очереди стережет мост; побратимы спят, царевич каждый раз сам убивает 6-, 9-, 12-главого змея, прячет головы под мостом; подслушивает, как змеевы жены обещают стать родником, яблоней, постелью, отравить, задушить богатырей; мать змеев разинет одну губу до неба, другую до земли, одну грудь опустит на землю, другую поднимет к небу; хлещет плеткой по роднику, яблоне, постели, течет кровь; конь царевича перепрыгивает через старуху, побратимов она проглатывает; по приказу царевича, кузнецы просят старуху высунуть язык, прижимают клещами, она отрыгает проглоченных; лошадь царевича пропадает; она напаивает сторожей, уводит ее от волшебника; тот смотрит в зеркало, догоняет на трехногом коне; обещает отдать лошадь, если царевич приведет младшую из сестер из стеклянного дома на дне моря; берет в спутники того, кому холодно в огне, кто пьет без конца, кто превращается в рыбу; побратимы выполняют задания старухи (один остужает раскаленную баню, другой выпивает и съедает сорок бочек пива и сорок пудов хлеба); побратим-окунь ловит невесту, уплывшую рыбой; жена создает канаву с горячими углями, волшебник на трехногом коне гибнет в ней; старик разрубает девушку, вынимает из нее змей, лягушек, червей и пр., возрождает чистой, отдает царевичу], 282-292 [в лесу старик Дячка Най-Най велит старику отдать то, что дома не знает; дома находит сына; тот вырастает, идет к Д., приветствует в избушке Виряву; та посылает к своей старшей сестре; та учит спрятать одежду младшей из трех купающихся дочерей Д.; это Марья Прекрасная; отдать, когда та назовет его не братом, а мужем; Д. велит сосчитать просо в амбаре, построить дворец и стеклянный мост (жена исполняет), объехать жеребца; это семиглавый змей; парень отрубает ему головы железной дубиной; узнать жену среди трех голубок (клюнет других в спину); среди трех девушек (смахнет с лица муху); М. оставляет отвечать свое кольцо, бежит с мужем, превращает себя в стадо, его в пастуха; обоих в два цветка; в озеро и утку; на этот раз гонятся не слуги, а сам Д., не в силах выпить воду; М. велит мужу не целовать дома младшую сестру; тот целует, забывает М., готовится к новой свадьбе; видит отражение М. в колодце, вспоминает, женится на ней]; татары [Сафа попрощался с женой, пошел по свету, спас лебедь, на которую напала убыр; та несет его к своей старшей, средней, младшей сестре; старшая, средняя отказываются дарить подарок, младшая дает сундучок, велит не открывать по дороге; С. открывает, появляются лавка, золото; старик спрашивает, что С. охает, помещает выпавшее назад за обещание отдать, что дома не знаешь; за это время родился сын; вырастает, уходит, видит купающихся лебедей, хватает одну, это дочь того старика, учит попросить у ее отца работу, ее слуги все делают; 1) за ночь от рубки леса под пашню до сбора урожая; 2) перенести ситом воду из одного озера в другое; обуздать жеребца; это сам шайтан, девушка учит ударить его молотом, надеть узду в 40 пудов; 4) опознать невесту среди голубей (он пляшет, она смотрит на его ноги, остальные на голову); шайтан бросил обоих в зиндан, они улетели мухами, оставив слюну отвечать; жена превращается в мечетьЮ джигит в муэдзина; она - в море, он - в золотую рыбку; шайтан стал ловить рыбку, захлебнулся, джигит с женой поселились у его родителей]: Ярмухаметов 1957: 184-190.
Туркестан. Казахи: Потанин 1916, # 36 [Темир-гендик ("железный пуп") перебил врагов; его сестра нашла придавленного камнем; взяла в мужья; спрятала в сундуке; говорит брату, что больна, велит достать молоко черного сайгака со звонком на шее; встречный советует Т. дать собакам мясо с бедра, верблюду - нагайку, сказав "обратись в поводок"; те его пропускают, он убивает трех дау (дэвов), отрезает им уши; выдаивает молоко, убегает; старуха зовет дау, Т. бросает ей их уши; верблюд говорит старухе, что он не снабжала его поводком, собаки - что не кормила их мясом; Т. открывается матери, убивает сестру и ее богатыря, становится ханом двух народов]: 142-143 (=1972, # 3: 112-113); Сидельников 1952 [бедный юноша ловит золоторогую лань, дарит хану; везирь последовательно советует послать юношу за крылатой подставкой для лани, золотым деревом, красавицей Кункей (=Кунслу, "солнечная красавица"); старуха посылаетюношу в Мыср, там мастер делает подстваку; старик посылает в пещеру разбойников, дает железную палку, велит ударить по котлу с едой, разбойники, поев, умирают, юноша берет дерево; силач, слушающий, выпивающий озеро, скороход присоединяются к юноше; он спасает муравья; силач убивает страшную собаку К.; побеждает быка; скороход обгоняет скорохода отца К.; слушающий находит К. (задание: найти спрятавшуюся); их запирают в бане, водохлеб отрыгает воду; муравей указывает, какая из 40 красавиц К.; К. превращает хана в волка, везиря в лису, выходит за юношу]: 253-260; 1971(1) [сын хана подслушал у юрты, как старшая сестра обещает соткать ему золотой ковер, вторая накормить народ одним яйцом, младшая родить сына с золотой головой, дочь с серебряной; сын хана женится, в его отсутствие старшие сестры велят колдунье подменить детей младшей щенками, младенцев бросить в сундуке в реку; хан велит оставить жену со щенками в пустыне; рыбак вылавливает сундук; мальчика назвали Кудайберген, девочку Кунслу ("солнечная красавица"); старики умерли; Куд. убивает сайгаков, хану ничего не достается; старшие жены посылают колдунью подговорить Кунслу просить брата достать; 1) самоиграющую домбру (Жалмауыз-Кемпир здесь и далее помогает добыть); 2) все показывающее зеркало; один птенец Симург плачет (дракон Айдахар съест сегодня), второй насупился (завтра), третий смеется (последним); Кум. убивает дракона, Симург проносит его между толкучими горами, он берет зеркало, на обратном пути горы оторвали Симург хвост; 3) дочь Тасшилара в жены; это Айслу, ее под водой учит покойный приемный отец-рыбак Кудайбергена; в доме Куд. А. превращает колдунью в иголку; Куд. подружился с отцом-ханом; А. велит демонам построить канал, мост; хан возвращает жену, колдунью сожгли, старших жен разорвали лошадьми]: 33-45; казахи [поев в голод лошадиного тостика, старуха родила сына Ер-Тостик; он ранит чижика, тот спутал пряжу старухи, старуха велит ЕТ лучше искать его пропавших 8 братьев, погнавших в голод скот к югу; ЕТ зажимает в руке матери горсть горячей пшеницы, та признается, что у него есть братья; ЕТ уходит искать их, находит, приводит; их отец Ерназар женит их на 9 сестрах, ЕТ на младшей Кенжекей; пери Бекторы хочет ЕТ для себя; велит бабе-яге схватить Е., тот обещает ей сына; оставляет точило на старом стойбище, ЕТ отправляется за ним на шестиногом коне, семиногого берет на повод; жена К. дает ему взятого ею в приданое отцовского коня; ЕТ, схватив точило, убегает на нем от бабы-яги, проваливается в нижний мир змеиного хана Баны; тот обещает ему дочь, если ЕТ достанет дочь Темир-хана; ЕТ встречает, берет в спутники Вора, Ветронога, Чуткое Ухо, Гороката, Озероглотателя, Всевидящий Глаз, благодаря им, побеждает в состязаниях (1) Озероглотатель све выпивает, съедает, Чуткое Ухо слышит о намерении отравить гостей, Вор подменяет блюда; 2) конь ЕТ побеждает в скачках: 3) Ветроног обгоняет старуху Метан-Кемпит, пытавшуюся его усыпить; 4) конь достает котел со дна озера; сперва на поверхности белая пена, значит, схватил; затем красная - не поднять; в конце концов достает), получает женщину; благодарный Баны-хан указывает путь наверх; по дороге жена умирает, ЕТ идет с ее рабыней Кункей; убивает ползущего к птенцам удава; двуглавый орел (одна голова человеческая, вторая птичья) выносит его и К. на землю; пери бросает его в колодец, двуглавый орел спасает; ЕТ спасает Кункей, отданную в жены Шоин-Кулаку (сыну бабы-яги), подслушивает, где душа ШК (в козе, в шкатулке, в цыпленке); убивает ШК; возвращается к Кенжукей]: Сидельников 1971(1): 7-33 (=1958(1): 3-35); киргизы [волки съели сто овец из тысячи, которых пасет Минбай; сын Джузбая Чыныбек басет сто; отдает М. за рассказанный сон, в котором золотое солнце, серебряная луна, алмазные звезды; отец выгоняет его искать овец; Айсулуу, дочь волшебницы Гульгаакы будит его, приняв за своего жениха Омуралы; тот не пришел на свидание, А. выходит за Ч.; О. с джигитами приходят его убить, он оставляет дома тяжелый котел, они поднимают, роняют его, все ошпарились до смерти; сокол Карахана садится на юрту Ч.; К. видит А., решает забрать ее, предлагает прятаться; превращается в козла, тополь, верблюда; А. указывает мужу, где К., велит его бить, рубить; сама превращает Ч. в наперсток, нитку, иголку, К. не находит его; К. велит принести с того света письмо от своего отца; А. с Ч. пишут письмо с приглашением покойника к К. навестить его; сбрасывают К. со скалы; Ч. выбран ханом]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 87-95 (=1981: 28-33); каракалпаки: Волков, Майоров 1959: 3-13 [у хана нет сына, он выдает свою дочь Гульзибу за мальчика; она становится ханом, сын везира - везиром, узнает, что хан - девушка; они договариваются бежать, но ночью везира подмянет атаман разбойников; она убегает, выходит за пастуха Мейтина; шьет тюбетейки, М. продает их за дорого; купец узнает об этом, хан забирает М. в услужение, дает трудные поручения, чтобы завладеть женой; 1) построить дворец из тигриных клыков (М. вынимает занозу у льва, тот велит тиграм дать по клыку); 2) дворец из перьев царь-птицы; змей айдарха каждый год пожирает ее двух птенцов; М. убивает змея, начинается буря с дождем; дождь - слезы птиц, ветер - от их крыльев; все царь-птицы дают по перу; хан хочет сжечь М. на костре передать привет своим родителям на небе; М. сжигает перо царь-птицы, та приносит его к себе, дает плоды для хана; хан и везиры велят себя сжечь, М. делается ханом], 39-44 [Тиын стал управителем хана; Черная Птица просит Т. отдать за нее его сестру; девушка соглашается; хан дает задания 1) принести алмазы покрыть юрту, 2) свалять кошму из золотой и серебряной шерсти барана, 3) добыть дочь царя ангелов; Черная Птица помогает выполнить поручение, хан превращается в свинью, везиры в собак, Т. становится ханом, женится на дочери царя ангелов, Черная Птица умирает, сестра возвращается к Т.], 45-50 [сын бая посылает сына бедняка принести из Барса-Кельмез 1) новые сапоги (мать трех великанов велит старшему Сары-Дау принести); 2) крылатого коня (тулпара); та же старуха велит исполнить поручение среднему сыну Кара-Дау; 3) привести солнцеликую девушку, живущую в юрте под деревом Бай-Терек; старуха посылает сына Кок-Дау; к ним присоединяются выпивающий озеро, силач (переставляющий горы), слухач (за три дня слышал топот тулпара); отец девушки велит залезть на дерево с ведром воды, не пролив; победить в скачке, в борьбе, сесть на костер, найти спрятанную красавицу; спутники выполняют поручения; дома сын бая умер, сын бедняка берет все себе]; уйгуры: Кабиров, Шахматов 1951 [юноша ловит золотую рыбку, вопреки совету матери, дарит хану; везирь советует наградить юношу, если тот принесет вторую; он приносит; принести для рыб с неба живой воды, иначе казнить; во сне старец велит юноше спрятаться на берегу; пять голубок прилетают купаться в озере, раздевшись, превращаются в девушек, юноша прячет одежду одной; возвращает за обещание принести живой воды; та приносит орех, если ударить его о землю, будет озеро; везирь требует золотой трон; старец велит сделать посох из чинара, прийти в пещеру спящего дракона, взять золото, от удара посохом оно превратится в трон; достать дочь хана, живущего в годе пути; старец объясняет, что делать; в стране того хана юноша строит мост, создает сад, поедает котел еды (бросив семечки чинара, те незаметно превращаются в едоков); юноша объясняет жене, что должен отдать ее своему хану; та вызывает хана гулять, велит ели нагнуться, схватить хана, держать пока тот не умрет; юноша становится ханом]: 18-24; Кабиров 1963 [Касым видит, как черная змея одолевает белую; убивает черную кетменем; белая обещает его наградить, несет на своей спине к своему отцу; велит просить у отца в награду волшебное кольцо; К. возвращается к матери, просит ее высватать дочь хана; хан велит построить дворец из золота и серебра, сторожат его пусть свирепые звери; К. получает жену, становится ханом]: 297-303.
Южная Сибирь. Барабинские татары: Дмитриева 1981: 52-55 [у восьмидесятилетних супругов рождается мальчик, тут же вырастает; отдан хану, учится с его сыном в медресе; под мышкой у него изображение пери, он находит эту пери и женится; она ткет паласы, он продал палас хану, тот решил забрать жену; 1) принести зайца с золотой головой, серебряным хвостом (принес); 2) принести дракона с горы у берега моря (принес, хан в испуге велел отнести назад); 3) на шаре подняться на небо, отнести золото отцу хана; жена пишет письмо, велит мужу отдать хану, "Твой отец золото не дал, велел самому прийти"; хан улетел на шаре, не вернулся, юноша стал ханом, пери - ханшей], 67-68 [хан велит молодцу по имени Пюрюш 1) принести кости рыбы кус; П. освобождает белорыбицу, прибитую гвоздем к горе, та дает кость кус; 2) кость рыбы цус; П. убивает дракона, который выскочил из реки и набросился на орлиное гнездо; за спасение их двоих птенцов отец и мать Орлы принесли ему кость; 3) доставить девушку Аксылу; помогавший и ранее старец обернулся соколом, принес П. к каменному дому без двери; П. открыл дом мечом, внутри была А., он принес ее хану; А. превратила хана в ворона, его людей в воронье, вышла за П.], 111-115 [# 6; человек наклонился к реке попить, пери схватил его за бороду, велел отдать то, что он дома не знает; дома человек узнает, что у него родился сын; в 16 лет тот ушел искать пери, три старушки-сестры пери последовательно дают советы; сперва 37, затем еще 3 голубок-дочерей пери прилетят купаться, снимут одежды; юноша должен взять одежду средней из трех; пери требует опознать невесту среди 40 девушек, та предупреждает, что ей на нос сядет муха; юноша берет дочь пери в жены; тот велит к утру выкорчевать лес, вспахать, посеять, испечь хлеб; пери делают это, затем еще раз; тесть запирает молодых в бане; при оставляет свой плевок отвечать, превращает мужа и себя в иголку с ниткой, они выходят через щель; отец высылает погоню; дочь превращает 1) мужа в просо, себя в жницу; 2) мужа в мечеть, себя в деда; отец гонится сам, она превращает мужа в озеро, себя в утку; отец пытается выпить озеро, утка продалбливает ему живот, вода вытекает; молодые идут к мужу, жена не велит ему целовать младшую сестру, та сама целует его, он забывает жену; на новой свадьбе пери-портниха создает голубей, те целуются, напоминают юноше о прежней жене; он воссоединяется с пери]; тубалары [Оскюс-Уул ("сирота-мальчик") работает у богатых, его жена - Тялгянцк ("лисичка"); Каратыкаан грозит отобрать коня и жену, если тот не выполнит задачи; 1) узнать, сколько лет медведю (Т. велит О. отнести в берлогу сделанных ею 60 кукол; медведь говорит, что ему уже 62 года, а такого народа не видел); 2) спрятаться (Т. превращает его в гребень); 3) сосчитать на горе деревья (Т. велит помазать соленой мукой деревья и заячий капкан; заяц говорит, что на горе 80 деревьев, в яме 30, такого вкусного еще не ел); 4) найти сына К. (О. рубит березу, сын кричит, это я); 5) привести отданных Эрлику двух вороных лошадей; Э. дает их, К. плачет, отпускает О.; Э. наслал наводнение, забрал К. и все его имущество; жену О. унес семиголовый Дьелбеген; О. убил его, вернул жену]: Баскаков 1965: 55-60; челканцы [после призвания шамана жена бездетного Ак-Каана рожает семь сыновей; после второго призвания - шестиглазую Карагыс; старший сын Мака-Маатыр видит как девочка встает из колыбели, пожирает животных, ложится назад; ММ убегает, женится на младшей дочери великого хана; двое других зятьев подговаривают дать ММ трудные задачи, жена объясняет, как их выполнить; 1) достать перо беркута; ММ отсекает стрелой головы семиглавого змея, выходящего из озера, чтобы пожрать птенцов беркута; те прячут его от родителей; их отец прилетает с редким снегом, мать - с крупным дождем (это слезы беркутов), несут оленей в когтях; птенцы объясняют, что ММ спас их, беркут не убивает ММ, а дает перо; 2) достать зуб чудовищной росомахи (один ее рог воткнут в землю, другой подпирает небо; ММ прыгает между рогов, росомаха бежит под облаками, не может его сбросить, дает два зуба); зятья не умеют, ММ делает котел, работая этими зубами как инструментами; 3) привести Алтын-Тана, дочь бога; жена дает ММ шубы, чтобы иметь их, братья АТ просят ее показать ММ лицо, выпить араки из наперстка; АТ теряет сознание, ММ увозит ее; братья нагоняют, она отсылает их назад; превращает хана в лису, его людей и имущество в черную землю; ММ забирается на гору, видит свое стойбище, плачет; говорит, что ветка, дудки, ветер повредили глаз; АТ наказывает их, мать ветра объясняет, в чем дело; ММ добирается до дому на шестиногом коне; шестиглазая К. всех съела, гонится за ММ, отрывает одну за одной все ноги коня; АТ велит ей не трогать ее мужа, К. уходит]: Кандаракова 1988: 44-72; алтайцы: Гарф, Кучияк 1978 [с Караты-кааном похоронили золотую чашу, семь верблюдов, семь рабынь, семь песенниц; новый хан отправляет бедняка Диту за чашей; старуха дает ему гребни, иглы, железные столбы; когда на него бросаются погребенные с К., он дает песенницам гребни, рабыням иглы, верблюдам столбы тереться о них; убегает с чашей; верблюды и пр. не останавливают его; К. велит передать с чашей его сыну, чтобы стал он пустым котлом, а невестка сорокой; так и случилось]: 127-131; Никифоров 1915 ["Тойбон-хана и девять хороших зайсанов" (далее Т.) вызывают к себе старика Олцкшин'а; он стар, у него три дочери; старшая, средняя едут вместо него, возвращаются; младшая приезжает, выглядит богатырем; оказывается юношей - Аин Шаин Шинширге; Кудай дает ему коня Илизин'а; Т. предлагают трудные задачи; 1) принести клыки зверя Карагулы (он как гора, АШШ победил его, они побратались, К. дал клыки, Т. умоляют отвести его назад, К. пожрал половину скота и людей Т.; то же с рыбой Кер-балык; 2) привести с неба шаманку; она же - птица Кан-Кереде; АШШ застает в доме ее двух дочерей, те прячут ее, говорят, что мать придет с ветром и дождем - веянием ее крыльев, каплями пота с них; КК прилетает, соглашается не проглатывать АШШ, посетить с ним землю; ее дочери выходят за АШШ замуж; когда шаманка бьет в бубен, люди и скот Т. не плодятся, а гибнут; 3) принести от владыки мертвых Ерлик'а данные тому два кувшина для винокурения и шубу; теща дает АШШ жерди, угли, глаза, сухожилия (в аду два верблюда трутся о жерди, а не о коня АШШ, молодцы не выжигают из АШШ угли, а берут готовые, девушки не тянут из коня сухожилия для ниток, вороны клюют данные им глаза); АШШ перреезжает по волосяному мосту Jаза (öмимоǯ) Баспас (öне наступайǯ); у пня мотыга, если лежит на земле, женщине умереть, если жить - на пне; рядом пика (тот же знак для мужчины); в ручье связанные лешкие двух человек, вода не несет их ни вверх, ни вниз (два кама не доучились, это их кара); конь учит бросить песок в желтое болото, сказать, Отцовское хорошее (болото), будь ты Алтай, болото высыхает высыхает; далее привязанные к тополям два человека, они ловят пытающихся убежать от Е.; далее кобыла бьет человека копытом по голове (человек украл и съел жеребенка у кобылы); человеку в рот заткнут черный камень (брал взятки); у старика и старухи котел придавлен камнем (скупые при жизни); голая молодица держит в руках мерлушку, другая хохочет (вторая трижды просила мерлушку у первой, та не дала); супруги тянут одеяло друг у друга, другие лежат накрывшись (первые ссорились, вторые жили в согласии); Е. просит привести трех коней, конь И. помогает это сделать; Е. оставляет АШШ. на время на своем троне, велит не ходить на гору; АШШ идет, видит там озера из слез людей, кустарник из их волос; отдает сосуды и шубу, просит коня И. взамен; И. срывается, возвращается к АШШ на землю; Е. просит АШШ откочевать, пожирает Т. и все живое в его земле; АШШ прощается с родителями, уходит в верхний мир]: 31-64; Садалова 2002, # 20 [после обращения к шаману и жертвоприношения коня жена рожает семерых сыновей, старший Мака-Маатыр; в следующий раз просит девочку, но жертвует не кобылу, а собаку, рожает шестиглазую Карагыс; ММ видит, как К. встает из колыбели, съедает теленка, ложится назад; затем жеребенка, бычка; ММ говорит, что уедет ненадолго, уезжает совсем; женится на младшей из трех дочерей Улуг-Пия; другие зятья советуют тестю велеть ММ принести 1) перья птицы Пуруш; жена говорит, что ее гнездо на вершине одной из семи лиственниц; из озера к гнезду ползет семиголовая змея, ММ убивает семь голов стрелами, лезет в гнездо; птенцы рассказывают, что этот змей всегда пожирает птенцов; прилетел отец-П. с ветром и мелким снегом, затем мать с ветром и ливнем (это ее слезы), дает два пера; 2) зуб росомахи, живущей у слияния семи рек, чтобы сделать таган; жена говорит, что один рог у нее в землю воткнут, другой к небу поднят, надо вцепиться в оба; росомаха дает два зуба; 3) младшую дочь Кудая Алтын-Тана; жена учит сделать жилище там, где К. берет воду; придут три его сына; за шубу, сшитую из собранного с гор, просить показать половину лица сестры; за сшитую из собранного с лугов - пуговицу под мышкой; с рек - пусть выпьет араку из наперстка; АТ опьянела, ММ уносит ее; получившие шубы братья догоняют, АТ отсылает их; превращает скот УП в черную землю, его - в лисицу; ММ женится на АТ; она говорит, что на стойбище отца ММ осталась лишь шестиглазая К.; АТ дает ему шестиногого рысака; К. глодает кости родителей, видит на дымоходе ММ, гонится, отрубает, съедает шестую, пятую ноги коня, сражается с братом; АТ велит ей уйти, она возвращается домой; АТ и ММ живут дальше], 25 [жил Саатакай, его сын Лдглй-Багай пошел искать себе жену, провалился в пень; Дьылан-Бий не велит ему открывать три двери в своем дворце; ЛБ находит за каждой девушек, играет с ними, на одной женится; жена говорит, что ДБ велит ему опознать ее среди птиц (будет летать), углей (ляжет поодаль), колец (засверкает как золото); после этого ДБ велит ЛБ поднять сундук; тот сперва не может, выпив араки и съев мяса, поднимает; ДБ велит не давать ничего жене, пока та не родит; дома тот дает ей все наряды из сундука, жена исчезает; мать ДБ прячет его от сына; он нанимается жене в кузнецы, та его не узнает; он срывает клещами ее волшебство из шва ее шубы, бьет; она узнает его, остается с ним]: 173-201, 239-249; Ютканаков, Токмашов 1935 [Бездетный старик Когутэй находит бобренка, усыновляет; Бобренок просит К. посватать его к Темене-Ко, младшей дочери Караты-Кана; шесть старших уже замужем; КК велит разрубить К. пополам, отправить труп домой на быке; Бобренок его оживляет; в следующий раз К. сожжен, зола отправлена домой; Бобренок оживляет К. целебной водой, наделяет силой; тот бросает шестерых зятьев за горы, КК соглашается отдать ТК за Бобренка; тот легко дает богатый выкуп за невесту, доставая имущество на горе из-под березы; КК зовет на свадьбу лишь нищих и калек; 1) шесть зятьев возвращаются без добычи, пеший Бобренок добывает шестерых маралов, оставляет их зятьям; те дают ему потроха; он превращает потроха в отборное кушанье, мясо делает несъедобным; 2) в следующий раз зятья дают Бобренку мясо, берут потроха, но мясо вкусно, а потроха несъедобны; 3) КК велит поймать кобылицу; Бобренок ловит, отдает зятьям, те за это отрезают и дают ему свои мизинцы; 4) привести жеребят, похищенных птицей Кан-Кереде; Бобренок сбрасывает с себя бобровую шкуру, велит жене спрятать, превращается в богатыря Кускун-Кара-Матыр; его отец гора, мать - море; он ловит богатырского вороного жеребца; зятья его не узнают; он обещает привезти им похищенных жеребят, за это они отрезают и дают ему свои большие пальцы; ККМ приезжает на небо, там на серебряном тополе гнездо Кан-Кереде; ее птенцов каждый год поедает семиглавая змея; один птенец плачет (его сегодня съедят), другой смеется; змея выходит из моря, ККМ отсекает ей головы стрелой; старший птенец протянул крыло, ККМ перешел по нему через море в гнездо; птенцы отвечают, что их родители прилетят с дождем (слезы) и ветром (взмахи крыльев), прячут ККМ под крылом; птицы отдают ККМ жеребят; шесть зятьев приготовили яму-ловушку, ККМ упал, напоролся на кол; его коня подвесили к столбу; Кан-Кереде оживила ККМ целебной водой; ККА упрекает жену, что та показала золовкам бобровую шкуру, она прожжена; жена объясняет, что ее напоили; ККА сжигает шкуру, проклинает КК, его народ и землю, уезжает к отцу, превращает его во множество юношей и девушек, создает скот, уезжает; ТК идет его искать; ее встречают дочь Солнца-кана и дочь Месяца-Кана, они жены ККА; ККМ привозит еще жену - птенца (т.е. дочь) Кан-Кереде; со всеми четырьмя играет свадьбу]: 41-171; кумандинцыАк-Каана и Кюмюш-Арыг родился хилый мальчик Алтын-Каньпюк, они выбросили его бычкам, он исчез; в другом мире Кара-Каан подобрал его; он отказывается от еды у старшей и средней дочерей, ест у младшей Таный, тут же вырастает, хочет взять ее в жены; КК велит 1) узнать ее среди сестер; Т. сказала, что опустит конец платка; 2) среди троих гусынь (Т. будет разбрасывать пшеницу); 3) за ночь построить большую юрту (лргл); Т. усыпила мать, ища у нее в голове, взяла ее книгу из-под тополя, взмахнула, возникло лргл; свадебный той девять лет; старушка советует бежать на родину АТ; КК высылает погоню; Т. превратила себя и АТ в два цветка; в следующий раз в рыб в ручье; жена КК Шипилдей сама гонится, Т. превращает АК в камень, садится на него; мать не может уговорить ее вернуться, дает два яйца, в них наряды; АК входит в дом, Т. долго ждет; узнает, что АК женится на Патлыт-Кодыр; Т. отдает свое платье сестре АК, та опускает в его чашку кольцо Т.; он вспоминает жену, устраивает той на 30 лет]: Садалова 2002, # 21: 215; телеуты [хан желал выдать дочь за богатыря Алтын-Эргек'а, но тот пришел на состязание неузнанный, захудалый, паршивый; принес железную лиственницу, бросил выше всех камень, принес гору; получил девушку]: Никифоров 1915: 209, прим. 1; шорцы [Одинокий парень (ОП) меняет овцу на пойманную людьми щуку; та вываливается у него из мешка, он бросает ее в воду; хозяин воды посылает за ним, предлагает награду за спасенного сына; ОП берет собачонку, дома кормит ее; по утрам его посуда делается золотой; ночью ОП подсматривает, хватает медноволосую красавицу; та говорит, что теперь за ней придет сын хозяина (СХ, т.е. ее брат?); СХ велит отцу вернуть девушку; 1) предлагает ОП играть в прятки; девица указывает, что СХ стал бараном с закрученными рогами; превращает мужа в гребень, СХ его не находит; СХ - бык, ОП - наперсток; СХ - птица с гребнем на морском берегу, ОП - игла; 2) принести золотой стол; жена велит ехать следом за ее клубком; он ночует у трех девиц, утром медноухая старуха хочет его съесть; он показывает ей данную ему женой книжку, она признает его зятем; дает другого коня, посылает к своей старшей сестре; тот же эпизод у нее, она дает шестиногого коня, велит ехать за черным облаком; ОП увозит стол, шаман не может его догнать; останавливается в пустом доме; просит поесть, еда появляется; он просит невидимого разделить трапезу; благодарный невидимый следует за ним; ОП раздает помогавшим ему их коней и пр., возвращается домой; в доме нет дверей и окон, они появляются, когда жена узнает ОП; Хозяин посылает солдат, ОП выпускает привезенных им птиц с красными гребнями, те их уничтожают, переносят имущество к ОП]: Дыренкова 1940, # 15: 237-251; хакасы (сагайцы) [хан велит привезти шубу, положенную в могилу его умершей матери; жена дает герою коня, тот привозит его в страну мертвых; одна старуха пытается отделить воду от молока (при жизни разбавила молоко для гостей); другая выжимает араку из навоза (при жизни разбавила навоз аракой, чтобы что-то замазать); мать хана дает шубу, прекращает муки старух; женщина, при жизни воровавшая материал моста на топливо, лежит мостом через реку; возвращаясь от Эрлика, герой переезжает этот мост; когда на него ступает другой человек, старуха встает, а тот ложится мостом вместо нее]: Майнагашев 1915: 287-289; хакасы (качинцы) [у Кара-хана и Пай-Бигу по сыну; приезжает Сарых-хан, требует отдать их ему в ученье; сын П. получает благословенье отца в виде коня, К. забывает благословить сына; у С. обоих мальчиков бьют железным прутом, лишь сын П. по имени Каныг-кылыс выживает; не ест человечины, незаметно прячет куски на себе; выдерживает в комнате жар и мороз; проведен мимо людей, совершавших дурные поступки (разбавлявшая молоко переливает его из сосуда в сосуд и пр.); С. дает ему читать Божественную книгу, он вырывает и прячет два листа; уезжает на коне, встречает девушку, сажает ее за собой, пытается ускакать от С.; переплыв море, видит С., превращается в рыбку, С. в щуку, не может поймать К.; девушка говорит, что С. уехал рубить березу, в которой знание К.; береза падает, К. все забывает, но листы книги отгоняют от него С., тот уезжает; К. женится на той девушке; в роду К. появляется шаман, отгоняющий приходящих от С.; он стал подниматься к небу, Бог вернул его на землю]: Кузнецова 1899, # 1: 140-143; тувинцы: Ватагин 1971, # 11 (Дзун-Хемчикский район) [мальчик вырастил двух беркутов, получил от друга отца двух собак, стал понимать их язык; вернувшись, не нашел юрты; где спала мать, нашел иглу и обломок гребня, где отец - оселок; из-под золы вылез шестиголовый мангыс Калчаа-Мерген; отрубил ноги коню мальчика; мальчик бросил оселок, гребень, иглу, они стали скалой, чащей, железным тополем; К. перелез скалу, продрался сквозь чащу, стал рубить тополь; юноша сидел на вершине; секира отлетела в сторону, К. заснул, Лягушка забросила секиру в озеро; К. выпил озеро, стал рубить дальше; Лис предложил рубить за него, бил тупой стороной секиры, выбросил ее в озеро; К. снова выпил озеро, наточил секиру; мальчик попросил воронов позвать его беркутов, те унесли мальчика на крыльях к отцу; тот дал ему имя Дээр-Млге (Небесный Силач); Чер-Алды-хан выдает дочь за того, кто победит в стрельбе из лука, в скачках, в борьбе; Д. побеждает, убивает в поединке К., женится], 14 (Бай-Тайгинский район) [бедный сирота Оскюс-оол нанимается к хану убрать просо, пока на небе луна; просит луну не заходить, та не обращает внимания; хан бьет сироту; то же с солнцем; три дочери Курбусту-хана в образе лебедей спускаются купаться на озеро, сбрасывают одежду из перьев, сирота прячет одежду младшей; отдает ей, она говорит, что от ее крыльев теперь пахнет человеком, ее не возьмут назад, становится женой О.; Караты-хан требует 1) вызвать дождь; 2) прекратить его; 3) построить дворец из стекла; жена надевает лебединые крылья, на небе привязывает к березе, а затем отвязывает кусок красного шелка, тем вызывая и прекращая дождь; велит привязать кусок желтого шелка нитью, забросить в озеро к ее дяде Узуту-хану, тот посылает дворец, О. приносит его хану; 4) достать войско, бушующее как море Калчаа-Далай; жена посылает О. в своей одежде на небо, ее мать заступается за О. перед Курбусту-ханом; тот говорит, что войско в золотом сундучке у Солнца и Луны; О. приводит их арканом, половина Луны стерлась, Солнце раскалилось; О. рассказывает, как плохо оба с ним некогда поступили; получает войско, то уничтожает злого Караты-хана и его людей, О. пирует]: 112-117, 130-139; тувинцы (р.Бурен-Гол): Потанин 1883, # 84 [см. мотив J46, L72; три сестры убегают от демона джельбага; Бобр переправляет их через реку, топит преследователя; велит сестрам залезть на три ели; мимо проходили трое молодцев, взяли их в жены; старшие сестры обещают мужьям сшить одежду, чехол; младшая - родить мальчика с золотой головой и серебряной шеей; старшие бросают мальчика в озеро, подменяют его кротом; тот кусает вернувшегося мужа; муж ломает жене руки и ноги, выкалывает глаза; ее оставляют одну; она последовательно калечит трех крыс, которые лечат себе лапы, глаза травой; женщина лечится той же травой, выздоравливает; не может выманить сына из озера; ловит на третий раз, оставив на берегу лук и стрелы; дает своего молока, капает слезами ему в глаза, он признает ее матерью; его зовут Ер-сару; летят семь гусей, при их крике мать отрезает себе ухо, нос, губу; Е. стреляет, стрела возвращается с человеческим пальцем; Е. встречает ханского пастуха по имени Бузакай Таракай, тот отказывается сватать для Е. его дочь; Е. убивает его, принимает его облик; хан отдает семь дочерей за Джеты-тас (Семерых плешивых), но младшая выходит за мнимого Б. (т.е. Е.); тот 1) приносит тестю горного козла, у которого внешнее мясо горькое, внутреннее сладкое (а второй раз - наоборот); 2) приводит трех коней Тэнгри-хана (поднимается за ними на небо по радуге); 3) хан велит привести жеребенка, которого Хан-Гариде крадет у него каждый год; Е. отшибает стрелой хвосты жеребенка и Хан-Гаридэ, прячет; Джетытасы говорят, хану что хвосты отшибли они; Хан-Гаридэ просит Е. не убивать его, отдает весь табун жеребят и ношу своего пуха как знак того, что он убит; Джетытасы копают яму, Е. проваливается в нее; его конь приводит Менгу-кыз, та делает веревку из своих кос, вытаскивает Е.; тот в своем истинном богатырском облике возвращается к хану, показывает спрятанные хвосты; чья пущенная в небо стрела убьет стрелка, падая, тот лжец; Джетытасы убиты своими стрелами; Е. с женой навещает мать; конь лягнул ее и убил; ее похоронили], 110 [см. мотив K24A; Тунг Каратты хан берет в жены Самбай-дагине, спустившуюся со своими сестрами на озеро в виде уток; она улетает к своему отцу Тер-хану; семь Таянджи-кулов (бывших раньше ее мужьями) взорвали ее железный дом; КХ, став худым мальчиком, встречает по пути огромного Ворона, затем огромного Волка; те отвечают, что идут клевать глаза коню КХ, есть коня КХ; КХ бьет их, обламывает ноги и нос до нынешней величины; Аза отвечает, что идет убить и съесть самого ТК; ТК истер его в порошок, из него образовались пауты, слепни, комары; ТК пробивает стрелой гигантскую скалу, прокладывает стрелой сухой путь через топь; каждый раз перед этим превращает два вырванные у коня волоса в двух воронов, те сообщают, что дороги нет, но конь велит стрелять; на берегу моря два мальчика; говорят, что подают СД воду умываться в двух золотых сосудах; ТК кладет в сосуды оставленные ему СД перстень и браслет; увидев ТК, Тер-хан соглашается признать его зятем; велит 1) убить змею Амырга Могус; тот приносит легкое убитой змеи, заполнившее весь дом; 2) змею Темир-Могус; та раньше ела людей, а теперь камни; ТК приносит ее легкое, сам Тер-хан не может его поднять; возвращаясь на землю, ТК крадет у тестя солнце и луну, не соглашается отдать за скот; теперь на земле светят солнце и луна, а у Тер-хана темно], 131 [ханский сын хочет отнять жену Ульберге; та прячет мужа; сын Карабты-хана превращается в различные предметы, У. с помощью жены каждый раз находит, побеждает его; тогда хан посылает У. к Ерлику за булатным ножом; по пути цветочному лугу, утесу, кипящему морю надо сделать возлияние; двум женщинам дать жилы для шитья, двум верблюдам вбить в землю два колышка, двумя собакам - по куску мяса, трем богатырям - по аркану; У. уносит нож; все они пропускают У. туда и назад, когда У. уносит нож, а Е. за ним гонится; Е. убивает хана и его сына, забирает свой нож, бьет Ерлика]: 341-348, 373-379, 412-416; тувинцы (южный Алтай): Таубе 1994, # 3 [по совету коня, Эрген-оол соглашается стать другом черного змея; тот превращается в юношу на синем коне; тот посылает его в свой дом, вручает там золотой ларец; в нем метки скота, ножницы, игла; он это выбрасывает, утром находит красавицу, юрту, множество скота; Харагаты Хаан посылает слуг зажарить перепелов; перепела сгорели, жена Э. дала вместо них три куска от хвоста овцы, побрызгала своим молоком, ХХ и его люди ели это месяц; ХХ приезжает к ней в юрту, она трижды заставляет его на ночь приклеиваться к предметам; Э. приезжает к ХХ, его конь холкой достает до облаков, ногами перекатывает валуны нижнего мира; ХХ безуспешно пытается отравить Э. аракой; ХХ предлагает прятаться; жена превращает Э. в утюжок на огне, щипцы для очага, ножницы; говорит мужу, что ХХ превратился в шерстинку войлока на крыше юрты, стебель камыша, желтую плетку; ХХ велит убить Эрлик Хаана и вернуться; жена просит взять с собой мешки с песком, сухожилия, палки-кожемяки, овечий хвост; по вызженному пастбищу бегает черный пес; его надо накормить овечьим хвостом, удавить, засунуть его хвост ему в пасть; песок насыпать на снежную гору, чтобы ее перейти; верблюды спросят, почесаться о тебя или о твоего коня - им дать кожемяки; женщины - вытянуть сухожилия из тебя или из коня - им дать сухожилия; мужчина и женщина окликают друг друга по разные стороны скалы, двое других по разные стороны озера (супруги жили в разладе; вторые плевали друг на друга, слюна превратилась в озеро); в котле одного кипит вода, у другого - кость без мяса (оба при жизни скупые); человек ест огромные листья чая (при жизни выбрасывал чай, хорошо не вываривая его); в мире Эрлика Э. встречает того черного пса; пес рассказывает, что когда Эрлик бодрствует, то говорит, Я сплю, а когда спит, то Я не сплю; к утру Эрлик заснул, Э. оторвал кусок его сердца, улетел соколом; видит, как человек ведет черную собаку; это оживший Эрлик вел к себе ХХ], 20 [бездетная старуха подцепила черпаком лягушенка, тот обещал стать ей сыном (это был младший сын бога Гурмусту); старик кормит его мясом; ночью в юрте радуга, к утру лягушенок превращается в мальчика; он пасет коз; велит просватать за него младшую дочь Хараатай Хаана; первый раз старика убивают, сжигают, Лягушенок его оживляет; во второй хан требует, чтобы по левую руку росло сахарное дерево, а по правую золотой тополь с золотой кукушкой; Лягушенок превращает в них свои меч и ножны; получает жену; ей он кажется юношей в белой юрте, чужим - лягушенком в хижине; трое зятьев едут на охоту, лишь Лягушенок настрелял дичь; зятья отбирают мясо, оставляют ему потроха; но его блюдо самое вкусное; хан просит найти, кто похищает жеребят; их утаскивает птица Хан Гэрди, у которой змея пожирает яйца; Лягушенок убивает ползущего к двум птенцам змея; их мать проглатывает и отрыгает его; возвращает коней, предупреждает, что зятья приготовили для него накрытую ковром яму; он сам сбрасывает их в яму; отрубает головы хану, ханше, их дочерям, это были мангысы и мангысихи; он уезжает]: 61-69, 196-202; буряты (эхирит-булагаты) [АМ охотится, на охоте его губит старуха; конь прискакал домой; его сестра Агу-Ногон надела его одежду, убила, сожгла старуху, похоронила кости брата, отправилась на запад к Мунко-Хану за волшебной невестой, воскресающей мертвых; дорогой превращалась в ястреба, в оленя; убивает медведя, ее благодарит враг медведя Шарголжин (муравей); убивает птицу, благодарит царь лягушек; старик травил проезжавших чаем, АН его убивает; сватает дочь Ежи Мунко хана (она и есть воскресительница); 1) ЕМ вешает мнимого жениха у черного моря, чтобы заморозить (обитавший в море царь лягушек спасает); 2) рассортировать муку (муравьи сортируют); 3) достать собаку, это чудовище Хара Бура ("Черный Верблюд"); Тенгри дает цепи, АН приводит ХБ; АН получает жену, шаманка говорит, что АН женщина, конь АН мешает хану выяснить пол хозяйки; 4) достать перо птицы Ханхан Гарди, воевавшей с Менэхе'ем - чудовищной лягушкой; АН убивает М., получает от ХГ перо; невеста воскрешает АМ, они хорошо живут]: Забанов 1929: 13-14; буряты: Тугутов, Тугутов 1992, # 16 [хан Тибета выдает дочь Юнзу Эрдэнэ за выдержавшего испытания; Суранзан Гомбо-хан посылает сватом Уран Тангариг-тушэмэл'а; 1) в одном табуне сто кобылиц, в другом сто жеребят, надо найти каждому жеребенку его матку; УТ пустил их в один загон, жеребята нашли маток; 2) то же с курами; 3) за сутки заколоть сто овец, съесть мясо, выделать шкуры (УТ пригласил гостей, они все сделали); 4) узнать невесту среди ста одинаковых девушек (служанка сообщила, что на щеке невесты будет написано первое слово молитвы; при этом служанка спряталась в котле под кучей шерсти, говорила через медную трубку; астролог сказал, что тайну выдала трехногая чугунная птица, хан его сжег); УТ говорит СГ, что его невеста без носа, а ЮЭ, что у жениха нарыв на голове; сам женится на ЮЭ; СГ узнал правду, ослепил УТ, сам женился на ЮЭ; стал строить субарган; послал слуг узнать у УТ, как строить; тот рассказал; послал сыновей вырвать языки посланным; те решили, что надо вырвать им ноги, сорвали унты; субарган достроен; УТ сломал его; СГ простил УТ, тот вылечил себе глаза]: 63-68; Хангалов 1959в: 241-267 [Тумэ-Улан-хан обещает дочь тому, кто попадет стрелой в три меты: воз дров, черный камень, золотую пластинку с отверстием; НЗ попадает, получает жену, всех (и жену) беспрестанно марает соплями и испражнениями; получает вторую жену - дочь трех лам соржи; продолжает обмарывать их по ночам; куда-то уходит каждую ночь; они пришивают к его шубе конец смотанной в клубок нити; идут по ней во дворец на вершине горы Оргил-ула; видят там молящегося человека величиной с гору, к подолу которого пришита их нить; во дворце НЗ получает благословение трех Шибэгэни-бурханов и имя Абай-Гэсэр-богдо-хан], 276-282 [у китайского царя умерла любимая жена; он стал оплакивать ее и велел подданным делать то же, бросив работу; младшего из семи братьев Черных Кузнецов посылают к Абай-Гэсэр-богдо-хану за помощью; тот говорит, что ему нужны отрубленные головы семи Черных Кузнецов; посланный проговаривается об этом своей жене, требование делается известным, люди присылают Гэсэру семь требуемых голов; тот делает из черепов чаши, наполняет вином, поднимается на небо к своей бабке Манзан-Глрмл, напаивает ее, похищает эрдени (волшебные предметы), начинает спускаться на землю; МГ обнаруживает пропажу, велит, чтобы внук падал во двор провалища Альбин тама (тама - ад); затем жалеет его, выцеживает молоко из правой груди, бросает следом; Г. оказывается дома, молоко превращается в Млечный Путь; брошенные МГ чаши образовывают Большую Медведицу; Г. приходит к спящему царю, велит похоронить умершую, положить на ее место собаку; говорит проснувшемуся, что оплакивать грех; царь велит поместить Г. в тама со вшами, маленькими вшами, змеями, лягушками, червями, огнем, морозом, дегтем, в жгучий тама; с помощью эрдеги Г. каждый раз уничтожает тама; царь дает ему свою дочь в жены]; Хангалов 1960, # 111 (балаганские буряты) [Хан-Гужир сватается к дочери царя Гули; тот требует принести перо птицы Хан-Хэрэгдэ; ХГ приезжает к желтому морю; трое детей птицы ХХ говорят, что двадцатипятиголовый змей Хорто-Шарта уже съел их шестерых братьев, их отец не может его победить; ХГ превратился в золотую березу на берегу моря; убивает выползшего змея стрелой; умирает от его черной крови; его собака воскрешает его, сама гибнет; птица ХХ дает свое перо, хоронит собаку; когда перо прислонено к дворцу царя Г., дворец шатается, Г. боится; (далее ХГ достает для Г. печень царя Наран-Гэрэла, убивает Г., берет его дочь)], 118 [у царя Гондола нелюбимый сын Му-Монто от старшей жены и любимый Алтын-Сэгсэ от младшей; М. спасает заколдованного Мога-хана, вращающегося в огненном колесе; тот помогает ему, М. становится царем, женится на Агу-Ногон-хатан; Г. завидует сыну, хочет погубить; 1) посылает на тот свет вернуть от своего покойного отца коня и седло; жена объясняет, как это сделать; по дороге М. видит мучения грешников; 1) Г. посылает М. на небо к Эсэгэ-Малану вернуть принесенные тому в жертву барана и девять шкур; жена поднимает М. на небо на мотке ниток; Э. отсылает М. назад, обещает вернуть требуемое, поражает Г. громом]: 250-256, 308-314; монголы: Михайлов 1967: 154-160 [у хана шесть злых чиновников завидуют доброму, просят хана дать тому невыполнимые поручения; 1) привести мудреца из местности Ар-гол (птица сажает доброго на спину, несет через подземное царство; владыки красных, белых и черных лусов (подземных жителей) дают доброму хадаки (?), а на обратном пути ларцы этих цветов; мудрец привезен); 2) за три дня построить дом из чугуна (черный ларец строит); 3) доставить к утру семь мешков золота (белый ларец доставляет, чиновники их расхватывают); 4) достать семь удивительных вещей (семь молний из красного ларца убивают хана и приближенных)], 161-166 [бездетному хану Соломбо лама предрекает, что его имущество достанется бедному мальчику; С. забирает ребенка на воспитание, закапывает живым в снег; его нашла старуха, он вырос, женился; С. узнал, велел юноше привести из ада душу умершего; жена дает с собой мешок глаз (отдать воронам), мешок жил (женщинам), соли (верблюду-людоеду); по дороге женщина спрашивает, почему у нее рога; люди - почему рушится храм, который они строят; человек - почему он прилип к лодке; отдает глаза, жилы, соль; проходит между золотой и серебряной горами; жена владыки оказывается похищенной сестрой юноши; прячет в яму под очагом; жена спрашивает вернувшегося владыку, почему были наказаны те люди (женщина не дала молока бедняку, строители храма раньше были разбойниками; лодочник наживался на перевозке людей); от гор можно немного взять золота и серебра; утром владыка уехал, сестра рассказала выведанное, дала душу умершего; он принес С. золота и серебра; С. сам пошел в ад, растерзан по дороге]; монголы (Ордос) [мальчик научился играть на хуре (род скрипки), его пригласил подводный царь; старик велел взять в уплату щенка и дверную задвижку; мальчик просыпается на берегу у богатых юрт; кто-то готовит еду; он притворяется спящим, видит девушку, снявшую шкуру собаки, бросает шкуру в огонь; девица говорит, что он поторопился, Шацгай(Сорока)-хан начнет ее отнимать у него; войдя в юрту, слуги хана загляделись на женщину, сожгли мясо; она дала другое, оно было вкуснее, пришлось хану признаться; жена велит мальчику предложить хану прятаться; мальчик трижды выигрывает (жена помогает); хан предлагает соревноваться, чей конь быстрее; тесть высылает мальчику из моря восьминогого коня и четырехного льва, этот конь побеждает; мальчик дважды переходит кипящее озеро, говоря, Хошуай; хан гибнет; нойон спрашивает, что такое хошуай; жена дает красный боб, тот убивает нойона и воинов железным градом; мальчик становится ханом]: Потанин 1893, # 8б: 152-156.
Западная Сибирь. Ненцы: Пушкарева, Хомич 2001, # 4 (Ямало-Ненецкий авт. округ) [у Русского-Купца три сына; старшие заработали деньги, младший дурак; кто-то похитил все золото, убил коров; в саду есть лиственница, ночью на ней вырастает золото, у утру его кто-то съедает; двое сыновей сторожат, засыпают; дурак наполнил карманы золотом, видит птицу, клюющую золото, вырывает у нее золотое перо; отец хвалит его, семья снова богата, старшие братья идут искать золотую птицу, пропадают; дурак идет искать братьев, его заносит снегом; Восьмиухая-Медведица-Мать с восьмью ногами, прилетает, спасает его, они обращаются друг к другу как мать (бабушка) и сын; он три дня карабкается ей на спину; она по воздуху приносит его в церковь, там он берет птицу; когда хочет взять клетку, колокола звонят; его хватают, приводят к Царю-Огня, тот согласен менять птицу на Коня-с-Золотым-Обличьем; (то же, когда берет уздечку, звонят колокола); Царь согласен менять на Солнцеликую-Красавицу; вопреки предупреждению берет и кольцо; говорит ее отцу Царю-Солнца, что сам он сына Царя-Неба; тот велит привести Зверя, это Восьмиухая-Медведица-Мать с восемью ногами; ее запирают в сундук, он получает жену, уезжает; она нагоняет их по воздуху, они пересаживаются на нее; она принимает облик Солнцеликой-Красавицы, меняет себя на коня; то же с птицей; на остановке братья отрубают дураку голову, Медведица его оживляет, делает сопливым мальчишкой; тот приходит на свадьбу своей жены, открывается ей; братьев изгоняют]: 177-219; Щербакова 1946 (архив) в Пушкарева 2000 [Хозяин-Железных-Качелей обещает отдать дочь Сопливому, если тот сорвет железные качели; Хаптарка-Главарь обещает дочь, если Сопливый поймает двух щук в его озере; тот выполняет оба задания, получает двух жен]: 30; манси: Лукина 1990, # 134 [Эква-пырись живет с бабкой; показывает ей свою шапку-невидимку, уходит посмотреть людей; встречает четырех стариков, каждый дает ему 1) клубок ниток, 2) шкурку горностая, 3) мыши, 4) топорик; Усынг-отыр обещает дочь тому, кто 1) убьет двух птиц-людоедов Товлынг-карс; они живут на вершине лиственницы посреди горячего моря; Э. забирается по стволу горностаем, мышью; убивает топориком Не Имеющую Сердца и Печени Железную Лягушку, жившую под гнездом и обгрызавшую птенцам перья, когда те собирались взлетать; за это Т. обещают больше не убивать людей; сперва в гнездо прилетает самка, за ней самец, приносят людей; Э. делает так, чтобы упав вниз, отпущенные люди не разбились; благодарный Т. отвозит Э. к У.; 2) поймать золотого окуня (Т. приносит Э. к ледяному морю, ловит окуня); 3) достать птицу Сатнематур-шишки (Т. приносит Э. на край земли, ловит птицу); Э. получает жену; относит момонту концы рогов, обломанные Т., приносит от мамонта перья Т., вырванные им у него; теперь оба сильны по-прежнему]: 346-352; Munkбcsi 1995: 25-26 [из семи мужчин Numi-Torem хочет выбрать Надзирающего над миром; старейшина Tapel велит своему племяннику Сыну-женщины стоять ближе к нему; 1) остановить словом семерых бегущих коней (Сын-женщины останавливает), другие требуют дополнительных испытаний; 2) кто первым доскачет до НТ, приложив руку к его воротам; Т. советует выбрать невзрачного теленка, Сын-женщины побеждает], 28-29 [Военачальник-в-одежде-с-воротником-из-черного-соболя (В.) встречает дочь Шуль-отыра (Xul'-ater, хозяин нижнего мира), берет ее в жены; тот посылает ему приглашение прийти играть; жена велит крепко держать золотую узду; В. мгновенно скачет вокруг всего неба, хочет убить тестя топором, тот просит не делать этого, признает его силу]; ханты [единственному сыну уже 18 лет, он все спит в люльке; просыпается, велит отцу высватать младшую дочь царя; 1) царь просит построить дворец, расписанный птицами и зверями, искры летят, когда входишь; велит разрубить просителя пополам; когда привозят, сын делает отца целым; превращается в красавца, обращается к своим семи старшим звездным братьям, те делают за ночь дворец; 2) царь рубит старика на три части, велит построить баню; то же; 3) рубит в на мелкие части, велит сделать реку горячей воды; царь посылает дочь, ночью сопливый младенец делается красавцем; царь навещает старшую, среднюю дочь, те спят спиной к мужу; застает младшую с красавцем; тот говорит, что тайна открыта слишком рано, ему придется уйти; жена износила три железных посоха, приходит в избушку, хищные птицы Экар и ястреб ее пропускают; муж старухи рассказывает, что за морем появился человек, китаянка поит его вином, никуда не пускает; старик дает игольник, женщина переплывает на нем море; мажется углем, в облике грязной девчонки просит старика и старуху взять ее к ним; старуха носит булки во дворец, женщина подкладывает в булку записку, царь находит ее; женщина три ночи проводит у постели мужа, наконец, он ее узнает; они возвращаются, царь отдает зятю царство]: Кулемзин, Лукина 1978, # 113: 125-132; кеты [Дого приходит на небо к Есю, тот дает трудные поручения; 1) достать громовую птицу еккыт (приносит, Е. ее ест, бросает в Д. кости, тот увертывается); 2) принести от Тыгылам (=Хосядам) костяной сюк (?) Еся, за это обещает дочь; Д. летит на стойбище, где его кормят, велит этим людям плодиться; другие стреляют из луков, велит им вымереть; бросает еду волкам-сторожам Т.; та сидит на сюке; у Д. с собой еккыт, от него дом накалился, Т. соскальзывает, Д. уносит сюк, получает жену]: Алексеенко 2001, # 44: 103-104.
Восточная Сибирь. Якуты: Еремеев 1980 [Улуу Тойон сватается к девушке-солнцу (Кюн Кыыс); ее отец Айыы Тойон требует доставить ему марево и зыбь водяную]: 54; Эргис 1964-1967(1), # 63 [сын Баай Кара Хаана просит отца достать ему жену бедняка Эрейдээх-Буруйдаах; тот 1) посылает ЭБ в страну мертвых привести скот, съеденный на поминках его предков; пока его нет, сын Б. приходит к женщине, она велит ему прилепиться на ночь к печке, у него обгорела половина одежды, другая в инее; утром Э. пригоняет скот, но животные вскоре умирают; 2) снять с покойников и принести их одежду; эпизод повторяется, парень приклеился на ночь к двери; солнце скрывается на три дня; после этого на месте усадьбы Б. лишь болото]: 226-228 (пересказ в Сивцев, Ефремов 1990: 112-118); эвенки Прибайкалья [Ламунэй наклоняется вымыть в море руки, Хозяин моря хватает его за бороду, отпускает за обещание отдать ему будущего ребенка; его сын - Чокондон; Лиса приводит его к озеру, он прячет одежду одной из прилетевших купаться двенадцати девушек-лебедей; ее отец Дэраулов велит ему опознать дочь среди двенадцати зайцев; жена предупреждает, что будет хромать на левую ногу; Д. говорит, что все равно не отдаст дочь; та предлагает Ч. бежать; превращает Ч. в камень, себя в хозяйку озера; Д. прилетает в образе орла, говорит, что они так и останутся в этом облике; дочь говорит, что тогда он останется орлом; Д. отпускает их, они приходят к родителям Ч.]: Воскобойников 1967, # 10: 35-37; амурские эвенки [одинокий Нūнюгичан (оляпка; также öптичий пометǯ приходит жить к старикам; подслушивает, что они хотят его убить, дав выпить отравленного красного вина; он прикладывает к горлу трубку из полого стебля, сливает в нее вино; то же с более ядовитым красным вином; может превращаться в осу; убивает собаку стариков; купается, птичкой летая из одной проруби в другую; он вынул вино, старик и старуха загорелись, сгорели]: Варламова 2002: 343-349; эвены: Новикова 1958: 42-48 (=1987: 45-49) [братья Тылкэн и Долган еще маленькие, Кагынкан запирает их в железном доме; они вырастают, приподнимают дом как котел, приходят к К.; тот предлагает им 1) кататься с горы, где расставлены ножи; 2) прыгать по деревьями, под которыми ножи; 3) бороться на краю ямы, в которой ножи; 4) прыгать по пням, между которыми ножи; каждый раз один из людей К. гибнет, братья невредимы; 5) съесть огромный котел мяса; Д. съедает два, К. дает ему свою дочь; у той железные зубы и ногти; она стачивает их за ночь, Д. невредим, убивает ее ударом; братья убивают К. и его людей], 48-50 [Уиньдя видит на озере трех купающихся женщин, снявших свои золотые крылья; Мышью подкрадывается, прячет крылья, младшей сестре не возвращает; затем отдает одно крыло, она улетает, но возвращается к У.; он приходит с ней жить на берег моря; мужчины хотят завладеть красавицей, велят У. привести 1) медведя, 2) пятнистого медведя, 3) пеструю нерпу; он выполняет задания; 4) построить дом за ночь; жена говорит, что теперь надо бежать; затопляет селение водой, дает У. одно из двух крыльев, оба прилетают на озеро и живут там].
Амур-Сахалин. Нивхи: Островский 1997, # 18 [бедный одинокий охотник прячет от преследователей-людей красивого зверя kuhy; тот велит ему идти к озеру; в нем купаются пять женщин, охотник прячет одежду самой красивой, берет ее в жены; ее отец требует добыть разного зверя; жена учит плыть на остров, поджечь траву у голой горы; к нему приходят разные звери, он получает жену]: 96; Пилсудский 1991 [=Островский]: 38-40; Санги 1974 [бедняк живет один, ловит в реке рыбу, никто не идет за него замуж; приручает птичку и мышь; видит двух купающихся дочерей Клы-ызнга (Хозяина Неба); просит старшую за него выйти; просыпается на небе; КЫ предлагает испытания; 1) собрать рассыпанный в лесу золотой порошок (птичка собирает); 2) найти пропавшие серьги жены КЫ (их украли крысы; человек приходит в дом крыс и мышей, те на него нападают; его домашняя мышь защищает его, она - их хозяйка; дает ему серьги; 3) победить прежнего жениха, живущего у Головы Земли; они дерутся на шестах, человек с земли побеждает; КЫ дает ему дочь; молодые просыпаются на земле]: 106-114; Штернберг 1908, # 16 [старший и младший братья-Синицы жили под кочкой; было два солнца, две луны, летом слишком жарко, зимой слишком холодно; золотая и серебряная птички спускаются с неба по лиственнице; братья борются с ними, старший с серебряной падают вниз; золотая превращается в женщину, младший берет ее в жены; ее отец требует убить лишнее солнце и лишнюю луну; старик варит юношу в котле, делает железным; тот убивает сперва солнце, затем луну; женщина из-под земли требует связать цепью суковатую палку - рога ее матери; делается темно; юноша открывает дверь в лиственнице; внутри два изображения солнца, два луны; он бросат к небу одно солнце, одну луну, другие закапывает; привозит Золотую птичку к себе в селение, где уже живут старший брат с Серебряной птичкой]: 150-155 (перепеч. в Островский 1997, # 27: 223-224); нанайцы [Сольдигб вдов, у него дочь Эльгб, женился на Пэнинга; тигр убил С., Э. убила тигра; мачеха велит ей 1) сшить халат (травы сами сложились в узор); 2) халат, шитый оленьей шерстью (игрушечный олень стал настоящим, сделал работу); 3) принести иглу бабушки П. с далекого стойбища и к утру вернуться; игрушечные собаки привезли нарту с Э. к бабушке, та дала иглу, велела, отдавая, держать ущком к себе; игла сшила пальцы П.; та бросила игрушки Э. в огонь; собачка выскочила, велела бежать; по лунной дорожке они поднялись к луне, под П. дорожка провалилась, Э. добила ее копьем, она превратилась в сову; на луне видна Э. с собакой]: Нагишкин 1975: 129-138; найхинские нанайцы [трехногая косуля зовет мергена; тот приходит, женится на пуди; она объясняет, что это ее младший брат, заманивает и убивает ее мужей; объясняет, что делать; 1) скатиться на лыжах (мерген берет лыжи без завязок, брат жены скатывается в реку, но возвращается); 2) он, а не мерген, садится на ветку, которая обламывается; 3) охотиться из засады; если мерген убьет оленя, сам умрет, если олениха - пуди умрет, если трехногую косулю - брат умрет; мерген стреляет в косулю, брат убирает, мерген с пуди хорошо живут]: Аврорин 1986, # 34: 206-208; нанайцы: Шимкевич 1896: 75-81 [жена побеждает трех человек (один из них с кабаньей головой), пришедших наниматься в работники; но муха (человек из подземного мира) одолевает ее, утаскивает; муж приходит к людоедам, делает вид, что ест человечину, сам прячет ее в дымоход; ночью ложится с женщиной, но ее кожа покрыта иглами; муж приходит в дом муха, застает свою исхудавшую жену и дочь муха; та говорит, что души ее родителей - в шаре, который зависнет в небе; муж сбивает его стрелой, достает два черных яйца, разбивает о лоб муха, тот гибнет; муж возвращается с четырьмя женами (прежняя, дочь муха, людоедка и ее сестра)], 119-122 [старик говорит, что придет людоед бусеу, уезжает с женой и внуком; внук вспоминает, что забыл связку золотых и серебряных козульих бабок, возвращается в фанзу; пытается незаметно унести бабки, но старик хватает его коня за хвост; мальчик очнулся в незнакомой фанзе, старик велит ему не уходит далеко; однажды отходит подальше, находит в амбаре множество мальчиков-подростков; старик готовит их в работники, когда женится на живущей за морем Джиаданкан-фуджи; мальчик выпускает пленников; старик отправляет его за Д.; Лиса помогает ему, с неба падают соболи, белки; Лиса превращается в сокола, заманивает Д.; та соглашается выйти за юношу, если тот убьет старика; Лиса перегрызает старику горло; юноша возвращается к родителям с двумя женами - Ф. и Лисой, ставшей женщиной]; ульчи [Мэрген приходит к главе города, у того три дочери, он обещает отдать младшую, требует 1) принести золотого сазана (М. ловит, приносит); 2) узнать младшую среди сестер (узнает); отец гонится за М. и дочерью; на пути 1) пожар, 2) море (брошенные предметы не упомянуты); старуха дает ящик; дома из него куры, козы, богатство]: Аврорин 1981, # 2 [у Геэнтея беременная жена; он хочет пойти посмотреть на Сэлэмэгэ, питающегося железом; жена шьет унты, каждый из половины лосиной шкуры, они ему велики; по дороге он встречает старуху, не может, как она, одной рукой подпирать скалу, другой пересыпать просо; не может проглотить клубни у старика Канда-Мафа; мать С. жует раскаленное железо, плюет ему в лицо, опаляет его; С. свежует медведя быстрее, чем Г.; втыкает ему иголки в язык, относит на вешала пугать ворон; родившийся сын Г. спрашивает мать об отце; унты ему впору, по пути к С. выполняет все задачи (плюет железом в лицо матери С. и т.п.); соревнуется с С. в беге по остриям сабель, рогатинам; С. гибнет, сын Г. находит, освобождает отца, приносит домой]: 130; орочи [отец обещает отдать дочь за сильнейшего; девушка выбирает бедняка; он поднимает тяжелый камень, получает девушку]: Аврорин, Лебедева 1966, # 11: 136; удегэйцы: Лебедева и др. 1998, # 32 [младший брат уходит искать жену, сестра дает полгребня и оселок; превращается в зайца, прячется на дереве у дороги; на нартах, запряженных соответственно кабанами, свиньями, поросятами, проезжают старик Кандб, его жена, их старшая дочь эмэнде; младшая бэлй Чихя сама тащит нарты с человеческими костями; человек женится на Ч., каждый раз та учит, что делать; 1) К. ударит копьем у ног (человек заранее кладет туда дохлого филина, копье в крови); раскаленным копьем (кладет на свое место дохлого зайца); 3) даст отравленную еду (человек незаметно складывает ее в дудник, э. съела, умерла); 4) К. и старуха шаманят, готовясь убить человека; тот ставит у костра семь смешных идолов, К. с женой смеются, зять с Ч. убегают; бросают полгребня (чаща), оселок (горы); К. с женой не смогли преодолеть горы, человек с Ч. вернулся к сестре], 103 [(перепеч. с Арсеньев 1917-1925, # 1: 701-705); Егда хочет взять дочь старика Канда, тот дает трудные поручения; 1) Е. находит лису с 11 хвостами, 10 отстреливает (с тех пор у лисы один хвост), приносит К.; тот говорит, что не просил этого; 2) дядя девицы рассыпает пшеницу (птицы собирают), 3) бросает мешок мелких денег в воду (рыбы собирают); 4) отец девицы требует принести с неба солнечный свет; старушка дает пилу, Е. отпиливает вросшие в землю клыки кабана, тот учит забраться на небо по вросшим в него рогам изюбря, затем отпилить; Месяц дает мешок с солнечным светом, велит не открывать самому; Е. получает жену; когда К. с женой открывает мешок, жар их сжигает], 104 [(перепеч. с Арсеньев 1917-1925, # 1: 782-790); примерно как в # 103; Е. приносит тестю то ли месяц, то ли свет месяца, тот сгорает; далее Е. идет за второй женой на край мира, убивает чудовище Амба, которое иначе бы всех съело; видит чудовищ подземного мира]: 235-241, 465-467, 467-471; Санги 1989: 264-269; Lopatin 1933, # 2 [молодой Эгди пытается отстреливаться от людоеда Сонтра-Маса, но у того каменное тело, металлическая грудь; С. везет его в лодке, Э. говорит, что посредине реки плыть опасно, незаметно спрыгивает на берег; жена С. ничего не находит в лодке, посылает мужа догнать Э.; Э. убил лося, разрезал пополам; говорит С., что бросит ему в пасть свою нижняя половину, бросает зад лося; верхнюю половину - бросает перед лося; рога пропарывают С. живот, С. умирает; Э. надевает его одежду, приходит к его жене, велит готовить котел и нож; спускает петлю через дымоход, ловит ведьму за рога, убивает топором; по дороге помогает птицам, мальчикам, рыбам; женится на богатой девушке; тесть велит собрать выброшенный овес (птицы собирают); 2) достать брошенное в воду кольцо (рыбы достают); 3) убить лису с семью хвостами; мимо проходят лисы с двумя, тремя и т.д. хвостами, Э. убивает семихвостую; 4) принести от солнца негаснущий жар; Э. по пути помогает кабану, лосям, медведю; старуха приносит ему жар, завернутый в ткань; звери привозят его домой; тесть разворачивает сверток, сгорает]: 241-246.
Япония. Кодзики, гл.18: 64-66 [Оо-намудзи женится на дочери Сусаноо; С. пытается его погубить, жена дает талисманы против опасностей; 1) провести ночь в пещере со змеями; 2) со стоножками и пчелами; 3) велит искать пущенную стрелу, окружает равнину огнем; Мышь говорит, как спрятаться; О. топает ногой, проваливается в нору, пережидает огонь; Мышь приносит ему стрелу; 4) С. велит искать у себя в голове насекомых, это стоножки; жена дает О. красной глины, он выплевывает ее, будто раскушенных стоножек; О. привязывает спящего С. за волосы к стропилам, заваливает вход в дом скалой, убегает с женой, взяв Меч Долголетия, Лук и Стрелы Долголетия, Небесное Говорящее Кото; оно задевает за дерево, С. просыпается; О. с женой успевают достигнуть выхода из Подземной Страны (Прохода Страны ̌ми); С. предрекает ему стать Богом-Правителем Великой Страны; О. обустраивает землю]; Ikeda 1971, # 312D [человек играет на флейте, на ее звук спускается небесная женщина; местный феодал похищает ее, дает мужу невыполнимые поручения; жена помогает их выполнить; муж отправляется на небо повидать ее родственников; получает в дар дающее силу рисовое зернышко; жалеет людоеда в цепях, дает ему зернышко, тот разрывает цепи, убегает, похищает жену человека; его заковали из-за того, что он хотел ее получить еще с тех пор, как она была девочкой; муж ищет жену, играя на флейте; она узнает ее звук, приглашает его в дом людоеда; они убегают, людоед гибнет], 400 [(59 версий); см. мотив K24; человек прячет одежду из перьев одной из купающих в озере девушек; у них рождаются дети; она узнает от них, где одежда; улетает вместе с детьми; тот приходит за ней на небо; тесть дает трудные поручения 1) вырубить за день лес под поле, вспахать поле за день, вырастить за день дыни, собрать за день их урожай; жена помогает все это сделать; (2) человек должен опознать жену среди ее сестер, которые выглядят одинаково; спасенная им пчела указывает на жену; ему велено не есть дыни; он разрезает одну, из нее хлещет поток, муж с женой остаются по разные стороны Млечного Пути; могут встречаться лишь раз в году, накануне 7 июля, когда звезды справляют праздник; некоторые версии заканчиваются на эпизоде (1) жениться на небесной девушке, (2) ее возвращения на небо, (3) воссоединения человека с женой и детьми на небе; (4) если тесть подвергает зятя испытаниям, тот обычно не выдерживает последнего, поэтому он и жена остаются разделенными Небесной Рекой (Млечным Путем)], 465 [бедный крестьянин женится на красавице, которая есть (1) Лебедь, (2) морская царевна (он встречается с ней, посетив подводный дворец), (3) Журавлиха, чью жизнь он спас, (4) небесная дева; работая в поле, он носит с собою ее портрет; ветер уносит его в замак, хозяин замка похищает жену, дает трудные поручения (обычно их три): (1) сделать веревку из пепла (сперва сделать, затем сжечь); 12 версий); (2) достать самозвучащий барабан (наполнить его пчелами; 12 версий); (3) принести много риса, сезама, горчичного семени (9 версий); (4) привести чудовище; в разных версиях разные монстры доставлены из других миров; в 14 чудовище убивает хозяина замка; (5) достать Гром (в этом случае Гром убивает хозяина; последнее задание для него всегда фатально]: 77, 96-97, 116-117; Боровков 1937 [служанка князя стирала в реке белье; змей из реки велел ей передать князю письмо с требованием отдать ему в жены одну из дочерей; младшая Отохимэ согласилась; змей велел разрезать ему кожу, вышел юноша; сказал, что он сын дракона, принц Волопас, должен на 7 дней подняться к отцу на небо; если его не будет 21 день, то он уже никогда не вернется; оставил ларец, не велел открывать; если идти к колдуньи у дуба, попросить у нее ковшик, с его помощью можно поняться к нему на небо; сестры О. упрашивают ее открыть ящичек, из него выходит пар; муж не возвращается, О. находит ковшик, поднимается на небо, спрашивает дорогу у различных звезд; Волопас прячет жену от отца, тот находит ее, дает задания, муж помогает выполнить; 1) загнать в стойла тысячу волов; 2) перенести тысячу коку риса (муравьи переносят); 3) провести ночь в доме с сороконожками; дракон соглашается оставить О. женой Волопаса, но разрешает встречаться раз в месяц; О. слышит, что раз в год; дракон создает реку - Млечный Путь; О. (звезда Ткачиха) встречается с Волопасом в седьмой день седьмого месяца]: 149-161 (пер. Конрада); айну: Etter 1949: 65-67 [боги соревнуются, кому править миром; 1) выдержать мороз; 2) сидеть в огне; 3) не рассмеяться, слушая смешные рассказы; Кируми побеждает; лишь слегка улыбается, когда боги имитируют совокупление, говорит, что такая улыбка не в счет; прячет семена проса в разрезе под кожей, приносит их на землю; собака говорит, что К. собирается унести семена; К. бросает ей в рот золу; с тех пор собаки не говорят], 156-158 [юноша видит купающихся богинь, прячет одежду одной из них; слышит во сне, что она невеста Рипун-кандо-коро-камуи; ему сбрасывают с неба лестницу, вызывают для испытаний; богиня дает ему веер, вызывающий холод и жар; юноша 1) сидит в холодном доме; 2) скачет на огненном коне; его отправляют на землю с женой; она рожает сына и дочь; с дочерью возвращается на небо]; Kayano Shigeri 1985: 116 в Садокова 2001: 191-192 [узнав о красоте земли айну (айну мосири), Окикуруми решает спуститься туда; боги устраивают испытания; О. выделживает испытание холодом, жарой; голые бог и богиня совершают совокупление по-собачьи; боги расхохотались, О. лишь хмыкнул, но его сочли проигравшим; все же он спустился на землю].
СВ Азия. Чукчи (оленные): Бабошина 1958, # 46 [как в Меновщиков, # 63; юноша унесен на льдине; видит нагую женщину, дает ей часть своей одежды; это Медведица, она его награждает, выходит за него; его мать называет ее оборотнем, она уходит с детьми; он следует за ней; ее бывший муж-Медведь предлагает испытания; (без рассказа о возвращении домой)], 48 [старик и старуха кладут тюленя на пути каравана келэ; те боятся, отдают ребенка; он быстро растет, его имя Секэн, сватается на небе к дочери Танаыргин'а; келэ помогает советом; 1) ловит ртом брошенный камень; 2) съедает много мяса (делает в животе разрез, пища проваливается сквозь небо, солнце и землю); 3) пригоняет огромное стадо с опасным оленем во главе; 4) став букашкой, находит спрятанную в сундуке невесту; приводит жену и оленей на землю; соседи пытаются его убить, взять жену, он каждый раз невредим; 1) ударяют ножом; 2) режут на части, скармливают воронам; 3) сталкивают в яму; жена с ребенком прыгают в яму вместе с ним; под землей келэ дает им нарту, оленя; они возвращаются, бешеный олень топчет соседей-соперников]: 118-122, 124-130; Беликов 1982: 24-27 [белый медведь похищает жену человека; тот приходит к медведям, они предлагают соревнования; 1) прыгает дальше медведя; 2) побеждает медведя в единоборстве; 3) играть в мяч головой моржа (увертывается, бросает голову, клыки пронзают медведя); 4) убивает копьем похитителя - медведя Кочатко; получает в жены медведицу, возвращается домой с двумя женами], 46-51 [жена пропадает, Рорат плывет на лодке до толкучих скал, между которыми пролетают птицы; дальше страна келэ; Р. ловит каменный мяч, ранит им противника; прыгает с высоту, достает брошенный в море камень, побеждает в беге; получает жену назад]; Bogoras 1902, # 31 [примерно как Меновщиков 1974, # 63]: 633-634; 1928, # 3 [сирота отвергает невест; поднимается на небо жениться на дочери Арктура; тот запирает его в комнате, куда посылает сперва жгучий огонь, затем град камней; юноша остается жив; проникает к девушке, берет ее в жены; ее отец разрешает ее забрать; на земле юноша прячет ее от людей; однажды она выходит; взглянувшие на нее умирают от ее красоты], 23 [см. мотив K30; Рассвет уносит жену сироты; тот убивает его, уносит жену назад; теперь ее похищают Солнце и Месяц; Солнце создает реку из многоножек; сирота бросает им мясо, переходит реку; тот же эпизод с реками из жуков разной расцветки; юноша входит к Солнцу; тот пускает по комнате окровавленный диск из дерева, из железа, из меди; юноша превращается в волос, в иглу, невредим; Солнце бросает его в костер, юноша оживает; снова уносит жену домой, обещает Солнцу в жены свою сестру; Солнце и Месяц приходят за ней; юноша делает девушку из снега; Солнце и Месяц несут ее на небо; теплый ветер заставляет ее растаять, убивает пургой Солнце и Месяца], 24 [Солнце, Месяц, Небо, Море, Рассвет, Сумрак, Мир, а также Атигитки и его двоюрдный брат пришли сватать девушек, чей отец - Земля; каждый показывает, на что способен; Море всех топит, Солнце сжигает, но все возрождаются; Месяц вызывает толкучие скалы, давящие присутствующих; А. и его двоюрдный брат превращаются в горностаев, прячутся в углу комнаты; Рассвет напускает белых медведей, Сумрак - бурых, Мир - буран; все шаманы опять возрождаются; когда приходит очередь А., он тычет жезлом в каждого соперника, сжигая половину его тела; другая половина ослабевает; соперники разбегаются; Солнце и Месяц - на небо, Небо - вверх, Рассвет - на восток, Сумрак - на запад, Мир растягивается по вселенной; А. превращает себя, брата и дочь Земли в комаров, они прилетают в наш мир; там силачи увели их жен; они сражаются с ними в воздухе, те падают замертво], 31 [сирота живет с сестрой; идет искать невесту; девушка обещает выйти за того, кто обгонит ее; сирота обгоняет, женится], 50 [юноши и девушки играют в мужей и жен; младшая девушка хватает китовый череп, он утаскивает ее в море; превращается в Кита, берет ее в жены; ее брат учится плавать в лодке так быстро, как летит птица; вместе со спутниками приплывает за сестрой; Кит заливает дом водой, люди спасаются, надев птичьи шкурки; Кит пускает катиться тяжелый окровавленный камень, люди спасаются, надев шкурки горностаев; увозят женщину; Кит догоняет их; женщина бросает один за другим предметы своей одежды, раздевается догола; люди на берегу убивают Кита; женщина рожает Китенка; он растет, приводит к селению много китов; кто-то убивает его]: 322, 364-367, 367-370, 384-385, 436-439; Меновщиков 1974, # 63 [сирота не может добыть нерпу, унесен на льдине; Медведица велит ему сесть ей на спину, отвозит домой, превращается в женщину; рожает медвежонка и мальчика; мать мужа ругает их, называет медведями; жена с детьми уходят; муж следует за ней в страну белых медведей; прежний муж Медведицы предлагает соревноваться; 1) охотиться на нерп (человек убил пятерых, медведь троих); 2) поднять со дна камень (надев шкуру морского петушка, человек надолго ныряет, поднимает более тяжелый камень); 3) сражаться (человек убивает медведя стрелой); медведи в ужасе кричат, что идет белый медведь; это крыса, человек легко убивает ее; родственники жены в восхищении перед его силой; =Санги 1989: 440-446], 64 [как в (63); бабка обижает жену-Медведицу, говоря, что та ест целые куски жира; после второго испытания у медведей человек с женой возвращается к людям; убивает бабку, живет с двумя женами], 65 [сирота идет искать жену дяди, похищенную келэ; проскакивает между толкучих гор на краю мира; мальчик-птичка учит его дать мясо двум стражам-келэ; келэ-похититель предлагает 1) прыгнуть в огненную яму (сирота выходит цел); 2) посетить дом его (келэ) жены (сирота жив, убивает жену келэ стрелой); келэ-похититель разрешает забрать похищенную, вернуться к людям]: 232-238, 238-242, 242-248; коряки [семеро братьев приходят свататься, Оū самый младший; местный хозяин Кагынкан и его помощник Нюнъе предлагают соревнование с местными богатырями; проигравших убивают; 1) бороться; 2) бежать на лыжах наперегонки; 3) прыгать через копья; Оū побеждает; Н. пускает семь стрел, каждый из братьев идет за своей, находит ярангу, невесту, оленей; у Оū лучшие, он теперь старший]: Жукова 1988, # 12: 41-50; Меновщиков 1974, # 146: 461-466; юкагиры: Гоголев и др. 1975 [юноша Улегерадойте видит на озере трех девушек-лебедей, снявших свои одежды; старик советует ему взять крылья младшей, они ближе к берегу; У. берет ее в жены; она говорит, что за ней придет ее старший брат, всех убьет, лучше самим отправиться к ней домой; она получает крылья, улетает; У. идет следом; обгоняет младшего брата жены; ее отец уступает ему свое место]: 223-226; Курилов 2005, # 8 [Улегерал Ойче видит трех прилетевших купаться девушек-лебедей; старичок велит спрятать крылья младшей; приводит домой, женится; та говорит, что ее старший брат может всех убить, советует самим идти к нему; брат испытывает УО в беге, тот побеждает; отец девушки-лебедя разрешает УО жениться на ней, отдает свою власть зятю, а не сыновьям]: 207-213; анадырские юкагиры (чуванцы) [у человека работник по имени Понданди; человек умирает; его дочь дает П. различные поручения, но тот сидит без движения; когда спрашивает, не хочет ли он взять ее в жены, П. оживает; она просит его 1) убить медведя; 2) крупного горного барана; 3) пустить стрелу на небо и последовать за ней; он выполняет все поручения, возвращается красавцем со стадом оленей; женится на ней]: Bogoras 1918, # 10: 136-138.

Мотив : K 27. Задачи и соревнования (продолжение - Новый Свет).
Описание мотива : Персонаж предлагает другому задания, которые смертельно опасны или могут быть выполнены лишь при наличии сверхъестественных способностей или помощников; герой выполняет задания и/ли остается в живых. Противостояние персонажей развертывается как игра или соревнование, в которых проигравший теряет жизнь или статус.
Резюме текстов : Эскоалеуты. Азиатские эскимосы: Богораз 1949, # 12 [неудачливого охотника относит в море на льдине; Белая Медведица убивает для него нерпу, становится женщиной, он приводит ее домой; рожает двух сыновей; свекровь упрекает ее за то, что она съела жир, предназначенный для жировой лампы; она уходит, забрав сыновей; муж следует за ней в страну белых медведей; прежний муж Медведицы предлагает соревноваться; 1) поднять со дна камень (надев шкуру белого медведя, человек надолго поднимает камень и заодно убивает нерпу); 2) играть в мяч головой моржа (надев шкуру медведя, человек выигрывает); 3) сражаться; человек убивает медведя стрелой; живет с женой и детьми у медведей; состарившись, хочет вернуться к людям; его сыновья-медведи доставляют его на берег]: 161-176; Козлов 1956 (Чаплино) [юноша сватает дочь шамана; тот велит принести 1) нерпу как луну; 2) как солнце; 3) лунных, 4) солнечных оленей (жена учит, как); 5) гигантского моржа; 6) изобразить на моржовом ките, чего сам шаман не знает; это волшебный кит, кто его убьет, тому подчинятся духи; шаман сам за ним отправляется, гибнет]: 152-155; Меновщиков 1985, # 93 [покойный отец из могилы помогает сыну выполнить брачные испытания; 1) перескочить на оленьей упряжке через сушила; 2) добыть диких собак; двое других зятьев покупают у героя собак в обмен на большие пальцы рук; жена героя показывает отцу эти пальцы; тот признает превосходство ее мужа]: 217-220; остров Св. Лаврентия [юноша, чей родственник над ним издевается, видит в пещере свет, находит там женщину; родственник предлагает поменяться женами, приходит в пещеру, убит женщиной; она - Белая Медведица, ведет мужа к своим людям; медведи с ожерельем были убиты охотниками и возродились; муж сестры жены предлагает соревноваться, жена учит, как выиграть; 1) нырнуть в море, достать со дна, подбросить тяжелые камни; 2) играть тяжелой головой моржа; человек выигрывает]: Slwooko 1979: 86-91; остров Нунивак: Lantis 1946, # 10 [человек посылает сына к деду и бабке отнести им новые парки; дед говорит, кто унес его парку; по пути двое людей пытаются убить юношу; людоедка с ножом гонится за ним; он проводит за собой черту, возникает река; советует людоедке положить нож как мост, вызывается держать; людоедка падает в реку, ее уносит; он берет ее нож; человек предлагает бежать наперегонки, выигравший бросит проигравшего в воду; юноша побеждает, убивает и жену человека, забирает парку; на обратном пути убивает всех злодеев; когда отрубает головы тем двоим мужчнам, головы прыгают, но он выкалывает им глаза; дома женится], 11 [тесть посылает зятя расколоть древно; на него движутся волны, он бросает в них сланцевое острие; достает ведром воду, из колодца летит что-то белое, он поражает это копьем; дома застает тестя и тещу ранеными; убивает, превращает в белуху их дочь; возвращается в родной дом, женится снова]: 278-280, 280-281; центральные юпик (Кускоквим) [женщина за работой отдает плачущего ребенка другой, готовой его подержать; незнакомка и ребенок пропадают; не шаманы, а бедный мальчик говорит отцу пропавшего, что ребенка украла Волчица; дает шкурки гуся и выдры; человек приходит в селение Волков, его прячут у себя старик и старуха; Волчица предлагает 1) охотиться на тюленей (человек убивает тюленя раньше братьев Волчицы); 2) бежать наперегонки (на пути пропасть, человек спускается в образе гуся); 3) бороться в землянке (человек надевает шкуру выдры, Волчица - калана, он убивает ее); Волки отдают ему сына, он возвращается домой]: Krenov 1951: 181-185; инупиак Берингова пролива [Тактак встречает на льду незнакомую женщину, женится, у них сын; мать Т. говорит внуку, что его мать ест как белая медведица; та забирает сына, уходит к белым медведям; Т. приходит к ним, они рады; ее отец помогает ему, дает медвежью шкуру; эти медведи - души убитых людьми; делятся на две партии, белых и в крапинку; Т. в партии белых; выигрывает игру в мяч (мяч из льда); первым добывает тюленя; остается с женой и детьми у медведей]: Garber 1940, # 24: 195-203; инупиак Берингова пролива [сирота Сеетук живет с дядей, учится у него; жена дяди поедает все запасы, говорит мужу, что это делает племянник; дядя кладет С. в ящик, привязывает крышку, спускает в море; ящик пристает к берегу; С. освобождается, охотится, добывает все необходимое; кто-то пригоняет к его дому рыбу, оленей, волков (у них ценные шкуры); приезжают двое братьев с сестрой; та готова выйти за С., если он обгонит ее и победит злого соперника; С. сперва отстает, затем колдует, обгоняет; отец девушки дает ему шкуру белого медведя; С. побеждает соперника в игре в мяч (это большой камень); в нырянии в море; убивает стрелой, когда тот является в облике медведя; С. женится, тесть дает ему ястребиное оперение; С. летит в родное селение, поднимает дядю, бросает в море, перед этим сняв птичью одежду и сказав, за что собирается его убить; приносит труп дяди в селение, рассказывает свою историю; люди убивают жену дяди, хоронят вместе с мужем; С. возвращается к Ястребам, становится их вождем]: Garber 1940, # 27: 204-215; инупиак Берингова пролива: Garber 1940, # 14 [Винилинатук отказывается выходить замуж; рожает ребенка, не велит родителям на него смотреть; пока ее нет, они смотрят; у него огромная пасть, он кусает их до смерти; В. уходит с ним, он для нее охотится; А. выходит за мужчину, у которого четверо других детей, одна из них девочка; большеротый становится все больше похож на человека, хотя успевает убить одного из названных братьев; сестру унесло на льдине; большеротый с одним из братьев плывут в умиаке к пасти неба; она то раскрывается, то сжимается; лишь корма их лодки раздроблена; они находят сестру; ее муж предлагает бороться; убивает ее брата, убит большеротым, брат тут же оживает; злой шаман убивает людей, направляя в них отрезанные человеческие пальцы; большеротый его убивает; оба брата с сестрой возвращаются домой, следуя вдоль края неба]: 115-114; Keithahn 1958: 47-51 [Ахсиксакак - шаман, у него четверо братьев, сестра, жена; одного брата с сестрой уносит на льдине; А. делает лодку быструю как утка, приплывает с семьей в селение, вождь которого собирается убить брата А., убивает чужаков, предлагая бороться; убивает по очереди всех братьев А., тот убивает его самого, оживляет братьев; шаманка убивает братьев снова, направляя в них человеческие кости; А. посылает кость в нее саму; достигнув родного берега, лодка А. и все в ней превращаются в камень]; инупиак северной Аляски: Hall 1975, # EH1 (Ноатак) [Киньюк охотится, кто-то повторяет, что видит волосы у него по плечам; К. выясняет, что это мышь, обжигает ей мордочку; лисы приглашают его в нору; старик со сморщенным лицом (он и был мышью) предлагает ему съесть много мяса; другой человек (это чайка) толкает его, чтоб он не ел; он складывает мясо в парку; оно червивое; что-то падает со стены, Чайка предупреждает не смотреть; К. возвращается домой], PM71 [Иньюхуюк женится на девушке с большими зубами, играющей в мяч; свекровь замечает, что та облизывает пальцы, говорит, что будто медведица; забрав обоих сыновей, обиженная невестка уходит; И. следует за ними, след становится следом медведей; родственники жены добры к нему, но прежний спутник медведицы предлагает соревноваться; 1) добежать до проруби, поймать тюленя, вернуться; 2) надолго нырнуть (старик советует набрать воздуха в парку, вздохнуть на дне); 3) скатываться с горы; И. побеждает; с женой часто посещает родителей, та принимает человеческий облик], PM87 [тесть велит зятю принести куропатку со сросшимися ногами; зять превращается в белку, крадется под снегом, убивает, приносит куропатку; 2) проверить верши; лед тонок, зять проваливается; выстреливает из-под воды сковзь прорубь стрелу с веревкой, выбирается; кропатка и верши были ловушками на людей; тесть отсылает зятя домой], 114 [бедный юноша живет с бабкой; у богача есть столб с мячом наверху; кто залезет и снимет мяч, получит дочь богача; бедный юноша выполняет задание; мяч есть человеческая голова; богач велит ей подкатиться к тому, кто достал мяч; она подкатывается к юноше; тот получает жену; в доме юноши жена находит много мяса; на самом деле юноша был богат]: 71-75, 270-274, 301-303, 343-345; Keithahn 1958 (река Кобук) [братья уплывают один за другим вниз по реке Кобук, пропадают; младший Угунгоросеок получает от родителей амулеты; отец пытается его убить, не может, верит, что он силен; О. плывет по реке, убивает женщин, убивавших путников (бросает голову тюленя в землянку, голова сражается с женщиной, обе гибнут; подменяет свою шапку и волосы дочери старухи, старуха убивает дочь, окаывается медведицей); бросает гарпун в напавшего человека, убивает старуху, надевает ее кожу, приходит лечить раненого, велит погасить свет и петь, добивает; касается чего-то веслом, прилипает, хозяин ловушки приносит его своим двоим мальчикам, засыпает, О. убивает его камнем, видит, что это был медведь с медвежатами; достигнув моря, женится; убивает двух свирепых собак, тесть говорит, что это были его охотники, решает убить зятя; 1) достать дерево для лодки (бревно бросается на О. когда тот начинает рубить суки, тот раскалывает его); 2) моржовую шкуру для лодки (начинается буря, О. успокаивает море); 3) тесть льет смолу на очаг в землянке, О. прячется лаской за дерном; везет жену и дочь к себе домой, шторм успокаивается лишь когда он бросает их в море; О. находит их живыми у тестя, сжигает того в землянке тем способом, каким тесть хотел сжечь его; привозит семью домой; по берегам реки видит берлоги вместо землянок, где жили враждебные существа]: 52-61; Ostermann 1952 (Коцебу) [четверо братьев пропадают один за другим; зачиная нового сына, муж сыпет искры в вагину жены; когда Каджартуарунгнерток рождается, отец дает ему проглатить два раскаленных камушка; К. путешествует, встречает странных существ; превращается в сокола, попадает в ловушку; Умиалик просит свою приемную дочь сварить сокола, съедает его, просит дочь выбросить кости; К. превращается в мужчину, женится на девушке; У. старается его погубить; 1) К. должен плыть в море добывать уток, У. производит бурю, К. отрыгает камушки-амулеты, нейтрализуя колдовство; 2) расщепляет бревно, которое должно было раздавить его; 3) убивает чудовищного рябчика; 4) убивает чешуйчатое чудовище; 5) люди У. сталкивают его в пропасть, он превращается в сокола, невредим; 6) они поджигают дом для танцев, заперев в нем К.; тот превращается в гусеницу, выползает; 7) они стреляют в него, их стрелы летят мимо; он убивает стрелами их самих; оставляет раздетого У. в неотапливаемом доме, тот замерзает; возвращается домой, его родители уже умерли; он превращается в сокола, улетает в лес]: 246-253; Spencer 1959 [человек женится на женщине Белой Медведице; свекрови не нравится, что невестка ест много жира; та уходит к своим; в ее селении Ангусильюк убивает чужих, предлагая им соревноваться, забирает себе жен погибших; тесть и братья жены человека помогают ему; 1) играть тяжелым мячом из кости и льда (человек разбивает его); 2) добыть тюленей (человек первым вытаскивает тюленя); 3) А. превращается в моржа, землянка наполняется водой; человек гарпунит моржа; лечит противника; 4) надолго нырнуть (человек дышит через трубку; А. чуть жив); человек с женой и сыном возвращается к своим родителям]: 419-425; Кадьяк: Golder 1903, # 8 [человек убивает сыновей сестры; та притворяется, что родила девочку, брат узнает правду; 1) роняет клин в щель бревна, просит племянника достать, выбивает другие клинья (юноша трет бревно кислой клюквой, оно открывает пасть); 2) посылает племянника достать уток и яйца с отвесной скалы, сталкивает его вниз (тот держаит в руке пушинки, спускается как пушинка); 3) посылает мимо огромной устрицы (племянник проглочен, разрезает ножом мускулы устрицы); дядя кладет племянника в колоду с крышкой, пускает в море; тот приплывает в страну Орлов, женится на дочери вождя, получает орлиное оперение; приносит кита в селение дяди; дядя отгоняет от мяса родителей юноши; племянник-Орел поднимает дядю в воздух, бросает в море; относит родителей в страну Орлов], 9 [в то время, когда ветров еще не было, юноша получает от бабки шкуру норки; приплывает в бухту, женится; 1) тесть просит принести дров (на юношу бросается чудовище, он убивает его стрелой, приносит дров); 2) жена и ее сестра зовут его плавать (его глотает кит, он превращается в норку, выскакивает через дыхало кита); 3) кит качает на хвосте жену юноши и ее сестру (юноша незаметно убивает кита стрелой, лишь затем ступает на хвост); уплывает домой; за ним катится огромная волна, он разбивает ее стрелой; его проглатывает чудовище, он становится норкой, выбирается через жабры; остается норкой]: 90-95, 95-98; 1909, # 2 (Карлук) [мать дает сыну перо, камешек, иглу; старик сталкивает его со скалы, он приземляется перышком; женится на дочери людоедки; та посылает его в парильню своего брата; он превращается в камешек, выдерживает жар; убивает иглой жену и тещу; женится на дочери вождя]: 12-13; алеуты: Golder 1909, # 6 (Унга) [юноша тренируется, поднимая камни; приходит добывать жен; их родственники требуют от жениха 1) убить самую большую белуху (убивает), 2) выиграть гонки на байдарах (превращает свою байдару в белуху, плывет под водой, выигрывает; получает право стрелять в соперника; вынимает из его тела свою стрелу, тот выздоравливает), 3) бороться на краю ямы с червями (бросает соперника в яму, черви пожирают его); получает двух жен]: 17-18; Jochelson 1990 [как у алютик], # 35 (Уналашка) [человек убивает сыновей сестры; та притворяется, что родила девочку, брат узнает правду; 1) роняет клин в щель бревна, просит племянника достать, выбивает другие клинья; тот спасается, став жуком, приносит дрова; 2) дядя везет его охотиться на тюленей, зашивает в тюленью шкуру, бросает в море; племянник приплывает в страну Орлов, получает двух жен и орлиное оперение; прилетает к матери, приносит кита в селение дяди; дядя отгоняет от мяса мать юноши; племянник-Орел поднимает дядю в воздух, бросает в море; возвращается к женам], 43 (Умнак) [= 1916, # 4: 302-304; Канаагутух держит в своих селениях только женщин, убивает всех мальчиков; одна женщина прячет сына; когда К. узнает правду, он стремится его погубить; 1) юноша расщепляет бревно, приносит дрова; 2) К. сталкивает его со скалы, взяв охотиться на бакланов; он спускается как пушинка, которую дала ему мать, приносит бакланов; 3) К. оставляет сына на острове; тот заранее прячет тюленя, зашивает себя в его шкуру, приплывает к Орлам]: 269-277, 329-333; Ляпунова 1984 (Командоры) [в селении вождя одни женщины (они же выполняют все мужские работы); мужчины истреблены, рождающихся мальчиков вождь убивает; одна женщина прячет сына под видом девочки; вождь обнаруживает его, когда тот сбивает камнями летящих птиц; вождь пытается 1) защимить его в стволе дерева (мать дает волшебный костяной клин); 2) сбрасывает со скалы (мать дает волшебные перья); 3) везет на промысел тюленей, оставляет на островке; женским ножом мальчик снимает шкуру с тюленя, зашивает себя в нее, плывет, его выбрасывает на остров Орлов; юноша женится, учится летать в шкуре орла, в селение матери, пригоняет ей двух китов; вождь пытается отобрать их, юноша поднимает его в воздух, бросает в море; вернувшись в селение, меняет местами праздных женщин и рабынь (среди которых была его мать). улетает к жене]: 27-28; устье Маккензи [человек встречает женщину, следует за ней к ее родственникам; это Белые Медведи; тесть требует 1) попасть мячом в цель, 2) добыть в проруби тюленя, 3) добыть "узкого" (сказочный зверь); зять каждый раз выигрывает, возвращается домой, покидая жену-медведицу]: Ostermann 1942: 91-95. Субарктика. Танайна [бабка дает юноше шкуру норки; внук идет в селение; дочь вождя последовательно просит его принести животных не по сезону (карибу, тюлень, сурок, лосось; шкура превращается в норку, доставая сурка и лосося); девушка выходит за юношу замуж]: Vaudrin 1969: 108-113; ингалик [братья Ноуннегусºа один за другим приходят сватать дочь Камушаисыук'а; тот убивает каждого; сам Н. остается невредим, когда К. вызывает на море бурю; приносит из лесу дрова, укротив двух медведей К.; остается невредим в раскаленной землянке; получает жену: убивает ее по пути домой, мстя за братьев; оставляет труп в верше К.]: Chapman 1914, # 3: 19-21; верхние танана [Цаоша (Бобр) женится на двух дочерях Медведя; тот просит 1) принести сухожилия огромного Лося (Мышь обгрызает шерсть с того места на шкуре Лося, под которым сердце; объясняет, что ее деткам нужны теплые мокасины; Ц. убивает спящего Лося стрелой); 2) достать перья для стрел от орлов-людоедов (Ц. лезет в гнездо, убивает птенца-самца; спрашивает самку, как прилетают ее родители; Мать с облачком и снежком, отец с тучей и градом; Ц. убивает взрослых орлов, велит птенцу питаться отныне белками и куропатками; 3) достать лиственничную смолу, чтобы закрепить перья на древке (дерево растет на высокой скале; Ц. смачивает ветку, дотрагивается до ствола, смола примерзает к ветке, Ц. стягивает ветку назад); 4) Медведь превращает своих дочерей в двух медведиц, Ц. их убивает; видит, как Медведь совокупляется с трупами дочерей; Ц. убегает от Медведя, просит Лягушку выпить озеро, прячется в иле на дне; став рыбой, ускользает от Медведя]: McKennan 1959: 179-182; кучин: McKennan 1965 [см. мотив L5; Джатеакуойнт и его младший брат спасаются от преследующей их головы матери; играют в мяч, он падает в лодку; хозяин лодки (это Бурый Медведь) приглашает Д. взять мяч: увозит его; оставленный на берегу младший брат превращается в волка; старшая дочь хозяина отказывается выйти за Д.; младшая выходит, делает его красавцем; тесть требует 1) принести материал для древка стрелы от дерева, разбрасывающего вокруг острые щепки; 2) достать смолу с дерева, брызжущего кипящей смолой; в обоих случаях Д. успокаивает деревья, плюнув на них; 3) достать сухожилия двух зверей, покрытых непробиваемой шерстью; Мышь выгрызает шерсть под сердцем животных, объясняя, что ее детки мерзнут; Д. убивает зверей стрелами; 4) достать перья орлов-людоедов; Д. убивает птенца-самку; спрашивает самца, как прилетят его родители; Отец - с дождем и градом, мать - с пургой; Д. убивает копьем взрослых орлов, превращает птенца в обычного орла; 5) убить медведицу; Д. хватает запретную стрелу, пронзает медведицу; она оказывается его женой; тесть превращается в медведя, бросается на Д., тоже убит им]: 100-103; Schmitter 1910 (Игл) [Медведь гарпунит лососей; старик превращается в лосося, дает себя загарпунить, отламывает и уносит наконечник; приходит к Медведю в облике человека; тот подозревает, что старик украл гарпун; старик женится на дочери Медведя; тот требует 1) принести дерево для стрел (пень валится на зятя, тот уклоняется, делает древки из пня; 2) принести для стрел перья орлов-людоедов (зять лезет в гнездо, убивает одного птенца, спрашиает другого, как прилетят родители; Мать со снегом, отец с градом; убивает копьем взрослых птиц, приносит перья); 3) достать смолу приклеивать наконечники (зять сует длинный шест в озеро кипящей смолы, разбрызгивает по всем пихтам; с тех пор пихты смолисты; приносит смолу); 4) принести сухожилия (зять просит Мышь сгрызть шерсть с того места на теле чудовищного лося, под которым сердце (Мышь объясняет лосю, что ей нужна шерсть согреть малышей; зять убивает лося стрелой, приносит сухожилия); 5) Медведь советует сделать наконечники из бересты; посылает зятя охотиться, велит дочери стать медведицей, убить мужа; зять убивает ее саму стрелами с костяными наконечниками; Медведь гонится за ним, зять прячется в озере; Медведь велит Лягушке выпить озеро; зять велит Бекасу продырявить Лягушке пузо, вода выливается; зять убегает от Медведя]: 21-23; тагиш [Бобр хочет в жены дочь Медведя; тот требует 1) срубить огромное дерево, чтобы сделать лук (Бобр валит дерево, оно не раздавило его), 2) достать сухожилия, убив огромного гризли (мыши копают ход под лежащего гризли, обгрызают шерсть на груди; Бобр вонзает в это место копье, гризли гибнет), 3) убить огромную Лягушку (Бобр убивает, достает краску для стрел), 4) добыть перья для стрел у Орлов-людоедов (Бобр лезет в гнездо; птенец говорит, что его мать приносит теплую и солнечную погоду, отец - град; Бобр убивает взрослых Орлов, превращает птенца в обычного орла); Медведь жалеет, что все его животные-помощники погибли; Бобр убивает Медведя, его жену и дочь]: Norman 1990: 109-113; каска [Бобр плывет в лодке вниз по реке; старуха-Землеройка помогает ему советом, дает две рыбы; по обеим берегам реки по змее; он бросает каждой в пасть по рыбе, те пожирают рыб, Бобр проплывает мимо; превращается в птичку, дает двум сестрам себя поймать; старшая берет его в их постель, он превращается в мужчину; тесть варит его в котле, он вылетает птичкой, возвращается; тесть требует 1) доделать лодку (вынимает клин из бревна; Бобр не раздавлен, расщепляет бревно); 2) достать перья для стрел (Бобр лезет в гнездо Орлов; спрашивает птенцов, как прилетят их родители; Мать в полдень с ветром и дождем, отец к вечеру с ветром и градом; убивает одного птенца, убивает дубиной взрослых орлов, приносит перья); 3) достать сухожилия лохматого чудовища (Землеройка роет нору под лежащего монстра, прячет там Бобра, обгрызает шерсть с места под сердцем, якобы чтоб согреть ее деток; Бобр стреляет в это место, убивает чудовище, приносит сухожилия); 4) принести краску (Змей лежит на краске; Землеройка пускает по течению глиняную куклу; Змей бросается за ней, Бобр достает краску); 5) добыть огромную рыбу, чтобы сварить клей (Бобр убивает ее гарпуном); тесть скорбит о смерти своих любимцев; превращает дочерей в медведиц, Бобр убивает их стрелами; тесть преследует его, Бобр прячется на дне озера; тесть велит Птице (вид не указан) выпить воду; Бекас продырявливает клювом живот Птице, вода выливается назад; Бобр оживляет жен, приходит с ними к людям; однажды спит с прежней женой; новые поднимаются на небо, почти все люди умирают от страшной жары; Бобр идет искать жен; к нему на ночлег является тесть, подменяет их повешенные сушиться штаны; Бобр рано утром бросает в огонь штаны тестя; тот признает свое поражение, поднимается к небу, он - Солнце]: Teit 1917a, # 1: 435-441; бивер [Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237; талтан: Teit 1919-1921, # 40? [юноша проигрывает Водному Человеку свою семью и всех жителей селения; тот держит их под водой как рабов; Мышь советует просить помощи у Селезня; тот подсказывает, как играть; юноша отыгрывает всех людей и имущество], 41 [отец жены юноши требует 1) охотиться там, где живут огромные жабы (Гризли, Черный Медведь, Волк, Рысь бросаются в пасть жабы, рвут ее изнутри, выходят); 2) охотиться там, где сходят снежные лавины (юноша превращается во что-то легкое, невредим); 3) превращает дочь в Гризли; юноша убивает ее, тесть гонится за ним; юноша бросает предметы (кусок медвежатины, остальн. не уточн.), создавая позади себя ущелья, озера и пр.; бросает палку, та превращается в огонь, тесть сгорает]: 233-234, 235-236; слеви: Moore, Wheelock 1990, # 9 [отец Yamonhdeyi советует ему жениться; старик готов отдать ему дочь; Я. понимает, что у той уже есть муж, он убивает спящих людей; Я. убивает его стрелой; жена отвечает, что перья для стрел ее отец берет от огромных орлов; Я. лезет в гнездо на дереве; орленок говорит, что мать прилетит с дождем, отец со снегом; сестра орленка обещает пожаловаться матери, что тот сообщил это человеку; Я. убивает девочку-орленка, убивает принесшую полчеловека самку; велит орленку питаться кроликами, утками, рыбой; Я. идет достать сухожилия, которые тесть употребляет для тетивы; мышь обгрызает шерсть под сердцем лежащего монстра, говорит, что ее дети мерзнут; Я. пронзает ему сердце, приносит сухожилия; приносит кремневые наконечники оттуда, где они летают как стрелы; жена превращается в медведицу, Я. убивает ее стрелой; ее родители надеялись, что она убьет зятя; Я. бежит, стал рыбой на дне пруда; родители жены велят двум пеликанам выпить воду; Я. велит птичке улит (Tringa melanoleuca) проткнуть живот пеликана; вода выливается, Я. выскакивает, тесть с тещей тонут]: 43-48; Petitot 1886, # 5 [враги всех убивают, остаются внук с бабкой; он женится, ему нужны стрелы; лезет в гнездо орла за перьями; птенец прячет его под крылом, отвечает, что отец принесет снег, мать - дождь; человек убивает взрослых птиц, велит птенцу питаться рыбой, а не людьми; просит Мышь прорыть ход под огромного оленя, лежащего на земле, обгрызть шерсть со шкуры под сердцем; убивает оленя, берет сухожилия для тетивы; убивает жабу, сидящую на куске кремня, делает наконечники; жена превращается в медведицу, он убивает ее; тесть преследует его, превращается в летающего монстра; человек, став Бобром, прячется в озере; монстр выпивает озеро; Зуек продырявливает ему брюхо, вода выливается; монстр улетает на небо; Бобр делает пороги на р.Маккензи]: 321-327. СЗ побережье. Тлинкиты: Swanton 1909, # 31 [Ворон похищает светила у Ворона-в-верховьях-реки-Несс (вождя, Создателя; см. мотив A26); Ворона просят 1) повалить дерево (оно падает на него, он делает свое тело каменным), 2) почистить недоделанную лодку (она смыкается, когда он влезает внутрь, он расцепляет ее), 3) сидеть в кипящем котле (как в 1); ему разрешают уйти], 38 [у юноши на пальце нарыв; он открывается, превращается в человечка; помогает выполнить задания старухи, убивающей женихов; 1) отгадать, какого животного эта шкура (откормленной вши); 2), 3) убить чудовищных осьминога, крысу; 4) достать потерянный браслет со дна моря (человечек посылает за ним акулу); юноша женится на дочери старухи; ссорится с женой, она пропадает; он превращается в бекаса, что ходит по пляжу], 52 [ревниый дядя убивает сыновей своих троих сестер; муж четвертой дает сыну браслет, помогающий стать шариком из перьев в минуту опасности; дядя требует 1) подойти к огромной устрице (юноша проглочен, режет устрицу изнутри), 2) поймать чудовищного осьминога (приносит его дяде), 3) залезть на дерево (дядя лезет следом, сталкивает племянника вниз, он приземляется перышком); дядя привязывает юношу к доске, бросает в море; три сестры находят его, он женится на двоих; навещает жену дяди, убивает его самого, возвращается к женам]: 119-120, 177-180, 198-203; хайда (Скайдгейт) [дающий задания отправляет героя добыть опасные объекты или существа; это его волшебные помощники; каждый раз оплакивает их гибель]: Swanton 1905: 238-244 [жена помогает герою советом; тесть посылает его к существам, проглатывающим зятьев; проглоченный герой вызывает собственных сверхъестествен­ных помощников, те каждый раз извлекают его; герой рубит дерево, добывает рыбу, тюленя, котика, моллюска; невредим в кипящей воде; признан зятем; едет в самодвижущейся лодке с женой к своей матери; та видит в лодке не женщину, а облако; водные существа похищают жену героя, он возвращает ее; см. мотив M21], 247-250 [как на с.238-244; герой глотает раскаленные камни; оказавшись внутри рыбы, калана, дерева заставляет их лопнуть], 277-280 [у племянников было право спать с женой дяди; тот посылает девятерых племянников одного за другим расщепить бревно, они застревают, гибнут; десятый тренируется, купаясь в море, обрывая лапы пихты; 1) дядя расщепляет бревно, просит племянника достать упавший в щель клин, вынимает другой клин; племянник разрывает бревно, при­но­­сит дяде; 2) дядя просит принести бакланов, толкает племянника со скалы; тот превращается в перышко; в ласку, забирается на скалу, приносит бакланов; 3) приносит горящую кору; 4) дядя толкает его в раковину моллюска, племянник разрывает ее; дядя кладет его спящего в короб, бросает в море; тот приплывает в страну Орлов; женится на дочери вождя, получает орлиное одеяние; поднимает дядю в воздух, бросает в море; тот превращается в морского духа]; хайда (Массет) [юноша живет с бабкой; та собирает на литорали моллюской, каждый день под определенным камнем находит сельдей, каждый раз все больше числом; юноша делает себе шаманский костюм и бубен; лечит больного; делает свой дом больше; идет пешком по морю жениться на дочери скалы Many-Ledges; Цапля дает ему колдовское средство; в дом-скалу не войти; он превращается в узел (a knot) на берегу, дочь Скалы его подбирает, показывает отцу; тот бросает его в огонь; ночью юноша оживает из золы, берет дочь Скалы в жены; тесть велит 1) принести кору дерева (она горит, юноша использует свое средство, приносит; то же в других случаях); 2) сажает зятя в ящик с горячими камнями, тот невредим; 3) убить орла; 4) тюленя, 5) осьминога; тесть в отчаянии, его помощники уничтожены; юноша приводит жену домой, оба идут по морю пешком; жена предупреждает не отвечать другим женщинам; он отвечает, вода, которую она пьет, становится грязной; она уходит к отцу; он идет следом, она бросает на него свой взгляд, он проваливается сквозь воду; тесть достает его кости, бедра не хватает; жена оживляет его, но одна нога короче]: Swanton 1908a, # 18: 417-426; цимшиан: Boas 1902: 126-136 [юноша хочет жениться на дочери вождя, живущего за горящей горой; не может перелететь через гору, надев кожу малиновки, голубой сойки; Мышь проводит его своею норой, помогает советом; 1) дверь в доме тестя то открывается, то закрывается, давя женихов; юноша сует в нее кусок льда, она останавливается; 2) садится на шкуру медведя (та пронзает женихов острой щетиной, юноша ломает щетину куском льда); 3) невредим в коробе с кипящей водой; 4) слуги толкают его в расщепленное бревно, вышибают клинья, он раскалывает бревно; 5) загарпунивает тюленя в водовороте, приносит тестю; возвращается с женою к себе домой], 137-145 [кусок меди падает с неба, висит на дереве; вождь обещает дочь в жены тому, кто собьет его; человек дает бедному сыну сестры вождя белый, черный, синий, красный камни; красным юноша сбивает медь, соперники присваивают ее себе; вождь требует убить медведя белого цвета; юноша превращается в муху, первым подлетает к медведю, убивает его стрелой; соперники утверждают, что медведя убили они; вождь знает правду, дает юноше дочь, но велит откочевать, оставив молодых одних без имущества; см. мотив K43]; беллакула: Boas 1898: 73-83 [потроша лососей, жена вождя находит в одном мальчика, воспитывает со своим сыном, оба тут же вырастают; брат-Лосось велит кричать, подходя к его хижине у берега; брат-человек забывает, видит на полу полуживого лосося; за тем приплывает лодка, человек уплывает с ней; они проплывают страны Корюшек, Сельдей, Рыбы-свечи; в стране Лососей впрыгивают в дом, дверь которого то и дело захлопывается; Лососи едят водоросли, предлагают человеку мальчика с девочкой; брошенные в воду, те превращаются в лососей; хозяева велят сохранить кости и потроха, бросить в воду; дети возрождаются, но мальчик хромает, у девочки нет глаза; глаз и косточку находят, бросают в воду, дети выздоравливают; дочь Лосося не велит с ней ложиться; человек сует камень, ломает вагинальные зубы; она рожает сына и дочь; в образе лососей все возвращаются в мир людей; пойманы, человек с женой принимают облик людей; человек учит выбрасывать кости рыб в воду; жена и дети возвращаются к лососям; человек пером поднимается к небу; женщина дает ему пузырь с холодным ветром; Солнце 1) запирает пришедшего в раскаленной пещерке, тот открывает пузырь, вокруг сосульки; 2) велит дочерям стать горными баранами, дает человеку стрелы с наконечниками из угля; бараны гонят человека к пропасти, он спускается перышком, своими стрелами убивает баранов; Солнце скорбит о детях, человек их оживляет; получает двух старших дочерей Солнца в жены; 3) Солнце велит проверить вершу, на зятя падает бревно, он выплывает лососем; 4) Солнце роняет в воду молоток, велит достать, покрывает воду льдом, зять выскальзывает через трещину рыбкой; 5) Солнце велит достать птицу (куропатку или похожую на нее); зять велит ей выклевать тестю глаза; тот признает поражение, зять возвращает ему зрение; через год спускается домой на землю, жена спускается с ним по солнечным лучам (это ресницы ее отца)], 103-108 [сын человека по имени Nutsxoasenem проигрывает все имущество и жену сыну Senxalolela; люди оставляют проигравшего одного, лишь друг тайком сообщает, где спрятан огонь; снег гасит огонь; женщина велит покинутому следовать за ней, дает съесть полоску мяса с ее груди, восстанавливая его силы; они подходят к скале, дверь в нее то открывается, то захлопывается; юноша проскакивает; внутри праздник, эти люди - Волки; он женится на спасшей его Волчице; она говорит, что он не должен запачкать дымом ее одеяло; он сперва не знает, что это эвфемизм неверности; убивает много горных баранов, Волки приносят мясо; зовут его играть в мяч, жена говорит, что ее прежнего мужа убили во время игры; Волк готов перегрызть человеку горло, но тот отбрасывает мяч; больше в игре не участвует; у источника влюбляется в девушку; обещает жене, что это в последний раз; они идут жить к его родителям; его встречает прежняя жена; Волчица забирает сына, уходит; он ищет ее, став волком; Бобриха велит спуститься под воду; там он достигает страны Волков; сын радуется отцу, жена верит, что он ее любит; он остается с Волками]; McIlwraith 1948(1) [шаман и его трое старших братьев приходят к Солнцу; тот дает им дочь в жены; 1) дважды пытается убить зятьев жаром, раскалив дом (шаман охлаждает дом); 2) велит добыть много горных баранов; жена сама превращается в медведицу, нападает на охотников; в облике барана сталкивает шамана со скалы (братья приносят добычу, шаман спускается в пропасть, став перышком); 3) Солнце привозит шамана в лодке на середину моря, велит забить молотом сваю; тот забивает, роняет молот; ныряет за ним, тесть покрывает море льдом; шаман превращается в лосося, достает молот, находит трещину во льду; приносит молот, бросает перед тестем, тот рассыпается в пыль; братья возвращаются домой, жену с собой не берут]: 671-672; квакиутль: Boas 1910, # 16 [Канкилах женится на младшей из четырех дочерей Двананалиса; тесть просит достать упавший в расщепленное бревно молот, вынимает распорки; брызжет кровь; К. невредим, приносит молот; превращает гнилую колоду в дельфина, тот брызгает воду на тестя, у него распухает лицо; К. с женой возвращается к своему младшему брату; тот умер; жена спрыскивает его живою водой, он оживает], 35 [Канекелак идет жениться на дочери Дзавадалалиса; встречает слепых гусей и уток, слепую женщину; плюет им на глаза, они прозревают, дают ему указания; он пальцем ломает вагинальные зубы младшей из дочерей Д., женится на ней; проскакивает в дверь, обычно защемляющей женихов; брошен на шипы, превращается в горностая; послан расколоть (?) дерево; Д. принимает ольховый сок за кровь, пух - за мозги зятя; К. возвращается с дровами; везет тестя в лодке, вызывает бурю, тесть умирает, К. его оживляет]: 195-199, 455-462; Erdoes, Ortiz 1984 [Койот идет женится на дочери Всегда-Живущего-на-Побережье; по дороге последовательно делает зрячими двух женщин, вторая из них дает каменное долото выломать вагинальные зубы девушки, дает маски Крапивника, Оленя, Горного Барана, Гризли; девушка берет его слугой, рада, когда лишается вагинальных зубов; тесть делает ловушки, предлагает прыгнуть; Олень гибнет, но Койот выходит из этой маски; то же - Баран; Гризли ломает ловушку; тесть предлагает зятю вытащить молоток, вышибает клин; Койот заранее разжевал кору, тесть думает, что это кровь; Койот Крапивником вылетает; превращает бревна в касаток, те утаскивают тестя; после рождения сына Койот уходит]: 362-365; хейлцук [юноша - любовник жены своего старшего брата; тот требует 1) достать клин, упавший в раскалываемое бревно (брат вышибает распорку, юноша расщепляет бревно); 2) охотиться на бакланов, достать застрявшую на скале стрелу (юноша надевает шкуру горностая, приносит стрелу); 3) ловить палтуса (брат помещает юношу в ящик, бросает в море; его находят четыре сестры-Орлицы; он женится на одной из них, получает от их отца орлиное оперение; прносит кита своим людям; поднимает брата на воздух, бросает в море)]: Boas 1928b: 115-121; нутка: Boas 1895 (невети), # 1 [Канигийлак видит четырех купающихся девушек-сестер; превращается в старика; девушки просят вымыть им спину; К. сует каждой палец в вагину; младшая не позволяет; К. принимает свой истинный облик, женится на ней; она тут же рожает, ее сестры тоже беременеют; их отец Гуаналалис просит зятя достать упавший в расщепленное бревно молот, вынимает распорки; К. невредим, приносит молот; с женой возвращается к своему младшему брату; тот умер; спрыскивает его живою водой, брат оживает], XVIII/1 (тлатласикоала) [юноша выбирает себе товарища, они надевают шкурки дятлов, взлетают на небо; дочь Кантсоумп'а идет за водой, они дают ей себя поймать; в ее комнате превращаются в мужчин, сын вождя берет ее в жены; она предупреждает, что комната К. усеяна острыми гвоздями, на них напарывались все предыдущие женихи; юноша не напарывается, она рожает его сына; см. мотив K16]: 170-171, 197-199; нутка: Boas 1895, # 2 [девушкa купается в озере, ее уносит дух со вторым лицом на затылке; одним из них всегда следит за ней; она рожает его сына; каждый раз, когда один из ее десяти братьев приходит за ней, сын сообщает отцу, тот убивает юношу; мать братьев плачет, ее слезы и сопли превращаются в мальчика; он убивает стрелами монстра и его сына; делает цепочку из стрел, лезет на небо; незаметно берет еду у двух слепых женщин-Улиток; возвращает им зрение; они помогают ему преодолеть испытания и жениться на дочери небесного вождя; 1) он мажется слизью улиток, крысы и змеи не причиняют ему вреда; 2) отпрыгивает от захлопывающейся и убивающей женихов двери; 3) гасит огонь, бросая в него раковины, вождь не может его сжечь; 4) кладет под себя плоский камень, садясь на шипы; 5) вождь бросает молот в водоем полный кусачих рыб, юноша достает его; 6) выпрыгивает из расщепленного бревна, когда вождь выбивает клин; вождь отдает дочь в жены, спускает молодых на землю]: 116-119; 1916, # 6 [см. мотив L39A; возникший из соплей юноша посещает на небе своего отца; вернувшись на землю, женится на дочери вождя; та помогает ему советом; вождь просит расколоть бревно; роняет в щель свой молот, просит вынуть, вышибает клинья; герой превращается в сопли, видит под бревном черепа и кости прежних женихов; снова становится человеком; делает из дерева четырех дельфинов; они бросаются на тестя, убивают его]: 909-910; Sapir, Swadesh 1939, # 3 [Ворон вызывает Ската бросать копья друг в друга; Скат поворачивается боком, копье летит мимо; Ворон ранен], 21 [см. мотив J57, мотив L39; убив людоедку, юноша пускает в небо стрелы; цепочка из стрел превращается в веревку; он поднимается на небо; трет своим пенисом глаза слепых женщин, сделав их зрячими; те учат его преодолеть препятствия; 1) косяки двери в дом Солнца есть челюсти, которые то смыкаются, то расходятся; юноша проскакивает в дверь; 2) садится на плоский камень (острые колья не пронзают его); 3) четырежды тушит слишком жаркий огонь Солнца, бросая в него корни папоротника и раковины; 4) вставляет кусок дерева в щель раскалываемого бревна, когда Солнце просит его достать из щели молоток и вышибает клинья; Солнце признает его зятем; юноша с женой спускаются к его матери, принеся подарки; навсегда возвращаются на небо]: 28-29, 97-101; нутка (юг западного побережья Ванкувера) [см. мотив L41; убив людоедку и ее мужа, Eut-le-ten стал вождем; решил жениться на дочери небесного вождя; велел заготовить стрел; стреляя в небо, сделал цепочку; на небе две слепые старухи готовят еду, Э. незаметно перехватывает ее, те ссорятся; он признается, проделывает им в глазах дырки, возвращая зрение; старухи дают ему силу преодолеть испытания; превращаясь в лужицу слез, из которой он когда-то возник, Э. преодолевает озеро с лягушками, сома (который хватает светила во время затмений), двух змей; ломает колья, на которые должен был напороться; невредим в костре; превращается в лужицу слез, когда на него катится бревно; получает жену; позже возвращается на землю]: Carmichael 2006: 37-41; маках [см. мотив L39; Сопля стреляет в небо, делает веревку из стрел; идет жениться на двух дочерях Месяца; встречает двух слепых женщин, они помогают выполнить поручения тестя; 1) в дверях дома Месяца висят две трески, кусают входящих (Сопля проскакивает, превратившись в сопли, снова становится человеком); 2) Месяц ест ящериц, змей, лягушек (Сопля притворяется, что ест тоже, сам ест корень, данный женщинами); 3) Месяц разводит большой костер (Сопля бросает в огонь корень, умерив пламя; продолжает сидеть на месте; Месяц разрешает ему жениться); 4) Месяц просит зятя достать клин из расщепленного бревна; бревно смыкается, Сопля превращается в соплю; затем снова в человека); Месяц больше не пытается его убить]: Densmore 1939: 212-213. Побережье-Плато. Карьер: Jenness 1934, # 1 [см. мотив K54; юноша возвращается, посетив мир мертвых и мир великанов; сестра говорит, что все молодые люди пропали, уйдя на небо сватать двух дочерей Са; брат взлетает на небо пушинкой; старуха помогает ему советом, дает то, что нужно; 1) Са велит глотать раскаленные камни (юноша зарнее пропускает сквозь тело трубки, камни проскакивают сквозь них); 3) бросает топор в озеро, просит достать (замораживает озеро; юноша превращается в гагару, рыбку, волос, выходит, приносит топор); 4) Са расщепляет бревно, выдергивает клин (юноша невредим); 5) запирает юношу в раскаленной парильне (тот берет с собой лед, становится слишком холодно; тогда подпускает тепла); 6) Са оставляет зятя на островке (старуха присылает ему лодку с веслом; он привозит много птичьих яиц; лодка превращается в выдру, весло в ласку); 7) Са зовет зятя охотиться, сталкивает со скалы; зять слетает пушинкой, поднимается белкой, сталкивает Са; тот разбивается, наступает тьма; зять оживляет его; оба производят огонь, дождь (зять невредим, тесть чуть не гибнет); дятел выклевывает Са глаза (наступает тьма; зять восстанавливает зрение тестю); Са велит зятю взять жен, спуститься на землю по стволу дерева, достигающего вершиной неба; дает дочерям сумки с холодом и с жарой; на земле они открывают их, мать юноши не может к невесткам приблизиться; юноша отсылает жен назад на небо; уплывает на льдине в страну лососей; см. мотив M42], 3-4 [два вар.; вождь обещает дочь тому, кто попадет камнем в два медных кольца, висящих на дереве; сирота обладает магической силой, попадает; в парильне вождь делает из него красавца], 15 [Игрок проигрывает имущество, родственников, наконец, свои волосы; Кролик в образе человека наделяет его способностью правильно ставить; Утакке, хозяин неба, спускается, ставит небо против земли и всего, что на ней; Игрок первый кон проигрывает, второй выигрывает; боится решающего третьего; игроки расходятся]: 104-109, 121-125, 161-162, 161-162; чилкотин [мальчика уносит на льдине вниз по реке в страну лососей; старуха велит ему убить и испечь местного мальчика, который на самом деле лосось; поев, земной мальчик бросает кости в воду, мальчик-лосось оживает; он слеп, т.к. его глаза упали на землю; старуха находит их, дает ему проглотить, он снова видит; земной мальчик в облике лосося приплывает домой, пойман своим отцом, обретает вновь человеческий облик; дома его сестра говорит, что его братья погибли, сватая дочерей Солнца; юноша собирает перья, велит сестре дунуть, взлетает на перьях на небо; там старуха помогает ему советом, дает амулеты (кишку дикобраза, полную холода, кишку бобра, полную жара, наконечники стрел); 1), 2) Солнце помещает юношу сперва в раскаленную парильню, затем замораживает ее; юноша жив; 3) просит достать со дна озера упавший топор, закрывает поверхность сетями; став рыбкой, волосом, юноша протискивается в ячейки сети, приносит топор; 4) две дочери Солнца в облике медведиц стоят у входа в его дом; юноша убивает их стрелами; Солнце их оживляет; 5) охотясь на горных баранов, Солнце предлагает юноше посмотреть вниз со скалы, сталкивает его, юноша превращается в летягу, не разбивается; 6) Солнце предлагает соревноваться, кто вызовет более сильный дождь, проигрывает; юноша получает в жены дочерей Солнца; возвращаясь с ними на землю, забывает поблагодарить старуху-помощницу; на земле его жен окружает огонь, они поднимаются назад на небо]: Farrand 1900, # 10: 24-26; шусвап: Boas 1895, # 1 [см. мотив K8A; Медведь предлагает соревноваться в лазанье по столбу; убивает троих братьев, когда те залезают; четвертый, старший Тлеэса убивает Медведя], 3 [см. мотив K43; девушка отвергает женихов; Рысь пускает свою мочу через крышу, делая девушку беременной; родители признают зятем того, кто собьет с шеста птицу; это делает Рысь; родители велят людям покинуть молодых]: 1-4, 9-11; Teit 1909a, # 28 [см. мотив E1; старуха-Гризли делает дочь из дерева; ее уводит в реку мужчина-Форель; ее дети приходят играть в дом своей бабки Гризли; скрываются в реке при ее приближении; она оставляет землекопалку, повесив на нее свою одежду и корзину, подкрадывается к дому, брызгает на детей зелье; мальчик остается человеком, девочка превращается в собачку; имя юноши Чикади; однажды он бьет собаку; та признается, что она его сестра, убегает в горы; бабка предупреждает его не лезть на дерево за застрявшей стрелой; он лезет, оказывается на небе; встречает мужа (или отца) своей бабки; тот рассказывает, как добыть дочь вождя; Чикади живет внутри старика, выходя по ночам; вождь обещает дочь тому, кто собьет сову с шеста; волшебством отклоняет стрелы; Чикади сбивает сову; ночью жена узнает, что муж молод; Чикади убивает множество оленей, другие - ни одного; люди отделяют Чикади от стариковского тела; Чикади живет с женой в верхнем мире, затем превращается в чикади], 49 [сперва игрок Красный Колпак выигрывает у юноши; тот отыгрывает потерянное, игрок пропадает; юноша находит игрока, женится на его дочери; тот помещает зятя в пещеры с 1) медведями, 2) экскрементами, 3) иглами, 4) льдом; благодаря чарам жены, юноша каждый раз выходит живым; бежит вместе с женой; тесть преследует беглецов верхом на молнии; они бросают красное, зеленое, белое, черное одеяла; те превращаются в вязкую глину, заросли кедрового стланника, скльзскую тропу, колючий кустариник; беглецы превращают волос в мост через озеро, велят ему подломиться, когда Красный Колпак окажется на середине; тот тонет]: 691-696, 728-729; томпсон: Hanna, Henry 1996 [у Койота четыре сына; они слабы, идут играть в мяч, убиты во время игры; Койот превращается в Лося, убивает множество игроков; убит, когда стрела попадает в его уязвимое место - адамово яблоко; его брат Лис его оживляет]: 43-48; Teit 1898 [у Людоеда дочь; четверо сыновей Койота живут на другом берегу реки, один за одним идут свататься; трое тонут, пытаясь прыгнуть в лодку Людоеда; старуха-Мышь помогает советом Койоту и его четвертому сыну; 1) Людоед разводит в доме жаркий огонь; отец с сыном кладут лед себе на лицо, сидят невредимы; 2) Людоед посылает их охотиться, поджигает лес, они невредимы на тропе; с тех пор тропа останавливает пожар; 3) юноша раскалывает дерево; Людоед велит дереву зажать юношу; тот выплевывает изо рта красную и белую краску; Людоед принимает ее за кровь и мозг; юноша рскалывает дерево стрелой-молнией; приносит тестю дрова; 4) Людоед просит загарпунить лосося; это чудовище, утаскивает юношу в реку; он убивает его, приносит тестю; Койот морозит до смерти Людоеда и его родственников]: 38-40; 1917b, # 36 [сын людей Жары идет жениться на дочерях Холода; старуха дает ему золотой посох, велит положить под себя, когда его попросят сесть на сиденье из льда, он не замерзнет; младшая дочь Холода подвергает его этому испытанию, соглашается выйти за него, учит, что делать; 1) он приносит тепло, Холод не может заморозить воду; 2) холод просить отличить невесту от ее сестры, девушки одинаковы (невеста подмигивает); Холод разрешает человеку жениться, запрещает уходить из его страны; жена и родившийся сын хотят повидать его родственников; молодые убегают; Холод посылает в погоню свою жену; ее дочь превращает мужа в утку, сына в утенка, себя в озеро; старуха возвращается; в следующий раз в старика, мальчика, старый дом; в священника, епискова, церковь; в четвертый раз сам Холод пускается в погоню; отец (или дед) мужа выпускает из мешка ветер чинук, Холод побежден; выпрашивает разрешение каждую зиму навещать дочь; с тех пор жара и мороз умеренны]: 56-62; лиллуэт: Elliott 1931 [юноша все проигрывает; спускается под воду озера Тук в поисках силы; старуха учит его спрашивать Эссиснаеха, а не его брата Куклькульнайваха (тот кормит людьми своих псов); Э. дает юноше двух дочерей в жены, когда тот возвращает стрелы, вонзившиеся в дом К.; К. превращает своих сыновей в гризли, юноша убивает их на охоте; К. оплакивает их смерть; юноша возвращается на землю с женами, сыном и дочерью; все отыгрывает, включая скальп своего обидчика; другой человек идет к берегу Тук добывать жен; громко зовет, никто не откликается; зевает, теперь его слышат; говорит, что идет к К.; растерзан его собаками]: 169-172; Teit 1912b [трое братьев героя гибнут или не могут достигнуть цели; герою старуха помогает советом], # 37 [братья-Медведи; когда две сестры обнимают своих женихов, те превращаются в кучу костей; герой невредим; проведя с женами ночь, превращается в старика; младшая сестра продолжает о нем заботиться; тесть и теща велят 1) принести дров (убивают его; он оживает, приносит вязанку, та превращается в кучу дров), 2) охотиться (вызывают снегопад, но зять приносит много дичи), 3) загарпунить лосося (человек-рыба утаскивает его в реку; он возвращается с двумя добытыми людьми-рыбами; вызывает потоп, много родственников его жен тонут; его потомки танцуют на потлаче в костюмах людей-рыб], 38 [братья-Волки сватаются к людям-Медведям; 1) герой входит в помещение, где висит жгучая паутина из жира; без вреда для себя съедает жир; 2) соглашается раскалывать бревно; другие вышибают клин; он делает вид, что его зажало насмерть; расщепляет бревно; признан вождем; потомки Волков и Медведей танцуют на потлаче в волчьих и медвежьих костюмах]: 344-349; комокс (чатлольтк) [двое братьев делают цепочку из стрел, лезут на небо женится на двух дочерях вождя; крадут еду у двух слепых старух; делают их зрячими, они превращаются в Уток; советуют искать старика-Однонога; тот дает 1) плоские камни подложить под себя, чтобы сесть на скамьи-дикобразы, 2) жезлы сунуть в вагины женам, чтобы сломать их вагинальные зубы; братья благополучно женятся; с тех пор у женщин вагины без зубов; 3) тесть велит достать клин, упавший в расколотое бревно, сам выбивает распорку (братья взлетают птицами, оставляют красную и белую краску, будто это их кровь и мозг, возвращаются домой); 4) тесть превращает собаку в водоплавающую птицу, просит добыть ее; братья плывут в лодке, тесть понимает на море бурю; братья делают хорошую погоду, возвращаются; 5) братья заставляют крючок тестя зацепиться за дно, сами добывают много морских животных; 6) тесть велит принести коры, чтобы жечь огонь (дед братьев Дятел обваливает кору с целого делева); 7) принести ягод среди зимы (Дятел велит растениям принести урожай); 8) принести Дятла (братья приносят, он выклевывает тестю глаза); 9) прнести змею с головами на обоих концах тела (змея пожирает тестя обеими пастями с головы и с ног)]: Boas 1895, # 3: 65-68; халкомелем (низовья р.Фрэзер) [юноша посещает девушку; та может ему спину сажей, утром узнает брата; от стыда оба уходят в горы; их сын спрашивает, почему родители друг на друга похожи; они отсылают его к своей матери, сжигают себя; юноша встречает двоюрдного брата; промывает глаза бабке, возвращая ей зрение и молодость; просит двоюрдного брата притвориться мертвым, поймать стервятника; надев кожу стервятника, поднимается к небу; приходит к двум слепым женщинам, незаметно берет их еду; они узнают его; помогают преодолеть испытания, чтобы жениться на дочери Солнца; он кладет под себя камни, не садится на шипы; сторожащим дом Солнца волкам бросает кости; три дочери Солнца красивы, он получает одну; три дочери Месяца уродливы, Месяц рассержен, что юноша их не выбрал; требует 1) расколоть бревно (старуха дает кости и белую краску; когда Месяц вышибает клин, чтобы бревно расплющило юношу, тот вставляет вместе клина кости; краску Месяц принимает за мозг); 2) поймать форель (юноша превращает в форель палку с шипами, дает Месяцу, шипы впиваются тому в горло); 3) привести красного медведя (он превращает куски дерево в двую медведей, Месяц просит их увести); двое сыновей юноши, рожденные дочерью Солнца, хотят видеть свою бабку на земле; Солнце спускает зятя с семьей в корзине на землю; один человек подглядывает за женой юноши, обожжен ее сиянием]: Boas 1895, # 4: 37-40; квинолт: Farrand 1902, # 3 [пятеро охотников на тюленей дают мало мяса Рябчику; тот мастерит тюленя из кедра, он утаскивает лодку охотников в море; они достигают неизвестной земли, вызваны на соревнования; 1) лезть на столб (Голубая Сойка бьет костью Белку по голове, та падает со столба); 2) сидеть под водой (Голубая Сойка дышит по перевернутой лодкой; бьет Тюленя молотком по голове, тот всплывает); 3) выдержать раскаленную баню (Бобр и Выдра роют ход к реке; соперники чуть не сварились); 4) провести пять суток без сна (охотники оставляют за себя колоды с гнилушками вместо глаз, убегают); преследователи тонут, охотники возвращаются домой], 9 [Сисемо женится на дочери Грома; тесть требует 1) достать снег с горных вершин (С. приносит горсть, снег покрывает всю землю); 2), 3) привести двух пум, двух медведей (С. приводит, Гром испуган); 4) расколоть бревно (Гром вышибает клин, С. не раздавлен, приносит бревно); 5) принести молнию из подземного мира (тамошние обитатели играют ей в мяч); С. превращается в то, не знаю что, уносит молнию; факелы преследователей Гром заливает дождем; помещает молнию себе под мышки, дает по кусочку всем животным и птицам, окрашенным в красный цвет]: 102-105, 113-114; клаллам: Gunther 1925: 131-134 [две девушки делают мальчика из смолы; он оживает, берет одну из них в жены; ловит ночами рыбу; перед восходом жена зовет его домой; однажды проспала, он растаял на солнце; двое ее сыновей заставляют охотника рассказать им о судьбе отца; делают цепочку из стрел, лезут на небо мстить Солнцу; возвращают зрение двум слепым старухам Выдре и Голубой Сойке; те указывают им путь к Солнцу; две дочери Солнца замечают их отражение в реке; берут их в мужья; вводят в дом, двери которого то открываются, то захлопываются; Солнце требует 1) настрелять уток (зятья приносят уток); 2) выдержать жаркий огонь (зятья бросают в пламя раковины, жар утихает); 3) принести ягоды; братья приносят корзину ягод, Солнце их ест, лопается; сперва младший брат собирается стать Солнцем, старший Месяцем; они мажут лица менструальной кровью; старший от этого слабеет, младший нет; только он способен стать Месяцем и определять регулы женщин и сроки беременности; старший становится Солнцем], 137-138 [Ворон прячет от семьи рыбу, ест один; сын следит за ним; Ворон пускает его на бревне в море; Солнце делает юношу красавцем, направляет бревно к берегу; Кекаяш советует ему взять в жены двух девушек, велит привязать к ступням и ягодицам плоские камни (с тех пор эти части тела у людей холодные); тесть предлагает сесть в кресло; там шипы, юноша ломает их камнем; тесть разводит жаркий огонь, юноша гасит, бросив в него коренья и раковины; тесть велит Гагаре заманить зятя подальше в море, Медведю - дуть, вызвав бурю; юноша возвращается в целости; с женами приходит к родителям; лицо одной раскрашивает ужасно, другой - прекрасно; первая взглядом превращает людей в камень, вторая оживляет]; Пьюджит-Саунд: Ballard 1929: 64 [Морской Ветер (Чинук) и его слуги (Голубая Сойка, Бобр, Ворон) идут соревноваться с Северным Ветром, чьи слуги Выдра, Дятел); 1) надолго нырнуть (Выдра всплывает мертвой, Голубая Сойка тайком дышит в траве), 2) залезть на столб (Голубая Сойка побеждает Дятла); если бы Чинук проиграл, лето бы не наступило], 65 [сестра Орла выходит за Калана, он уводит ее на север; его слуга Дятел; Орел и другие птицы приходят соревноваться (как на с.64); 1) нырнуть (Тюлень против Голубой Сойки), 2) лезть на ледяной столб; по пути назад проходят под небом, которое то поднимается, то опускается], 66 [сестра Морского ветра уведена сыном Северного ветра; ее брат ведет на север своих людей; ломает на реках лед; жена Северного Ветра - сестра Голубой Соки, помогает ему советом; 1) обдувать друг друга пылью (дымом?) (Голубая Сойка прячет лицо в ямке), 2) много съесть (посылает пищу мимо через полую палочку), 3) убить чудовищного бобра, 4) нырнуть (Тюлень гибнет, Голубая Сойка прячется в траве), 5) стрелять друг в друга (Голубая Сойка прикрывает грудь камнем), 6) лезть на ледяной столб (сбивает вниз Белку, выигрывает); возвращаются домой с сестрой ветра Чинук]; скагит [Койот обещает дочь тому, кто обгонит ее; Ворон, Норка и прочие отстают, Горный Козел обгоняет, женится; жена рожает, подгузником служит жир; Койот поедает его; когда уходит в горы, Козел насылает мороз, Койот оказывается в ледяной ловушке; проделывает дыханием отверстие, разбирает себя на части, просовывает наружу; Ворон уносит его глаза; Койот прикладывает листья, немного видит; притворяется, что видит звезду; одна из сестер подходит, он вырывает ей глаза, вставляет себе; у старухи-Болезни расспрашивает о ее дочерях; убивает крапивой, принимает ее облик; сестры несут мнимую мать на закорках туда, где играют глазами Койота; младшая сбрасывает его по дороге, со старшей он совокупляется; забирает свои глаза, убегает]: Hilbert 1985: 45-56; пуяллуп [племя Тюленя соревнуется с пресноводными животными, к которым присоединяется Голубая Сойка; 1) долго пробыть под водой (Голубая Сойка дышит под выброшенным из лодки веником, бьет топориком лежащего на дне Тюленя); 2) лезть на дерево с гладким стволом (Голубая Сойка бьет Дятла дубинкой по голове, тот падает, Сойка выигрывает)]: Adamson 1934: 251-353; верхние чехалис [вождь со своими людьми приплывает к неизвестной земле; выпрыгивая из лодки, Голубая Сойка скользит и падает; местный вождь Калан лежит на постели, предлагает состязания; комната полна дыма, слуг или пес вдыхает дым, очищая воздух; 1) поедать опасную пищу (гости глотают полые трубки, пропскают пищу сквозь себя); 2) нырять (как у пуяллуп); 3) бежать наперегонки (Голубая Сойка против Койота или Белки, бьет его, выигрывает)]: Adamson 1934: 12-15 [4) лезть на скользкое дерево (Голубая Сойка бьет Белку, тот падает), 5) горячая баня (Голубая Сойка берет с собой лед, Куропатка лопается от жара); 6) пройти на по реке на лодке под льдинами, которые то поднимаются, то опускаются (они проходят, Голубой Сойке отсекло кончик хвоста); Паук дает им лодку, она привозит их домой и уходит обратно], 15-20 [7) стрелять друг в друга (Голубая Сойка убивает Бобра]; коулиц: Adamson 1934: 178-184 [два вар., как у верхних чехалис; лосось тащит лодку к незнакомому берегу, превращается в местного вождя; 1) ныряние (Голубая Сойка дышит под плавающим на воде веником, убивает Утку); 2) лазание на столб (Голубая Сойка бьет девушку-Колибри); 3) дуэль (Орел кладет оселок под одежду Сойке, местный мальчик убит); 4) парильня (Орел делает подкоп, местный мальчик лопается от жара); 5) Орел и Сойка выигрывают в кости; в этой земле живет похищенная сестра Сойки, рыбы - ее дети; она помогает родственникам вернуться домой; др. вариант: Голубая Сойка, его сестра, Орел и др. плывут в другое селение, попадают к незнакомому берегу; на обратном пути лодка дважды проскакивает под бревном, которое поднимается и опускается], 209-211 [Гром велит своему зятю Пуме убить Гризли; это жена Грома, Пума убивает ее, дает Грому съесть ее вымя, тот плачет; просит брата Пумы Норку принести его игрушку; это Белый Агат и Синий Камень; оба камня сражаются друг с другом, Норка приносит их, они разносят дом Грома в пыль; слуги превращаются в птиц, сам Гром - в Громовую Птицу]; нижние чинук: Boas 1894a, # 2 [человек женится на дочери Грома; тот требует 1) привести волков (затем медведей; гризли), с которыми Гром играл в детстве (герой прносит, они кусают тестя), 2) помочь расщепить бревно (тесть вынимает клин, защемляет зятя, тот разрывает бревно), 3) принести меты, в которые стреляют могущественные люди (герой крадет меты ночью, его преследуют с факелами; дочь Грома велит детям бить деда; Гром мочится, идет дождь, факелы гаснут)], 3 [сестра вождя выходит за заморского духа; вождь и его люди приезжают в гости; им велят 1) много съесть (хозяин и вождь пропускают мясо сквозь проглоченные тростинки, а у Голубой Сойки вываливается кишка), 2) долго пробыть под водой (Голубая Сойка прячется под плавающими ветками, убивает на дне дубиной местную ныряльщицу, ее труп всплывает), 3) залезть по ледяному столбу (Голубая Сойка незаметно бьет дубиной свою соперницу Бурундука), 4) участвовать в дуэли на луках (Бобр привязывает к груди камни, выигрывает у местной Гагары), 5) выдержать парильню (вождь кладет лед под ноги своим людям, а духи лопаются от жара); люди благополучно возвращаются домой]: 33-35, 55-59; клакамас [старший брат делает лодки; посылает сына за жиром к младшему; тот его оскорбляет; старший посылает деревянного тюленя утащить лодку охотников в море; они приплывают к женщине-Тюленю; там же женщина-Шмель с зубами в вагине; герой вставляет камень; зубы ломаются, женщина менструирует; дух-помощница дает советы, как выиграть соревнования; 1) дышать в облаке ядовитого дыма (дышат через трубки), 2) стрелять друг в друга (Бобр закрывает грудь камнем, местный вождь раковиной, пронзен стрелой), 3) нырнуть (Голубая Сойка тайком дышит под лодкой, местная девушка гибнет), 4) залезть по намазанному жиром столбу (Голубая Сойка взлетает, бьет девушку-Дятла, та падает), 5) бежать наперегонки (Ворон быстрее Ветра), 6) провести ночь в раскаленной парильне (Бобры и Куницы роют яму до холодной воды), 7) загарпунить лосося (Ветер-лосось тащит героя, Бобр перегрызает линь); люди приходят к супругам-Осетрам; жена печет сама себя; небесный свод ударяется о землю; на пути к дому лодка пять раз проходит по ним; в последний раз лишь корма немного разбита; охотники возвращаются; люди превращаются в птиц и животных]: Jacobs 1958, # 25: 207-226; катламет [Норка спрашивает у старшего брата Пумы название озера; нельзя называть, пойдет дождь; Норка настаивает; дождь смывает его, он плывет по течению; попадает к жене Пумы; старик, ее родственник, хочет его погубить; 1) валит на него дерево (Норка отскакивает); 2) бросает его в реку в корзине с камнями (Норка выплывает); 3) кто дольше не сомкнет глаз (Норка сыплет себе на веки гнилую древесину, закрытые веки светятся); 4) привести двоих волков, с которыми старик играл в детстве (Норка приводит, волки кусают старика); 5) то же, медведей; 6) то же, енотов; 7) то же, гризли; те убивают старика]: Boas 1901a, # 14: 112-117; вишрам [Вождь приглашает играть в кости, отрубает головы проигравшим; у Орла жены Сверчок и Горлинка, у каждой по сыну; Орел идет играть; Вождь посылает Голубую Сойку, Whitefish, Краба, Кролика узнать, кто пришел; от взгляда Орла первые три покалечены (чуть не ослепли, рот обгорел и пр.); Кролик передает сообщение; Орел проигрывает Кролику, Вождь отрубает ОРлу голову; Койот забирает жен Орла; Сверчок верит, что это Орле, Горлинка - нет; две старухи рассказывают Молодому ОРлу, как погиб отец; Молодой выиграл, отрезао Вождю голову; с тех пор проигравших не убивают; голову отца Молодой Орел снял с шеста, приставил к телу, пять раз смазал краской, тот ожил; воскрешенный Орел велел Койоту залезть на дерево к гнезду; птиц там не оказалось; дерево с Койотом превратилось в скалу]: Hines 1998, # 36: 135-140; тилламук: Jacobs 1959, # 2 [Лед и его люди (наземные животные) приходят к морским людям; те предлагают 1) выпить много жира (Лед вставляет в анус полый стебель удалять жир), 2) вынести горячую парильню (живые киты раскаляют ее своим дыханием; Лед дует, ветер уносит китов), 3) залезть на ледяной столб (Медведь залезает), 4) провести долгое время под водой (Лед незаметно дышит под плавающим на поверхности мхом); наземные животные вступают в единоборство с рыбами и морскими животными; Лед и его люди возвращаются домой], 14 [герой на небе хочет жениться на дочери старика-Грома; тот велит 1) подойти к трем горящим деревьям (Лед остужает), 2) подойти к собакам (это гризли, герой их убил), 3) достать молоток со дна озера (герой нырнул, Гром покрыл озеро льдом; герой создал молоток, которого на дне не было, прорубил лед, вышел), 4) достать рыбу из верши (там нет рыбы; герой превратился в маленькую рыбку; Гром его зажарил, но не стал есть; предыдущий жених стал большой рыбой, был съеден, ослаб); герой подстраивает так, что шампуры Грома для жарки китов сгорают; Гром застревает в расщепленной ели; ревет от боли (звук грома)]: 9-12, 55-58; см. мотив J4B (чинук [человек проигрывает соревнование; ему отрезают волосы, вешают в дымоходе; его сыновья побеждают, уничтожают врагов, оживляют отца], Boas, # 2; клакамас [как у чинук], Jacobs, # 13; алсеа [отгадывание, бросание фишек, стрельба в цель; братья убиты во время игры; сын одного уничтожает убийц]); алсеа [четверо братьев идут от селения к селению; ставят на кон свою сестру, выигрывают себе жен; в последнем селении дом, где они танцуют, превращается в скалу; их мать разбивает скалу; братья возвращаются домой, забирая выигранных женщин; превращаются в ветры, их мать - в торнадо]: Frachtenberg 1920, # 1: 23-35; алсеа [братья жены Стервятника просят его 1) расколоть бревно, убирают клин; Малый и Большой Дятлы расщепляют бревно, освобождают его), 2) разделать кита (кит уплывает с ним в море; Чайка и Пеликан привозят его в своей лодке к берегу; он встречает жену и сыновей)]: Frachtenberg 1920, # 9: 119-123; кус [Койот посылает сына достать с дерева птиц, дерево вырастет до неба; герой встречает девушку-Солнце; совокупляется ледяным пенисом (с тех пор солнце не столь горячо); Солнце посылает его к своей сестре; старики учат преодолеть испытания; 1) загарпунить лосося (герой пропускает четырех, бьет пятого), 2) достать со дна озера молот (вода покрывается льдом, он разбивает лед молотом; соперник не может разбить, герой спасает его), 3) охотиться на лося (это сам старик-Месяц, он испуган), 4) повалить дерево (герой отскакивает, когда дерево падает), 5) разделать кита (тот глотает героя и уплывает; герой вылезает из чрева, плывет на бревне; люди в лодке привозят его назад); Месяц признает зятя]: Jacobs 1940, # 29: 214-219; модок [старый Натанас всегда убивает зятьев; Кай (большой кролик) женится на его дочери; белое орлиное перо помогает ему; 1) Н. берет его в лодку ловить рыбу, вызывает шторм; К. бросает на воду водоросли, идет по ним к берегу; 2) 2) достать тростник для древков стрел; тростник растет на острове, К. перелетает туда, приносит тростник; 3) достатать круглые камни - выпрямители стрел; они лежат на дне реки, река высыхает, К. их приносит; 4) достать перья для стрел; К. снимает одежду, лезет на дерево к гнезду орла, дерево делается высоким; он вырывает у птенцов перья, спускается на землю перешком; 5) убить оленя; Н. превращает в оленя своего сына; брат К. Гошгойзе (малый кролик) кричит ему, что сердце в ноге; К. стреляет оленю в ногу, убивает одного, затем еще четверых сыновей Н.; тот скорбит о них, надется оживить; 6) загарпунить большую рыбу (это тоже сын Н.); Г. помогает брату ее вытащить; 7) бежать наперегонки с сыном Н.; тот сталкивает его в реку, чтобы другие его съели, но К. взлетает, сам сталкивает соперника, его съедаюь; то же, когда бежит сам Н.; его дух возвращается; К., его жена и Г. уходят жить в другое место]: Curtin 1912: 359-365; кутенэ [Койот и его люди-птицы приходят соревноваться в три отдельных селения; 1) надолго нырнуть (Бобр тонет, Селезень незаметно дышит у лодки); 2) драться на кулаках (с помощью Дятла Селезень побеждает Коленную Чашечку); 3) много съесть (Голубая Сойка ест и выигрывает)]: Boas 1918, # 49: 69-73; кликитат: Jacobs 1929, # 7 [вождь Орел и его люди плывут в лодке; женщина-Лосось тащит лодку к своим людям; те предлагают состязаться; 1) надолго нырнуть (Голубая Сойка тайком дышит около лодки, местная девушка гибнет), 2) Бобр с местной женщиной ложатся у скалы; та падает, Бобр жив, женщина гибнет), 3) Орел и девушка Пума друг друга едят (Пума гибнет)]: 216-219; 1934, # 21 [человек обещает дочь тому, кто расколет олений рог; Лосось раскалывает; пятеро братьев-Волков убивают Лосося и его четырех братьев, забирают женщину; чешуйка Лосося остается, из нее вырастает Лосось-юноша; он убивает пятерых Волков, выдавливает из утробы женщины пятерых волчат, берет ее в жены, везет в лодке; засыпает на солнце, жена видит на нем личинки, говорит об этом; он выбрасывает ее на скалу среди воды; Гриф и Стервятник приносят ее снова к Лососю, он согласен взять ее назад, приглашает в лодку; она оступается, падает в воду; Лосось обещает ее тому, кто достанет ее со дна; все птицы и водные животные ныряют, не могут достать; Черепаха пять дней ищет ее на дне, достает, берет в жены]: 47-53; оканагон: Teit 1917a, # 6 [две дочери вождя не выходят замуж; Солнце принимает облик мальчишки-Грязнули, Звезда - его бабки; спускаются на землю, живут в бедной хижине; вождь обещает дочерей тому, кто 1) собьет с дерева орла двумя стрелами; 2) поймает за два дня в ловушки двух выдр; Койот не может выполнить задачи, Грязнуля выполняет; старшая дочь выходит за Ворона, младшая - за Грязнулю; тот возвращает себе свой истинный облик, делает сверкающими волосы и тело жены, легко добывает бизонов]: 85-90; Hill-Tout 1932 [четверо сыновей Койота последовательно приходят жениться на дочери Медведя-гризли; оставляют у входа свой лук, Медведица незаметно ломает наконечники стрел; просит убить на охоте Медведя-гризли, стрелять с подножья холма; Медведь убивает каждого; пятый сын добывает тотем, возвращается, все знает заранее, прячет запасные наконечники, стреляет в Гризли с горы, голову убитого привозит отцу; Медведица гонится за Койотом; тот превращается в валун, Медведица не понимает этого, от злости ломает зубы о камень; в куст шиповника (Медведица царапается о колючки), бросает преследование]: 150-152; западные сахаптин: Farrand, Mayer 1917, # 9 [Валетитса женат на Типтиптиэйя (птичка); его младший брат холост; Т. просит юношу подстрелить ей птичку, царапает ее когтями лицо, говорит В., что его брат пытался ее изнасиловать; В. бросает стрелы брата в огонь; тот уходит, его пес (это гризли) идет за ним; юноша поднимается по стволу на небо, в дом Паука (Паучихи?), больше не возвращается; гризли остается жить в лесу; А. раскаивается, ищет брата, гризли рассказывает ему правду; В. убивает жену стрелой; глотает вещи, становится маленьким и безобразным; вождь Орел обещает двоих дочерей тому, кто собьет с их головы перья (сами девушки помещены на вершину дерева); В. сбивает оба пера; Койот говорит, что сбил он, но ему не верят; вождь посылает дочерей к бабке В.; младшая остается в их вигваме, старшая издевается над грязным мальчишкой, выходит за Ворона; в отсутствие жены В. отрыгает проглоченное, возвращает свой облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов; убивает бизонов; Ворон лишь подбирает головы; уходит с женой, уводя всех животных; Бобр притворяется дохлым, ловит спустившегося Ворона; люди коптят его до черноты; отпускают, либо он сам вырывается; В. превращается в щенка, Змейка в палку-копалку, Ступка в ступку; дочка Ворона их подбирает; В. лаем выгоняет оленей из вигвама; Ворон возвращается в селение], 11 [Койот предлагает Лису вызвать Оленей на соревнование в беге; проигравшим отрежут головы; Койот и Лис выигрывают; так же убивают Горных Баранов, Лосей; Лис предупреждает, что Сорокам они проиграют; Койот настаивает, Сороки выигрывают, убивают Лиса и Койота]: 157-164, 171; якима [Угорь, на стороне которого змеи, черви, лососи, играют против костистых рыб; ставка - кости; рыбы выигрывают, поэтому у них много костей, у угорь бескостный]: Hines 1992, # 10: 49; нэ персэ: Phinney 1934 [вождь обещает дочерей в жены тому, кто подстрелит двух орлов; кто поймает в ловушку необычного зверя; Койот промахивается, стреляя; крадет из чьей-то ловушки беловатого волка; некрасивый юноша убивает орлов, приносит снежно-белого волка; младшая сестра выходит за него, старшая выходит за Ворона; юноша добывает больше бизонов, чем Ворон, делается красавцем; старшая сестра уходит к нему от Ворона; Ворон прячет бизонов; см. мотив H17]: 166-170; Spinden 1917, # 5 [Горный Баран, Лось, Чернохвостый Олень, Белохвостый Олень, Горный Козел всегда побеждают в беге, обезглавливают проигравших; Койот с Лисом выигрывают, убивают копытных, наедаются мяса; проигрывают Сороке, их самих обезглавливают, хоть Койот и пытался спрятаться], 13 [Бобр вызывает на соревнование, кто дольше просидит под водой, всегда выигрывает, соперник тонет; Койот собирает народ, чтобы что-то придумать; Нырок (Mud-hen) дышит через дырочку под дном лодки, Бобр всплывает мертвым]: 185-186, 194-195; Walker, Matthews 1994, # 10 [Лягушка всегда выигрывает в лазанье по столбу, убивает проигравших; Койот посылает соревноваться Голубую Сойку; Лягушка бьет его ногой, но тот достигает вершины, взлетая; сталкивает Лягушку, ее убивают внизу; на лице Сойки осталась отметина от удара]: 34. Средний Запад. Виннебаго: Radin 1909, # 1 [великаны убивают людей, остаются десять братьев с сестрой; к той кто-то ходит; она рожает мальчика; уходит с мужем; муж (или подменивший его дух) - злой, она тоже становится злой; девять братьев один за одним уходят ее искать, пропадают; старуха-Мышь дает советы десятому; сестра требует 1) принести камень (брат пихает его с горы палкой, камень не давит его); 2) принести кору (брат бросает в дерево палку, падающая кора не давит его); 3) принести столбы для парильни (это змеи, брат дает им табак); 4) подать клейкий и жгучий камень (Мышь смазывает руки брата жиром); 5) принести рог оленя (он не пронзает ему спину); сын женщины вырастает, убивает ее злого мужа; брат убивает ее саму; дядя с племянником приходят к Громовым Птицам; см. мотив I3]: 292-296; 1931 [Заяц - младший из десяти братьев, его всегда оставляют дома; девушка обещает выйти за победителя в беге; Заяц обгоняет Черепаху, выигрывает; уступает женщину своему старшему брату Куну; волосы Зайца делаются длинными и рыжими, его новое имя - Красный Рог; на ушах его появляются маленькие кривляющиеся рожицы; он выигрывает соревнование, кто быстрее и больше съест; его боевой товарищ - Громовая Птица; они путешествуют с ним в облаках; он женится на сироте; вместе с братьями и родственниками соревнуется с великанами, проигрывает им в борьбе; великаны всех убивают; после гибели Красного Рога рождаются два его сына; старший от жены (у него тоже рожицы на ушах), младший - от великанши (у него рожицы на груди); братья достают черепа Красного Рога, Грома, Черепахи, насаженные у великанов на шесты; криком и стрелами убивают великанов; щадят девочку и мальчика, забрасывают их за море (там великаны сейчас); оживляют отца и его братьев; кладут кости убитых великанами в их жилища, все возрождаются]: 143-162; Smith 1997 [братья охотятся, старший остается дома; каждый день приходит человек, приглашает братьев на соревнование; каждый раз старший брат забывает передать приглашение; весь четвертый день повторяет, Я должен сообщить братьям̊; младший выигрывает соревнование в беге, старший - в борьбе; соревнование продолжается (текст, вероятно, неполон)]: 61-63; меномини: Bloomfield 1928, # 90 [девушка обещана лучшему бегуну; Черепаха расставляет своих младших братьев на дистанции в ямках во льду; хватает девушку одновременно с Ястребом; собирается разрезать ее ножом пополам; Ястреб ее отпускает, Черепаха получает жену], 106 [], 110 [Олениха и Лосиха живут вместе, ходят за ягодами, у обоих по двое детей; Олениха располнела, Лосиха ее убивает, мясо приносит домой; сажает Оленят в мешок, вешает в дымоходе, говорит, что их мать осталась собирать ягоды; мясо матери, пока жарится, кричит старшему сыну, что ее убили; старший Олененок убивает Лосят, насаживает на колья, оставляет стоять друг против друга, вложив в зубы куски оленины; бежит, забрав братца; Лосиха ругает детей; преследует Оленят; те просят старика-Цаплю переправить их через реку; Цапля просит поискать у него в голове, разгрызть вошь; Олененок разгрызает клюквину; Цапля вытягивает клюв как мост через реку; Лосиха называет Цаплю грязным, отказывается разгрызть вошь; Цапля поворачивает свой клюв, Лосиха тонет (досюда с.493-497); мальчики приходят к морю; старик подъезжает в долбленке, просит старшего посмотреть, что у него в глазу, увозит его, младший брат остается на берегу; старик дает дочь юноше в жены; жена учит, как остаться в живых; тесть и зять в зимнем лесу вешают мокасины сушиться; зять подменяет их, тесть бросает в огонь свои; зять первым приплывает домой, с женой они возвращаются туда, где оставили младшего брата; старший встречает младшего, когда тот несет медведя; теперь это сильный мужчина; братья остаются вместе]: 281-293, 443-455, 493-501; Hoffman 1896: 168-171 [теща живет на вершине скалы; требует от зятя принести лапу белого, затем желтого медведя; это подземные духи, ее родственники; он убивает их; она не может принести птицу, которую сторожит его сестра; признает свое поражение], 187-196 [Лоси всегда выигрывают, бьют проигравших Оленей дубинами; герой женится на дочери вождя Оленей; выигрывает все состязания; 1) игру в кости (Лоси вместо сливовых косточек играют человеческими глазами; герой отказывается их использовать), 2) подбросить тяжелый металлический шар, 3) надолго нырнуть в прорубь (Черепаха сохраняет героя в тепле под водой, его соперник всплывает полумертвый), 4) бежать по льду (Выдра делает так, чтобы подошвы героя не скользили), 5) просто бежать на перегонки (Волк, Лис бегут вместо героя); Лоси убивают героя палицами, когда тот снимает свой защитный браслет; Волк, Лис, Пес приходят под его видом к его вдове, та отвергает их; Волк оживляет героя; тот возвращается к жене, истребляет Лосей, превращает их в лосей], 232-234 [людоедка предлагает юноше бежать на перегонки; победитель убивает побежденного; юноша бежит и летит, последовательно принимая облик волка, голубя, ворона, ястребов четырех видов; став колибри, обгоняет соперницу; разбивает ей голову; убивает ее детей]; Skinner, Satterlee 1915, # II5 [дед юноши лежит в вигваме как колода во мху, просыпается раз в четыре года; юноша находит приросший к пню верх тела старшего брата; тот объясняет, что их злой дед сделает с ним то же, учит, как победить; дед велит убить белого медведя; юноша бежит не оглядываясь, у входа в дом медведь падает замертво; дед вынимает из бока котел варить мясо; юноша дает медвежью голову двум старухам, те исчезают; эти старухи разрезали старшего брата; теперь враждебные существа нижней половиной играют на небе в мяч, вешают ее в дымоходе; юноша поднимается на небо, обрезает веревку, нижняя половина падает на землю, соединяется с верхней; журавли, рогатые змеи сторожат дом двух опасных сестер; юноша отпугивает стражей, берет сестер в жены; старик ломает спящему юноше спину, меняется с ним одеждой, толкает его в заросли, берет в жены старшую из его жен; младшая находит юношу, заботится о нем; он превращает палки в медвежьи туши, траву в бобров и индюков; когда обманщик крадет туши, те превращаются снова в палки, в навозных жуков; юноша забирается в колоду, возвращает себе прежний облик, превращает обманщика в ястреба; отдает старшую жену своему брату], II14 [см. мотив J44; старик приглашает старшего брата в лодку, увозит его через озеро, оставляя младшего брата-мальчика; юноша женится на дочери старика; они пытаются уплыть в лодке, но старик волшебством заставляет лодку вернуться; велит 1) загарпунить чудовищную рыбу (она не глотает героя), 2) собрать чаячьи яйца на островке (оставляет зятя, чайки переносят того назад), 3) идти с ним зимой в лес (ночью сталкивает в огонь мокасины зятя; Волк дает тому свою теплую шкуру; на следующую ночь зять подменяет мокасины, тесть сжигает свои, гибнет от холода); старший брат с женой находят младшего, тот наполовину стал волком], II25 [отец девушки требует 1) убить белого оленя, 2) принести веревку из меди, 3) выиграть состязание в беге; Черепаха выполняет задания; во время бега расставляет по пути своих родственников; Ястреб чуть впереди на финише; хочет рассечь девушку пополам, тогда Ястреб отказывается от нее; Черепаха полчает жену], II27 [жена хочет убить мужа, Волк ему помогает; тот женится на Лосихе; Карибу вызывают его на соревнование; он теряет свой амулет, съеден; Волк и Выдра оживляют его из костей; новое соревнование: провести ночь на морозе; Карибу замерзает, человек выигрывает; убивает большинство Карибу]: 317-327, 366-371, 396-397, 399-403; восточные кри: Skinner 1911 [людоед пожирает семью, откармливает двух маленьких мальчиков, чтобы съесть потом; старший материнским шилом делает отверстие в земле, уходит через него, унося на спине младшего; бросает кусок дерева, тряпку, камень, те превращаются в лес, заросли шиповника, огром­ный валун; Морж перевозит братьев через озеро; когда перевозит людоеда, предупреждает его не шевелиться и не дотрагиваться до чувствительного места у него на шее; людоед шевелится, Морж сбрасывает его в воду, он тонет; Wemihus предлагает старшему брату сесть в его лодку; уплывает с ним, младший остается на берегу, его воспитывают два белых медведя; старший брат женится на дочери В.; тот отвозит его на остров собирать яйца птиц, оставляет; юноша надевает кожу чайки, прилетает назад; тесть ведет его в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины; юноша заранее их подменяет; тесть замерзает в лесу, превращается в можжевельник; юноша находит младшего брата; тот отпускает медведей]: 88-91; Swindlehurst 1905, # 3 [первого зятя старик отводит в лес, тот погибает от холода; нового сталкивает в воду из лодки, тот выплывает; зимой на ночлеге в лесу зять меняет местами их мокасины, повешенные над огнем сушиться; старик сталкивает в огонь собственные; подвязав к ногам еловые ветки, приходит домой; зять делает красивую лодку, тот плывет в ней, начинается буря, старик больше не возвращается]: 140-141; Сэнди Лейк кри [медведи убивают родителей Джакабайш'а (Ткни-в-Глаз); его воспитывает сестра; человек предлагает ему соревноваться; 1) выкурить большую трубку; 2) стрелять через высокий утес; 3) стрелять сквозь щель в скале; 4) жонглировать десятью желудями; 5) борьться; Дж. выигрывает]: Ray, Stevens 1971: 102-103; чиппева: Barnouw 1977, # 45 [юноша живет с тетей; видит купающихся девушек, они превращаются в лягушек, они приносит их в свою постель; тетя слышит ночью хихиканье; утром выбрасывает лягушек, велит племяннику жениться на женщинах; по пути юноша натыкается на младшего брата, ниже пояса превращенного в пень; тот рассказывает, что их дядя убил их отца и других братьев, объясняет, как пройти по тропе, ведущей к женщинам; человек дает табак двум змеям, изрыгающим пламя по сторонам тропы, называет их дедушками; показывает двум лебедям красную ткань; доходит до женщин и поворачивает назад; те убивают змей и лебедей, за то, что пропустили пришельца; сами идут за юношей, становятся добрыми, уйдя из-под власти отца; дядя притворяется умирающим, требует для выздоровления принести ему медведя, двух выдр; юноша добывает их; на пир собираются духи; сестры дяди плачут, что должны есть его псов; дядя стреляет племяннику в грудь, тот превращается в белку, невредим; убивает дядю стрелой; лечит брата-пня, отдает ему одну из своих жен; младший брат забыл, что нельзя упоминать дядю, тот тут же появился; братья с женами убежали, избавились от дяди]: 64-68; Schoolcraft 1999 [Мудже Монидо каждому предлагает бежать наперегонки, проигравших убивает ножом, свежует; человек-Куропатка женится на девушке, старшие братья которой погибли; побеждает в беге, убивает ММ и его жену и реденка - огромных змей; оживляет погибших, пустив в небо стрелы]: 220-228; Сэнди Лейк кри [см. мотив L5; двое братьев убежали от преследовавшей их головы матери; старик Гиносэйз приглашает старшего в лодку, уплывает с ним; младший превращается в волка; старший женится на двух дочерях Г.; тот всегда убивает зятьев; 1) зовет зятя качаться на качелях над обрывом; зять не падает, Г. разбивается о камни, зять его оживляет; 2) Г. хочет такой же большой пенис, как у зятя; тот велит сделать пенис из дерева, загнать острым концом себе в тело; Г. умирает, зять его оживляет; 3) Г. хочет такие же длинные волосы, как у зятя; тот советует привязать волосы к дереву, тянуть; у Г. отрывается голова, зять его оживляет; 4) Г. ведят зятя охотиться на карибу, ночью сжигает его мокасины; зять превращает свои ноги в копыта, приходит домой; в следующий раз подменяет мокасины, Г. сжигает свои; растапливает перед собой снег горячими камнями; камни остывают, Г. умирает, оборачивает себя вокруг дерева (происхождение формы ствола определенного дерева, растущего на болоте); младший брат возвращается; одна из жен старшего влюбляется в него, садится на его постель; тот снова становится волком; старший брат рубит на куски жен и детей, превращается в журавля]: Ray, Stevens 1971: 52-57; степные кри [см. мотив L5; двое братьев убежали от преследующей их отрезанной головы их матери; Ваймесосив берет старшего по имени Весакайчак в лодку, оставляет младшего; юноша женится на его младшей дочери; тесть дважды отвозит зятя на остров сперва срезать ветки ивы, затем собирать журавлиные перья; оба раза оставляет, зовет сперва Орла, затем Рогатого Змея съесть зятя; тот убивает молотом обоих чудовищ, оба раза надевает кожу чайки, прилетает назад; тесть ведет зятя убивать Великого Лося; зять превращается в пух, Лось не может его затоптать, убит; на ночлеге зять меняет местами одежду свою и тестя, тот ночью сталкивает в огонь свою; возвращается, катя перед собой по снегу раскаленный валун; признает Весакайчака зятем]: Ahenakew 1929: 313-319; степные кри: Bloomfield 1930, # 1 [см. мотив J35; Висакечах со своим младшим братом убежал от преследовавшей их отрезанной головы их матери; старик приглашает В. в свою лодку, увозит; младший брат остается один, превращается в волка; старшая дочь старика отвергает В., младшая выходит за него; В. делается крсавцем; старшая теперь хочет его, но отвергнута им; уговаривает отца извести его; В. спрашивает, где достать древки для стрел, перья, дерево для лука; тесть посылает его туда, где живут его духи-помощники - Белый Медведь, Громовая Птица, Змея; В. убивает их, тесть оплакивает их смерть; В. с тестем ночуют в зимнем лесу; тесть пихает одежду В. в огонь; В. превращается в лося, приходит домой; в следующий раз В. подменяет одежду, тесть пихает в огонь свою; замерзает насмерть; теща пытается убить В., тот сам убивает ее и ее старшую дочь; см. мотив B3A], 16 [старик тренирует внука, тот сановится сильным, его имя Корни Сосны; он одолевает двух владеющих шаманской силой сестер, берет их в жены; их мать лунатик; говорит, что выздоровеет, если зять принесет ей поесть мясо гигантского бобра, оленя, лося; тот убивает животных, теща оплакивает их смерть; приходит в облике его бабки, чтобы превратить его в дерево; он узнает ее, саму превращает в дерево, расколдовывает другие деревья снова в людей; теперь старшая из сестер делается лунатиком; требует, чтобы муж провел морозную ночь в особом доме; его мешочек для табака превращается в куропатку, она кричит: Лето, лето; делается тепло, созревают ягоды; сестры не могут их всех съесть, побеждены], 19 [женщина Громовая Птица и Волк - вожди двух половин селения; во время состязаний люди Громовой Птицы истребляют Волков; брат и сестра убегают; брат создает много вампума из бус сестры, нанизывает себе на волосы, теперь он Голова-из-Вампума; уходит на север, велит не отвечать человеку, придущему в полдень с юга; тот будет его копией, попросит ее за него выйти; сестра верит, что пришел брат, отвечает, с возмущением отказываясь от брака; теперь брат вынужден состязаться с южным человеком; они загоняют друг друга в землю, отрезают головы; сестра испугалась схватить отрезанную голову южного человека; тот унес голову ее брата; тело В. остается живым; сестра выходит за человека с запада, рожает близнецов; на локтях у них ножи; близнецы летают на своих стрелах, посещая тело В.; ворон сторожит голову В.; один из близнецов обрачивается ласточкой, ворон отгоняет его; другой оборачивается ястребом, приносит голову, оживляет В.; все трое возвращаются к сестре В. и ее мужу; муж, В., старший близнец один за другим пропадают, проглочены Змеем; старший вспарывает Змея своими острыми локтями, проглоченные выходят; близнецы превращают родителей в два колючих дерева; В. велят оставаться на западе, люди будут видеть его во сне; сами превращаются в две звезды], 20 [люди устраивают соревнования, пожирают проигрывающих; девушка с младшим братом бежит; он вырастает, делает флейту, приходит в селение, где Висакетчак стал приемным сыном вождя и братом двух дочерей вождя; эти девушки живут в гнезде на дереве; В. обещает их в жены Флейтисту, если тот залезет на дерево; все прежние женихи погибли, т.к. чем дольше лезть, тем выше дерево вырастает; Флейтист добирается до гнезда, бросает на землю сперва одну, затем вторую сестру; В. думает, что падает жертва; узнает девушек; преследует Флейтиста; тот посылает свои мокасины бежать, чтобы оставить следы; сам превращается в стрелу, в женщину, в старика в доме; В. прекращает преследование]: 16-18, 93-99, 152-162, 169-177; оджибва: Jones 1916, # 11 [Маленький Образ (Little-Image) пришел из небесной страны на востоке спасти людей от страшных Медведей; те устраивали бега, ставка - жизнь, всегда выигрывали; МО пришел к постившимся людям; через пост они обрели силу, число Медведей начало уменьшаться; Медведи попытались бежать, но МО их уничтожил; остались меньше размером - нынешние медведи], 24a [великан Машос увез старшего из двух братьев, сделал мужем своей младшей дочери; юноша слышит голос младшего брата, сперва сообщающего, что он превращается в волка, затем - что он стал волком; М. пытается погубить зятя; 1) везет гарпунить осетров, оставляет за бортом; Великий Осетр привозит юношу домой раньше тестя; 2) везет на остров собирать яйца чаек, бросает там; Великая Чайка приносит юношу домой на спине; 3) ведет в лес охотиться на карибу, ночью сталкивает его мокасины в огонь; зять нагревает камень, протапливает им тропу в снегу; в следующий раз юноша подстраивает так, что тесть сжигает своим мокасины; дочь М. волшебством посылает тому новые; 4) М. спускает зятя на санях на край мира, но юноша удерживает сани; M. садится в сани и навсегда улетает в пространство]: 370, 377; Radin 1914, # 1 [Игрок предлагает забросить бусинки в ямку, убивает проигравших; Манабозо выигрывает, убивает Игрока], 28 [трое братьев женятся на трех дочерях старухи; младший обладает магической силой, берет в жены девушку с язвами на теле; 1) старуха убивает двоих старших зятьев, сбрасывая их со скалы; младший превращается в птичку, возвращается; 2) тесть везет его собирать птичьи яйца на остров, бросает там; чайка приносит его домой раньше тестя; он вылечивает жену; 3) тесть берет его драть кору с туи; он превращается в белку, кора падает на тестя, теща лечит мужа; 4) чтобы отравить зятя, тесть просит раскусить три черных бородавки у него на спине; зять раскусывает припасенные клюквины; 5) тесть везет зятя гарпунить рыбу, бросает за борт; рыба отвозит юношу домой; 6) тесть берет зятя скатываться с горы; зять превращается в птичку, тесть падает с обрыва, теща лечит мужа; 7) тесть и зять ночуют в лесу; зять подменяет мокассины; ночью тесть сталкивает в огонь свои; к весне возвращается босиком, признает первенство зятя; тот просит его достать из гнезда птицу; удар грома разносит тестя в куски; юноша берет жену, уходит жить в дом своего отца]: 54-59, 61; Skinner 1919, # 4 [восемь братьев находят дрова приготовленными; по очереди остаются сторожить; женщина является к младшему; разбивает стволы, шевельнув рукой; старший брат из ревности убивает ее; она улетает; младший пускает стрелы, идет за ними; встречает одну за другой четырех старух; те дают острые когти, кости, рога, чтобы залезть на остроконечную гору, объясняют, что делать; в доме будут восемь одинаковых сестер, жена будет сидеть ближе ко входу; юноша садится рядом с ней; тесть отсылает с ним всех восьмерых дочерей, они прилетают к братьям; звери издеваются над братьями, говоря, будто младший вернулся; на этот раз так и есть; братья получают по жене]: 293-295; оджибва (тимагами): Speck 1915d, # 4 [Вемикус убивает зятьев; 1) его дочь предупреждает мужа, что В. сбросит в огонь его мокасины на ночевке в лесу; зять подменяет мокасины; В. возвращается, катя камень (как у кри); 2) В. ведет зятя к змеиному логову, тот не укушен; 3) велит искать у себя в голове; там ящерицы вместо вшей; зять раскусывает клюквины; 4) В. везет зятя собирать яйца на остров, оставляет; тот убивает чайку, надевает ее кожу, прилетает назад, по дороге испражняется на В. 5) В. рубит с зятем дерево; оно падает на В., он оживает; 6) соревнуется с зятем, чья лодка быстреe; лодка В. опрокидывается, он превращается в щуку], 9 [одинокий юноша вырезает жену из дерева; она велит закрыть ее в вигваме на три дня; он подглядывает до времени, она уходит; он следует за ней; три старухи одна за другой указывают ему путь, дают кости рыси как амулеты; он поднимается на небо по стволу дерева; 1) жена предупреждает, что ее братья Белые Медведи станут играть с ним в мяч, гоня мяч вокруг всей земли; он заставляет Медведя выронить мяч, побеждает; 2) Медведи не могут сдвинуть скалу, он разбивает ее стрелой; 3) убивает сперва красную, затем синюю выдру; признан зятем]: 45-47, 57-62; северные солто [дети охотника вечно голодны; он следит за женой; та стучит топором по дереву, из ствола выходит человек, совокупляется с ней; охотник вызывает его тем же сигналом; убивает, смешивает его кровь с кровью оленя, дает есть жене; отрезает ей голову, уходит; младший сын пытается сосать грудь матери; голова преследует сыновей; старший бросает иглу, гребень; голова задерживается у иглы, гребень превращается в гору; Лебедь перевозит братьев через реку, предупреждает не садиться ему на шею, там язва; голова обещает Лебедю быть его сексуальным партнером, если он перевезет ее; он спрашивает, как будет совокупляться, она отвечает, что per foramen magnum; хватает его за шею, он сбрасывает ее в воду; она тонет, превращается в осетра; братья играют, бросая камешки; Omishus делает так, что один падает в его лодку; предлагает старшему брату его подобрать; увозит его, младший остается на берегу; О. предлагает старшей дочери взять в мужья увезенного юношу; та говорит, что он некрасив; младшей он нравится, она за него выходит; O. везет зятя на остров собирать яйца чаек, бросает там, предлагает чайкам его съесть; зять говорит, что он не еда для чаек, велит им окатить тестя своим пометом; добирается до дому раньше тестя; старшая сестра теперь тоже выходит за его; тесть везет зятя ловить осетров, сталкивает в воду, зовет змеев его проглотить; Рогатый Змей везет юношу к берегу, просит предупредить, если загремит гром; тот молчит; Змей сбрасывает его в воду, услышав гром, но берег уже рядом; юноша приносит тестю осетра; послан достать птенцов опасного орла, приносит их; каждый раз тесть оплакивает гибель своих помощников; тесть ведет юношу в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины; юноша заранее их подменяет; тесть сперва пытается проложить путь в снегу, катя перед собой раскаленный камень; затем идет босиком, натерев ноги углем; взяв обеих жен, юноша уплывает; тесть зовет свою волшебную лодку; юноша велит женам отправить ее ему]: Skinner 1911: 168-173. Северо-Восток. Монтанье (оз. Сент-Джон) [Тулади женится на дочери Щуки; тот ведет его в зимний лес; они сушат одежду и мокасины; Т. их меняет местами, Щука сталкивает в огонь свои собственные; с трудом добирается до дому; предлагает плыть через реку выше водопада; увлечен в водопад, превращается в щуку]: Speck 1925: 16-17; наскапи [Tchakapesh женился на дочери Лосося; тот хотел ее для себя; позвал зятя на охоту; тот повесил одежду сушиться, а Лосось положил под голову; ночью он бросил одежду Ч. в огонь; тот силой шамана подменил свою одежду одеждой Лосося (это куча старой чешуи); на следующую ночь Лосось позвал Ч. плыть, кто быстрее до верха порогов; Ч. легко доплыл, а Лосось так и плавает до сих пор]: Millman 1993: 136-137; гуроны: Barbeau 1960, # 4 [юноша женится на дочери людоедки; та велит ему принести 1) белую куропатку, 2) белого медведя; юноша убивает также белых оленя и индюка; вместе с женой убегает; жена бросает в воду поножи матери; мать-преследовательница оказывается в воде; жена велит воде кипеть, мать гибнет; жена приносит с собой семена кукурузы, фасоли, тыкв, дынь (происхождение земледелия)], 34 [герой приходит играть, ставка - жизнь; он пользуется своими камешками, выигрывает, отрезает противнику голову, швыряет ее о дерево; голова превращается в вырост на стволе; из таких выростов с тех пор вырезают сосуды для игральных камешков]: 7-9, 29; сенека: Curtin, Hewitt 1918, # 22 [см. мотив K35; дядя посылает племенника жениться; в пути обманщик крадет одежду героя, вонзает ему дротик в спину; сестра героя и ее дочь спасают его; невесту получит тот, кто подстрелит сидящего на столбе орла; герой делает это, обманщик хватает птицу, женится на девушке; не в состоянии проявить волшебные способности; герой демонстрирует свое превосходство, возвращат свой истинный облик, женщина признает в нем настоящего мужа], 34 [см. мотив J27; на юго-западе игрок в кости убивает проигравших; Выброшенный выигрывает, отрубает игроку голову, спасает людей], 46 [см. мотив L60; человек со своими тремя собаками спасается от жены-людоедки; останавливается в бедном жилище; вождь вызывает его 1) бежать на перегонки (пес в его облике побеждает), 2) играть в мяч (другой пес побеждает, отрезает вождю голову); человек становится вождем], 100 [человек женится; в первую ночь теща кладет его в свою постель, накрывает шкурами, пытается отравить кишечными газами; его фетиш очищает для него воздух; теща везет его охотиться на островок, уплывает в лодке; островок заливает вода, человек лезет на дерево; просит Утреннюю Звезду помочь; тот велит Солнцу встать раньше; вода спадает; теща приезжает есть костный мозг зятя; он уплывает в ее лодке, водные твари пожирают ее], 117 [сестра сообщает младшему брату, что все их родственники погибли; он находит на чердаке старшего брата, дает ему весь запас табака; сестра говорит, что теперь без табака тот умрет; младший брат идет за табаком; владельцы табака предлагают бежать на перегонки по льду, убивают проигравших; юноша выигрывает, убивает владельцев, оживляет ранее погибших из костей, возвращается домой]: 139-144, 179, 233-236, 467-469, 573-586; малесит [Sakilexis (у всех других информантов Gluskap) приходит в селение; женщина Лесной Сурок рыдает, потому что его убьют; ему предлагают играть черепом шамана, который впивается зубами в того, в кого попадает; S. разбивает череп ударом ноги; ему предлагают бороться; противник стоит среди скал по коления в земле; S. желает, чтобы ноги того сломались, бросает тело на скалы; люди рады, что он избавил их от тирана; Хозяин Воды закрыл воду; S. грозит пронзить его огромное пузо, тот в страхе ломает запруду, выпускает воду]: Mechling 1914, # 6: 45-47; микмак: Leland 1968 [двое юношей приходят к Глускапу; один просит силу (получает каменную лодку и флейту приманивать дичь), другой хочет дочь вождя; вождь требует 1) принести голову рогатого змея (юноша, получивший силу, выманивает змея из норы, отрубает голову с двумя рогами), 2) перевезти на санях горы (друзья перевозят), 3) состязаться в беге (Молния побеждает Северное Сияние), 4) надолго нырнуть (юноша превращается в Гагару, выныривает позже Утки); получивший силу дует навстречу бури, ветер стихает; убивает чудовищных бобра и скунса; друзья возвращают Глускапу лодку]: 82-91; Rand 1893, # 4 [примерно как в Leland]: 92-100; Spech 1915b [двое братьев приходят к Дикобразихе; она разводит огонь; старший гибнет, младший (Вынутый-из-Кишок, см. мотив J19) жалуется на холод; Дикобразиха умирает от жара, Вынутый-из-Кишок оживляет брата; они приходят к Глускапу (верховное божество); Вынутый-из-Кишок выкуривает с ним трубку; ночью так холодно, что пока с одной стороны котла вода кипит, с другой замерзает; братья остаются в живых, получают подарки; Вынутый-из-Кишок женится на дочери Скунсихи; теща отвозит его на остров собирать яйца чаек, бросает; чайки приносят его назад; ночью теща закрывает его шкурами, пытается отравить своими кишечными газами; он дышит, проткнув ножом дыру в покрывале; теща бросает зятя в яму; на дне старая черепаха ждет очередную жертву; Вынутый-из-Кишок выбирается назад (без подробн.)]: 63-64; Norman 1990 [Кулоскап приходит к Ледяным Великанам; 1) они отнимают у него хвост кита, он силой мысли возвращает его; 2) легко ломает китовую челюсть; 3) выкуривает трубку крепного табака, сидит в комнате, полной табачного дыма; 4) пугает Великанов, используя череп вместо мяча; превращает их в рыб]: 114-115; Rand 1894 [старуха находит в лесу ребенка; он вырастает, просит сделать ему лук и стрел; его хочет схватить огромная птица Culloo, но он сам ее ранит стрелами; идет туда, куда она улетела; говорит, что если на его трубке и циновке покажется кровь, значит, он погиб; встречает девушек, затем мужчин; те и другие говорят, что вождь culloo убьет его родителей и сестру; он приходит туда, где родители, там все плачут в ожидании смерти; приходит к раненому Culloo, его просят его лечить, но он вместо этого добивает врага; убивает всех culloo, кроме одного птенца, который становится его помощником; носит его на охоту; приносит к подобравшей его старухе; приносит к красивым девушкам; тем, кто берет ее старшую дочь, старуха всегда предлагает бороться на краю пропасти; девушка предупреждает об опасности, герой сам сбрасывает старуху; жена рожает сына, его уносят враги; culloo приносит туда своего хозяина; мальчик уже взрослый; когда отец хватает его, он снова становится маленьким; врагов убивают]: 83-93; Whitehead 1988: 56-61 [девушка превращает палку в младшего брата; тот уходит, находит жену; другие ревнуют; один в облике мыши пытается его ночью убить, юноша его придавил; 1) кто дольше под водой (герой - нырок, соперник - гагара, герой всплывает позже); 2) кто выше вырастет (герой - вяз без веток, гнется; соперник - сосна, от ветра ломается); герой возвращается с женою домой; убивает тех, кто пустился в погоню], 108-113 [двое юношей приходят к Kluskap; один получает от него силу и имя Miºkmwesu; на данном ему острове-лодке приплывает к человеку, убивающему женихов дочери; 1) принести голову рогатого змея; М. вызывает змея из норы, отрубает голову топором; 2) съехать с горы на санях по скалам (товарищ вывалился, М. его подхватил); 3) бег наперегонки (М. - Молния, обогнал Северное Сияние, который вернулся лишь вечером); 4) кто долее под водой (М. - гагара, соперник - нырок, гагара всплыла позже); 5) свадебный танец (герой танцует, уходя в землю, исковеркал площадку); на пути домой тесть насылает бурю, М. ее успокаивает; убивает бобра и скунса, посланных тестем его убить], 140-154 [женщина выходит за сына Kukwes (великана-людоеда); для нее и сына тот охотится на животных, для себя и родителей - на людей; не велит трогать желудок медведя; сын попадает в желудок стрелой, жидкость капает, силы К. тают; он разрешает отцу съесть его жену; старик раскаляет железный посох, вонзает в невестку, потрошит, ребенка из ее утробы выбрасывает в реку; Черепаха его воспитывает, он выходит играть с братом; тот просит отца сделать два лука, две стрелы и пр.; они устраивают в доме беспорядок, домашний вынужден признаться отцу; отец делает украшения из птичьих хвостов; Домашний хватает в доме Речного, держит, прибегает отец; сперва Речной бросает хвосты в огонь, затем улыбается; отец заснул, братья сожгли его в доме; кости растолкли, они превратились в мух, комаров, песчаных блох; т.к. толкли на пороге, насекомые проникают в дом через вход; Речной бьет березу еловой лапой, с тех пор на коре следы; братья усыпляют деда, ища у него насекомых, облепляют жиром, сжигают, печень дают съесть его жене, убивают ее топором; Лягушка-бык прячет всю воду у себя в доме в берестяных ведрах, дает в обмен на женщин; Речной убивает Лягушку, разбивает сосуды, вода наполняет реки; братья плывут в лодке, Речной убивает великанов; Дикобразиха топит так жарко, что Домашний умирает; Речной же закутывается в одеяло, Дикобразиха сама умирает, Речной оживаляет брата; дом Клускапа стерегут гуси, Речной велит им молчать; К. вызывает мороз, Домашний умирает, Речной утром оживляет его; Домашний получает от К. растущую шкуру бобра, делается торговцем; Речной женится на дочери Скунсихи; та везет его собирать птичьи яйца, оставляет на острове; чайки приносят его домой; теща велит с ней спать, пытается удушить своими газами, он проделывает в одеяле отверстие; она бросает его в яму, на дне Черепаха пожирает зятьев; Речной выбирается; встречает идущего на согнутых ногах, убивает, делает из него дверь, труп приносит его родственникам; с лиц тех падают змеи и лягушки; оба брата возвращаются на остров, превращаются в два камня]; микмак, пассамакводди [Глускап и злой колдун соревнуются, кто выкурит трубку; Глускап делает отверстие в скале, незаметно отводит дым; колдун не в силах выкурить трубку]: Leland 1968: 58-59; пенобскот: Leland 1968 [у людоеда три сына и дочь; Глускап приходит к ним, выкуривает трубку за одну затяжку; играет в мяч; мяч людоедов - кусачий череп; Глускап превращает сук в более крупный череп; людоеды разбегаются; Глускап посылает потоп, людоеды превращаются в рыб]: 123-126; Speck 1935a, # 11 [Глускабе приходит к отцу; его другие сыновья замышляют убить Г.; Г. выкуривает их большую трубку, они не могут выкурить его маленькую; Г. выигрывает в кости; братья признают его превосходство], 21 [половина селения играет в мяч против другой половины; те убивают проигравших, используя кусачий череп вместо мяча; Длинноволосый приходит, кладет кусок дерева под рубашку, разбивает череп в куски; играет своим костяным мячом; гонит злодеев в море, они превращаются в акул]: 45-46, 54; мохиган [Tc.namid спорит с кем-то другим, кто больше съест; прикрепляет под рубашкой мешок, сливает туда похлебку; выигрывает; предлагает противнику проколоть ему живот, умирает]: Speck 1909b: 204. Великие равнины. Сарси: Curtis 1976(18): 136-140 [см. мотив J19; старуха находит младенца, лежащего на орлиных перьях; лишь ее младший сын соглашается, чтобы она принесла найденыша в дом; его называют Циллунна (öпаршивыйǯ) вождь обещает выдать двух дочерей за того, кто добудет двух серебристых лис; Ц. добывает; старуха стыдится предложить вождю в зятья Ц., на третий раз рассказывает, что это он добыл лис; старшая сестра отказывается выйти за Ц., младшая выходит; лишь Ц. превращает бизоньи лепешки в бизонов, добывает бизонов; создает красивую одежду для себя и жены; старшая сестра из зависти превращается в крота, копает яму под спящим Ц., тот проваливается, она испражняется на него; старая Волчица зовет зверей, те отрывают Ц.; Волчица усыновляет Ц., ее убивают, Ц. возвращается к жене; велит Волкам казнить старшую сестру; Волки ее разорвали, Росомаха забрала вульву и залезла на дерево], 143-144 [Спящей Змее (СЗ) нужен кремень, чтобы затачивать роговой скребок тестя; он берет жену, отправляется на юг, где живет Камень; тот убивает мужчин, забирает их женщин, у него множество жен; две гремучие змеи лежат по сторонам входа в его типи; СЗ успокаивает их; ему дают чашу с ядом, он дует, жидкость улетучивается, он возвращает пустую чашу; так же удаляет гремучую змею из трубки, выкуривает ее; оставляет в дверях свой амулет (язык росомахи), он пронзает Камню сердце; труп кладут на костер, он взрывается, превращаясь в осколки кремня; теперь у людей есть кремень]; черноногие: Josselin de Jong 1914: 38-52 [муж предупреждает жену не смотреть на монстра, который спросит, Куда входить?; та смотрит, вошедший - без ног, сквозь тело видны внутренности; женщина предлагает ему еду на различных предметах своей одежды, он соглашается есть на ее животе; вспарывает его, бросает одного младенца в золу, это Вождь-зола (З.), второго наружу, это Вождь-застрявший-сзади (С.); каждый раз охотник находит вещи разбросанными; оба мальчика играют его стрелами; отец уходит, одновременно превращаясь в палку; хватает обоих мальчиков, признан ими; З. пытается оживить мать, пуская над ней вверх стрелы; С. оживляет, говоря, что сейчас кипящий горшок опрокинется; отец не велит катить на восток обруч; братья катят, обруч прикатывается в дом старухи; та пытается задушить братьев дымом, они рассеивают дым пером, возвращаются домой; отец не велит стрелять на запад; их стрела попадает к бобрам; братья живут у бобров, забывают о доме; отец втыкает на берегу в ряд стрелы; мальчики выходят из воды их собирать, отец их хватает, признан ими; отец не велит стрелять в одну птичку; они стреляют, стрела застревает на дереве; З. лезет за ней, исчезает где-то в небе, его одежда и обувь падают вниз; С. превращается в плачущего младенца, подобран старухой, она называет его Жирный-животик (Ж.); он обретает прежний облик; вождь обежает отдать одну из трех дочерей за того, кто подстрелит куропатку; Ж. подстрелил, Воронья-стрела (В.) подменил стрелы, женится на старшей, Ж. на младшей сестре; 2) кто поймает в ловушку черную лису; Ж. ловит, В. кладет в свою, получает стреднюю сестру; Ж. придает себе, жене, домy великолепный облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов, убивает их; снег на его поножах преващается в вишни, снег на поножах В. просто тает], 52-59 [юноши видят застрявшую в снегу бизониху, один сует ей ствол ружья в вульву; она рожает ребенка, превращается в женщину, приходит к нему; просит не бить ее огнем; однажды он ударяет ее головшкой, она уходит, забрав сына; ее муж приходит к бизонам; их вождь велит опознать сына среди десяти танцующих телят; каждый раз сын дает знак (шевелит ухом, хвостом и т.п.); вождь велит остальным телятам повторять за сыном человека его движения; человек ошибается, бизоны топчут его; его отец посылает сорок принести частичку сына; они приносят волосы, отец оживляет его; он снова приходит к бизонам, приводит жену и сына назад; снова бьет ее головешкой; она выходит и умирает, он остается с сыном]; гровантр [охотник не дает мяса отцу своих четырех жен; тот прячет немного мяса, сгусток крови превращается в юношу (СК); убивает охотника и трех злых жен; женится; тесть дает трудные поручения]: Cooper 1975, # 11 [1) принести воды (юноша убивает водное чудовище - слугу тестя), 2) принести перья Громовой Птицы (юноша лезет в гнездо Громовых Птиц, спрашивает птенцов, как прилетят их родители; Отец в черной туче, мать - в белом облаке; птицы не в силах поразить юношу молниями, он сам ранит их стрелами, возвращается; убивает тестя стрелой]: 482-487; Kroeber 1907b, # 20 [добрая дочь говорит мужу, что СК - девочка; мальчик вырастает, убивает зятя, трех злых жен и их детей; путешествует, истребляя чудовищ; дерево давит и проглатывает прохожих; СК превращается в перо, рубит дерево, выпускает проглоченных; мост стоит на голове бизона, сбрасывает проходящих; СК перепрыгивает через него, мост навсегда уходит под воду; СК позволяет Волку себя проглотить, режет ему сердце, выходит, сделав дыру в боку, выпускает прежде проглоченных; человек качает над рекою прохожих, сбрасывает водному монстру; СК превращается в перо, позволяет себя проглотить, убивает монстра изнутри стрелами, освобождает проглоченных; убивает владельца качелей; человек с острой ногой играет с другими, бьет ногой до смерти; СК подставляет вместо себя тополь, нога застревает в нем; СК женится; тесть-вождь велит 1) достать светящийся предмет (это Утренняя Звезда, зять приносит); 2) убить медведя (зять приносит мясо); 3) достать перья для стрел (зять лезет в гнездо Громовых Птиц; те производят молнии, моргая, и гром при движениях; Наша мать прилетит в черной ливневой туче, а отце в белом облаке с грозою и градом; зять убивает птиц-родителей, оставляет птенцов, приносит перья); 4) принести сухожилия бизона (приносит); 5) кремни для стрел (утес падает на него, он взлетает пером, приносит кремни); 6) принести ночью воды (ломает рог водного монстра, приносит тестю); тот взбешен, что все его помощники погибли, стреляет в зятя, промахивается; зять сам убивает его стрелой]: 82-90; ассинибойн: Lowie 1909a, # 8a [колдун убивает зятьев; покидает героя на острове; тот превращается в чайку, испражняется на голову тестя; зимой тесть зовет зятя охотиться, они ночуют в лесу; тесть собирается сжечь мокасины зятя; тот подменяет их, тесть сам замерзает], 8b [как в 8a + тесть посылает зятьев к источнику, где их убивает Водяная Пума; посылает на охоту за опасным Лосем; герой говорит Пуме, что он ее внук; просит Мышь прорыть подземный ход к лежащему Лосю, обгрызть тому шерсть с места, где бьется сердце; убивает Лося снизу стрелой; Пума и Лось - помощники тестя; он оплакивает их смерть, теряет силы], 9 [бабка помогает герою; тесть требует 1) срубить деревья (они сами падают), 2) съесть целого бизона (герой незаметно кладет мясо в ямку в земле), 3) стрелять друг в друга (тесть убит); герой и его жена убегают от ее матери; прячутся в норах змеи, опоссума; превращаются в куропаток, комаров; теща превращает преследование], 15a [человек похищает младшую из четырех жен другого; убегает с ней к ее брату; муж вызывает на соревнование, кто больше съест; звери съедают долю любовника; любовник притягивает за лучи солнце; он сам, женщина и ее брат надевают одежду из шкур дикобраза; муж и его люди сгорают], 51 [колдун уводит у героя жену; бабка героя и Волк помогают ему; колдун предлагает соревнование; 1) стоять в кипящей воде, 2) разбить стрелой железный столб, 3) сидеть в яме с раскаленными камнями; герой выигрывает, убивает соперника и его людей; отец неверной жены сам режет ее живую на части; дает зятю младшую дочь]: 154-157, 157-159, 166-167,210-213; кроу: Beckwith 1938 [старик убивает зятьев; юноша должен принести 1) ягоды, сливы зимой (Медведь дает); 2) крепкий тростник для стрел весной (то же); 3) кремень (Медведь превращает листья); 4) желтые, синие, красные орлиные перья (Медведь превращает сухую траву); 5) разноцветного (включая рога) бизона; шесть бизонов отвечают, что не могут убить старика, он из камня; седьмого юноша красит в разные цвета, тот забодал тестя; юноша забирает жену, имущество тестя, возвращается к людям]: 79-80; Lowie 1918: 110-115 [юноша женится на Бизонихе и Кукурузе; обе жены рожают по сыну; Бизониха с сыном превращаются в бизонов, уходят к ее матери; теща-Бизониха хочет его съесть, требует 1) опознать сына среди десяти телят (сын, Я шевельну левым ухом), 2) опознать жену среди десяти коров (сын, Я закину хвост на спину матери), 3) опознать свое ложе среди десяти (сын, Я ударю хвостом по подушке), 4) выдержать горячую парильню (теще самой плохо), 5) принести дерево на дрова (на вершине дерева гнездо громовых птиц; герой просит своего отца помочь, тот разбивает дерево молнией), 6) привести волка (герой просит волков послать с ним одного из них), 7) принести тростник, растущий между движущихся холмов (холмы - колени тещи, тростник - ее лобковые волосы; ласточка трижды приносит, на четвертый раз холмы защемляют ей хвост; Кукуруза прорастает из-под земли, освобождая хвост ласточки), 8) бежать наперегонки вокруг мира (сорока, бекас, утка помогают герою, теща падает); Бизониха посылает людям бизонов, Кукуруза - кукурузу], 149-151 [старик убивает одного за другим трех братьев, которые женятся на его дочери; просит четвертого 1) принести зимой ягоды и плоды (Медведь дает), 2) принести особые лук и стрелы (Медведь превращает змею в лук), 3) привести пятнистого бизона (бизон забодал тестя)]; Simms 1903, # 12 [Лосиха и Бизониха застревают в грязи; Старик Койот предлагает человеку с ними совокупиться; позже к человеку приходят двое мальчиков, они дети Лосихи и Бизонихи; приходят их матери в облике женщин; человек берет только Бизониху; однажды ругает ее, она забирает сына, уходит к Бизонам; те требуют опознать сына и жену среди нескольких одинаковых бизонов; сын помогает отцу (шевелит ухом, пачкает мать глиной); человек возвращает жену и сына]: 289-290; мандан [человек женится на Бизонихе и Кукурузе; ревнивая Бизониха ссорится с Кукурузой, уходит вместе с сыном к бизонам; муж следует за ними в образе ястреба; теща-Бизониха дает трудные задания, чтобы убить зятя; выполнить первые задания помогает советом его сын; 1) войти в дом с каменной дверью (человек превращается в перышко, дверь падает, но не давит его), 2) опознать ложе своей жены (сын-теленок трижды бодает ложе), 3) опознать сына среди десяти телят (сын шевелит ухом), 4) выдержать раскаленную парильню (паук прячет его в четвертом подземном ярусе), 5) принести дров (на тополе сидит орел, посылает молнии; расщепляет дерево, чтобы герой мог взять дров), 6) принести рыжих волчат (пламя пышет из глаз волков; волки не съедают героя, дают ему волчат; как и другие опасные существа, все они слуги бизонихи; она отпускает их, когда зять их приносит), 7) принести белых бобрят (от хвостов бобров разлетаются острые кремни; бобры отдают бобрят), 8) принести заготовки для стрел (кусты растут в ущелье, которое есть зад тещи; человек оказывается внутри нее; вылетает ласточкой, приносит заготовки), 9) рассмотреть далекий остров (Ворон дает герою свои острые глаза), 10) громко крикнуть (Чайка дает свой голос; крик героя громче рева тещи-Бизонихи), 11) бежать наперегонки (весь мир есть жилище Бизонихи; герой превращает в болото землю на пути бизонов; серебристый лис, рыжий лис, койот пробегают за героя три четверти пути); старуха разверзает землю, вызывает наверх одно за другим четыре стада бизонов; три первых странные, герой отказывается от них; в четвертом стаде его жена и сын; герой приводит бизонов людям]: Bowers 1950: 276-281; мандан [первопредки плывут на остров добыть ценные раковины; у берега ивы превратились в воинов, с ними пришлось сражаться; хозяин острова Maniga дал так много еды, воды, табака и женщин, что многие гости ослабли; но Lone-Man и его спутники спускали еду через полые трубки из подсолнечника; по другим вариантам, у него было трое помощников; один мог много съесть, другой - выпить, третий - курить; вместо пыло трое помощников; один мнопениса использовали буйволиный хвост без шерсти; сам Lone-Man совокуплялся со всеми женщинами; М. обвинил мандан в убийстве собаки, послал потоп; Lone-Man сделал так, что вода не поднялась выше кедра]: Beckwith 1938: 4-7; Bowers 1950: 132, 140-141, 347-353, 360-361 (по LS 1968, # 512-515); тетон (оглала): Beckwith 1930, # 4 [на восходе бедные супруги находят младенца; его имя Железный Ястреб, он идет искать подходящую жену; убивает старуху, убившую четырех Молний, дает Молниям ее четырех дочерей в жены; ЖЯ и Желтый Человек соглашаются прыгнуть в яму достать бисер со дна; это условие, чтобы жениться на двух сестрах; ЖЧ сталкивает ЖЯ в яму, надевает его одежду; старик и старуха вытаскивают ЖЯ из ямы, бросив ему веревку; он теперь некрасив; добывает множество птиц и бизонов; ЖЧ женится на одной из сестер, предлагает добыть красную лису и красного орла; ЖЯ добывает, велит бабке спрятать немного перьев и волоском, т.к. добычу тут же крадут; вторая сестра выходит за него; украденные трофеи превращаются в шкуры койота и вороны, а волоски - в нетронутые красные шкуры и перья; ЖЯ становится снова красавцем, а ЖЧ - старым уродом; ЖЯ превращается в бизона, унесен на небо, где его хотят убить; его сын Красный Теленок спасает его]: 379-391; Walker 1917 [человек женится на Бизонихе и Тростинке; их дети ссорятся, Бизониха с сыном уходит, Тростинка помогает мужу; дает людям семена кукурузы и тыквы]: 183-190; 219-220 [вождь идет навестить другое стойбище; по пути последовательно встречает троих людей, они присоединяются к нему; первый - бегун, второй далеко слышит (смеется над историей, которую рассказывают на далеком стойбище), третьему подчиняется ветер; Ведьма предлагает людям бежать наперегонки, убивает проигравших; Слухач слышит, как она рассказывает о своих планах, Бегун превращается в ястреба; Ведьма его усыпляет, но Ветер будит его, бросив в лицо песок; он выигрывает]; 1983 [Кукуруза умирает, велит расчленить себя и зарыть; из ее останков вырастает первая кукуруза; человек летит за своей стрелой; 1) опознать жену среди четырех сестер-бизоних (теленок играет рядом с ней); 2) войти в каменный типи (смерчь проносит человека внутрь, он не раздавлен полами шатра); 3) положить колчан на колени жены (теленок трется о мать); 4) принести вишневые прутья (кусты - змеи, он превращает их в прутья); 5) принести птенца Громовой Птицы (вихрь поднимает его на гору, он приносит птицу); 6) танцевать с другими бизонами (тесть пытается его забодать, сам убит); человек поражает тещу и ее дочерей (кроме своей жены) своими стрелами-молниями, сделанными из змеиных прутьев с оперением из перьев Громовой Птицы; выбран вождем бизонов, приводит их к людям]: 109-118; янктон [Черный Медведь забирает у семьи Барсуков все мясо, выгоняет их из дома; Барсук находит сгусток бизоньей крови, тот превращается в воина: он прогоняет Медведей; уходит странствовать; красный орел уносит людей; вождь обещает одну из двух дочерей тому, кто убьет его; Сгусток Крови идет на помощь; Иктоми просит его подбить для него птицу, велит птице со стрелой застрять; просит забраться достать их, советует снять одежду; после того, как Сгусток Крови сбрасывает стрелу, И. велит ему прилипнуть к коре дерева, надевает его одежду, забирает стрелу; сразу же называет жену вождя тещей, но не может попасть в красного орла; младшая дочь вождя находит героя, освобождает, подрубив кору; он убивает орла; над И. издеваются, прогоняют; Сгусток Крови получает жену]: Zitkala-`a 1985: 61-99; санти [человек женится на Бизонихе и Лосихе; Лосиха ругает сына Бизонихи, та забирает его, уходит к бизонам; муж следует за ней; сын объясняет, что бизоны потребуют опознать 1) сумку жены среди сумок ее и ее трех сестер; 2) жену среди четырех сестер-бизоних; 3) сына среди четырех телят; обещает положить камешек на сумку, пучок травы на ухо матери, вильнуть хвостом и дернуть ухом; человек выполняет задания, но бизоны топчут его в прах; Лосиха находит капли его крови, оживляет; бизоны идут их убить; они залезают на столб, их друзья убивают бизонов]: McLaughlin 1990: 170-178; омаха, понка: Dorsey 1888b [злодеи предлагают соревноваться; старшие братья гибнут; младший 1) залезает на столб (убивая соперника), 2) не разбивается на качелях, веревка у которых подрезана (мягко приземляется на своем волшебном пере), 3) выигрывает соревнование в беге; последний из злодеев остается жив, превращается в женщину, кладет свою голову на колени героя, крадет его перо, превращает его в паршивого пса, женится на дочери вождя; ее сестра в парильне возвращает герою прежний облик; он женится на ней, забирает свое перо назад, превращает самого злодея в паршивого пса; вороны выклевали глаза родителям героя; старшая сестра (бывшая жена мнимого героя) возвращает им зрение; в награду герой соглашается взять и ее в жены]: 74; 1890: 55-57 [стрела Иктинике застревает на дереве; И. просит Кролика ее достать; тот лезет на дерево, сняв одежду; И. надевает ее, велит Кролику прилипнуть к стволу; И. под видом Кролика женится на старшей дочери вождя; младшая рубит дерево, отклеивает Кролика, берет его в мужья; когда Кролик подходит, птицы на краденом наряде И. узнают хозяина, начинают кричать; вождь требует от зятьев попасть стрелой в летящего орла; Кролик сбивает орла, И. промахивается; обман раскрывается; Кролик забирает свою одежду назад, бросает И. высоко к небу; тот падает, разбивается], 157-162 [человек женится на Кукурузе и Бизонихе; их сыновья дерутся, Бизониха с сыном уходят к бизонам, человек следует за ними; его волшебное перо помогает преодолевать трудности; теща-Бизониха 1) пытается его погубить в горячей парильне (ему не жарко, она теряет сознание); 2) требует опознать жену среди ее четырех сестер (он опознает); 3) опознать сына среди телят (сын сообщает, что будет бежать шестым); 4) теща бежит с зятем наперегонки (перо переносит его, он выигрывает); 5) велит качаться на качелях на краю обрыва (веревка лопается, он летит как перо); тесть-Бизон пытается его забодать; он убивает стрелами тестя и тещу], 172-175 [как в 1888b], 604-609 [вождь обещает отдать дочь за того, кто собьет с дерева красную птицу; Сирота убивает птицу, Иктинике притворяется, будто он убил; женится на старшей дочери вождя, Сирота - на младшей; во время голода Сирота колдовством создает бизонов; нырнув. делается красавцем; И. просит его подстрелить на дереве индюка, стрела застревает; Сирота лезет на дерево; И. велит дереву вырасти до неба; надевает одежду Сироты, приходит под его видом домой; живые птицы, украшающие одежду, не поют, а кричат; Орел, Стервятник, Ворон, Сорока спускают Сироту на землю, посадив его себе на спину; Сирота возвращается, велит И. вернуть одежду и стрелы; ударяя в барабан, поднимает людей в воздух и бросает о землю; все гибнут, кроме жены и бабки Сироты]; осэдж [родители девушки не отдают ее замуж; она уходит с незнакомцем, он оказывается Бизоном; она рожает ему Теленка; другой Бизон похищает ее, создает еще двух женщин того же облика; обещает вернуть ее мужу, если тот опознает жену; Теленок говорит отцу, что мать шевельнет правым ухом; муж забирает жену, они приходят к людям; Теленок пинает ногой другого мальчика, тот обзывает его; Теленок плачет; отец забирает его, уходит к бизонам; все бизоны (шкуры?) на стойбище превращаются в бизонов, уходят следом]: Dorsey 1904c, # 23: 27-30; айова: Skinner 1925, # 5 [Барсук хороший охотник, Гризли отнимает у него всю добычу; тот посылает жену подобрать сгусток крови, она находит на этом месте младенца; он вырастает, убивает Гризли; получает от Барсука способность приманивать дичь; надевает мокасины из живых ухающих сов, головной убор из поющих желтых птиц; идет путешествовать; войдя в селение, снимает парадный костюм; останавливается у старухи; вождь обещает дочь тому, кто подстрелит парящую в зените птицу; юноша делает это; младшая сестра отказывается выйти за вшивого, старшая согласна; юноша обретает свой истинный облик, младшая просит взять и ее, но сестра гонит ее прочь; юноша убивает много бизонов; идет в другое селение; там великаны заставляют стрелять в цель, бегать наперегонки; всегда выигрывают, убивают проигравших; юноша выигрывает, убивает великанов; получает дочь вождя (тот же эпизод с двумя сестрами и переменой облика); вождь недоволен, что юноша отверг его младшую дочь, велит Ишиинки избавиться от него; И. отвозит юношу на другую сторону водоема; кладет свою накидку на дерево, она выглядит как енот; юноша лезет за мнимым енотом, И. уплывает в лодке; юноша слезает, женится на дочери Господина Ветра; тот и его жена людоеды; теща велит 1) высушить озеро, вычерпав его желудевой скорлупкой (жена делает это); 2) срубить рощу на берегу озера (жена четырежды ударяет топором, ветер уносит деревья); 3) сравнять гору бобровым клыком (жена четырежды царапает клыком по земле, холм исчезает); жена велит бежать, прячет мокасины матери; та надевает мокасины мужа, преследует беглецов; юноша с женой превращаются в лебедей, переплывают через водоем; юноша забирает других своих жен и родившихся у них детей, приводит всех к отцу-Барсуку; с тех пор дети возникают из менструальной крови их матерей], 6 [младший из десяти братьев выходит из парильни красавцем; его ушные подвески - живые человеческие головки; его друзья Черепаха и Ястреб; великаны соревнуются в беге с людьми, всегда выигрываеют, убивают проигравших; Тот-у-кого-подвески-головы (ТПГ) выигрывает, убивает великанов; Медведи играют с людьми в лакрос на льду, убивают проигравших; ТПГ бежит, за ним Медведица; одна из подвесок корчит рожи, высовывает язык; Медведица смеется, проигрывает; Медведи проигрывают, ТПГ с друзьями их убивают; другие великаны приходят бороться; вместо силача-Черепахи в единоборство вступает Ястреб, побежден; великаны отрезают головы ему, ТПГ, Черепахе; сыновья ТПГ и Ястреба вырастают, узнают от матерей о судьбе отцов; сын ТПГ как он, но у него живая голова на груди; юноши превращаются в паутинки, выведывают, где великаны хранят головы-трофеи; ТПГ показывает великанам, что его трясет, он харкает кровью; с великанами происходит то же, они гибнут; юноши забирают головы отцов, оживляют отцов; Черепаха уходит жить в воду], 8 [младший из четырех братьев занозил ногу; вынутая заноза превращается в девочку Тиогритта; она вырастает; стоя на помосте приманивает оленей для своих братьев; в их отсутствие Ишиинки просит позвать оленей для него; у него стрелы из стеблей подсолнуха, ему не убить оленей, олень уносит Т. на рогах; братья находят, возвращают ее; Выдра ее уносит; младший брат убивает Выдру, возвращает сестру; людоедка убивает братьев одного за другим; Т. убивает четырех братьев людоедки, дав им кукурузный хлеб, пухнущий у них в животах; бросает людоедке их головы, та бросает ей головы ее братьев; предлагает соревнование; 1) бег по льду (Т. побеждает); 2) кто первым прокопает туннель под холмом; Т. превращается в бобра, убивает людоедку дубиной, когда та вылезает из прорытого хода; оживляет братьев]: 450-456, 456-458, 461-464; ото [женщина с мужем плохо относятся к ее маленькому брату; его уводит неизвестная женщина; приводит в подземную пещеру, где стоят бизоны; она - дух бизонов; он вырастает, берет ее в жены, у них двое сыновей; она говорит, что Большой Бизон хочет занять его место; говорит, что он найдет их там, где растет шиповник; она и ее сыновья становятся бизонами, уходят вместе с другими; птичка говорит, что следы жены и сыновей будут красными; юноша находит жену и сыновей; побеждает в поединке Большого Бизона, возвращает жену и детей]: Anderson 1940: 121-126; айова, ото [Ондатра правит людьми, не дает им промысловых животных; вызывает Кролика на состязания (азартные игры, бег); Кролик выигрывает; посылает вместо себя свою шкуру соревноваться дальше, сам приходит к жене Ондатры, обманом узнает от нее, где тот прячет свое сердце; дарит Бобру топор (т.е. острые зубы), за это получает на время его сердце, поменяет им сердце Ондатры, когда хранитель-Гагара его достает; сжигает сердце, Ондатра и его жена превращаются в ондатр]: Dorsey 1892: 294; арапахо: Dorsey, Kroeber 1903, # 129 [тесть требует принести 1) прямые стебли для стрел (трое зятьев не приносят, он убивает их; четвертому хозяин озера показывает нужное растение); 2) перья (голос указывает, как листья - {не очень ясно} превратить в перья) и 3) наконечники для стрел (зять приносит); 4) бизоньи копыта (бизоны помогают зятю, убивают тестя); зять сжигает тело тестя, поднимается на небо], 139 [см. мотив J26; отец не велит сыновьям бросать обруч по ветру; они бросают, ветер уносит их; старуха находит одного в траве, он толстопузый; вождь обещает дочь в жены тому, кто подстрелит лису (Vulpes macrotis) на дереве; Найденный-в-Траве попадает в лису стрелой, Ворон присваивает добычу; Н.Т. превращает клок шерсти в лучшую шкуру, чем та, что у Ворона; женится на младшей, Ворон на старшей сестре; ночью делается красавцем; превращает навоз в бизонов; старшая сестра превращает его в камень], 140 и 141 [как в (139); Юноша-из-Ручья унесен ветром; создает много бизонов; не превращен в камень], 142 [как в (141, 142); условие брака: добыть дикобраза], 144 [Синяя Птица женится на Бизонихе и Лосихе; жены ссорятся, Бизониха забирает сына, уходит; ее отец требует 1) бежать с бизонами наперегонки (сын-теленок бежит вместо отца); 2) узнать сына среди телят (тот шевелит ухом, ногою, хвостом); 3) танцевать трое суток (сын танцует); 4) бодрствовать четверо суток; на четвертое утро Синяя Птица засыпает, затоптан насмерть; его брат Сорока находит его перо, оживляет в парильне; Бизониха ведет бизонов убить мужа; Лосиха помогает уничтожить бизонов, они делаются пищей людям; Лосиха превращается в лосиху], 145-146 [как в (144) с небольшими отличиями]: 294-298, 346-350, 354-355, 369-376, 384-387, 388-411; Voth 1912, # 1 [ветер уносит юношу на другое стойбище; старик обещает дочь в жены тому, кто подстрелит красную птицу; юноша убивает птицу, Ворон ее крадет; юноша женится на младшей, Ворон на старшей сестре; Ворон не может сам добывать бизонов; юноша грязен днем, по ночам делается красавцем]: 43; шейены [бизоны ели людей; Сорока, Ястреб, другие птицы предлагают соревнование в беге, проигравших станут есть; выигрывают; с тех пор люди едят бизонов]: Grinnell 1892: 161-162 в Edmonds, Clark 1989: 184-185; Kroeber 1900, # 2 [бегуны раскрашивают себя перед соревнованием (происхождение окраски птиц и животных)]: 161-162; южные шейены: Curtis 1976(19): 144-145 [человек приглашает претендентов на руку дочери сесть на качели, пинает, те падают в реку, тонут; юноша с волшебным пером превращается в птичку, взлетает; женится на девушке; тесть велит принести материал для древков, наконечников, оперения, тетивы; зять каждый раз приносит нечто негодное, но тесть не возражает; зять смотрит, какой из семи бизонов способен разбить рогами скалу; направляет его на тестя; стрелы тестя бессильны, бизон досмерти бодает его, превращается в скалу; зять сжигает останки тестя, они превращаются в разноцветные бусины], 147-148 [бизон похищает сестру человека; тот приходит за ней; его племянник-теленок обещает помочь; 1) опознать сестру и всех ее родственников (теленок бросает тем на уши траву, сам дергает левым ухом); 2) катить обруч (человек останавливается у обрыва, бизон с разгону падает вниз, ломает шею); 3) бег наперегонки; Бизоны приглашают участвовать птиц, человеку помогает Гром, он побеждает; поэтому теперь люди едят бизонов и прочих животных, а не бизоны людей; человек стучит по дереву, оттуда выходят люди; он учит мужчин, его сестра женщин, как надо жить]; арикара: Park 1996, # 4 [бизоны убивали и поедали людей; юноше во сне являются двое звездных людей, велят научить соплеменников делать луки и стрелы, устроить соревнование в беге, исход которого решит, кто на кого будет охотиться; лошадь (представляющая также волков, койотов, медведей, орлов) побеждает бизона (представляющего также всех диких кошачьих); с тех пор люди охотятся на бизонов и заботятся о лошадях], 6 [старик заостряет себе ногу, убивает очередного зятя, предлагая ему пинать друг друга; так гибнет каждый, переселившийся в его зимний лагерь и женившийся на его дочери; последний лезет на дерево, тесть подпрыгивает, чтобы пронзить его, но вонзает ногу в ствол; остается висеть, умирает; зять с женой и тещей возвращаются в селение], 9 [жена-Бизониха уходит, уводит сына; человек следует за ними; навоз сына превращается в пеммикан, вода в ямке от его копыта чиста; тесть и другие бизоны требуют, чтобы человек 1) опознал сына среди десяти телят (сын шевелит ухом); 2) жену среди десяти коров (сын кладет репей ей на хвост); сын с отцом спасаются от бизонов на скале, человек расстреливает их из лука; возвращается в селение, сын приводит людям бизонов], 14 [старик убивает каждого нового зятя трудными поручениями; юноша делит мясо для животных, те (или их невидимые духи) помогают ему; 1) тесть подает человечину, пума и медведь съедают ее вместо юноши; 2) ночью медведь сует палку в пасть огромной лягушки, готовой поднять тревогу; муравей помогает юноше переползти на постель дочери старика; 3) принести белого лося (орел находит, медведь и пума приносят тушу); 4-5) среди зимы принести сливы, ягоды (женщина дает); 6) привести пятнистого бизона; пятнистые бизоны разбивают камень, в котором заключена сила старика; один из них приходит с юношей, бодает старика до смерти; труп сжигают, ни капли крови не проливается]: 128-130, 143-145, 162-165, 197-206; скири пауни: Dorsey 1904b, # 45 [девушка отвергает женихов; беременна, выбрасывает младенца в озеро; его воспитывают животные, его зовут Дятел; его шапку и поножи украшают живые дятлы; вождь обещает дочь тому, кто добудет рыжего койота; Дятел идет жениться на ней; падает в яму-ловушку; Койот обещает вытащить его, если он отдаст ему свой наряд; оставляет в яме, женится на старшей дочери вождя; дятлы на его шапке не поют, а клюют его; народ голодает; старуха-Паучиха и ее внук вытаскивают Дятла из ямы; он делает внука красавцем, его бабушку молодой; убивает Койота, женится на младшей дочери вождя, становится сам вождем; жена Койота рожает койотов, их убивают], 60 [вождь обещает дочь тому, кто подстрелит красную птицу; внук старухи убивает ее, Койот хватает ее, женится на старшей дочери вождя; перья птицы в его руках становятся желтыми; герой сохраняет несколько красных, они сияют; женится на младшей дочери вождя, становится красавцем; живые совы на его поножах ухают; Койот делает из своего колчана енотов, просит героя достать их с дерева, заставляет дерево вырасти; надевает одежду героя, берет его жену; совы перестают ухать; Стервятник, Орел, Ястреб, Ворона сажают героя себе на спину и спускают; он прогоняет Койота, совы на поножах ухают вновь], 79 [юноша-девственник совокупляется с дочерью вождя бизонов; привязывает ей к рогу свою подвеску из раковины; у бизонихи рождается сын; его и ее посылают к людям принести от них ритуальные дары; бизониха обижена, что человек признает сына, лишь увидев свою подвеску; возвращается с сыном к бизонам; человек следует за ними; бизоны требуют от него 1) опознать сына среди десяти телят (сын, Я вильну хвостом), 2) опознать жену среди других бизоних (сын, Я лизну мать в губы), 3) бежать наперегонки с молодыми бизонами (человек производит гололед, сам становится легким как перышко, побеждает), 4) став бизоном, сражаться с соперником (забодал его); человек с женой и сыном возвращаются к людям; жена и сын помогают добывать много бизонов; уходят к бизонам, когда герой изменяет жене], 85 [колдунья предлагает соревноваться, убивает проигравших; 1) дольше пробыть под водой (у нее пещера под берегом; юноша превращается в бобра, выныривает позже колдуньи), 2) скользить по льду (юноша превращается в выдру, скользит быстрее); люди помогают юноше убить колдунью]: 178-185, 239-245, 284-293, 301-302; кайова [вождь обещает дочь тому, кто собьет с сосны орла; Сенпит (Грязный Нос); убивает орла; Сендех подменяет стрелы; женится на старшей сестре, Сенпит на младшей; Сенпит и его бабка ныряют в котел с кипятком, делаются красивыми, их вещи - новыми; пересмешник поет на голове Сенпита; жаворонок сидит на голове Сендеха, нехорошо обзывает собравшихся; Сенпит трясет ветку сливы, с нее сыплются плоды; превращает навоз в бизонов, тощих бизонов в жирных; Сендех не может такого сделать; Сенпит сморкается, сыплются бусы, течет мед; у Сендеха текут сопли; жена Сендеха теперь тоже хочет выйти за Сенпита]: Parsons 1929, # 26: 47-56; кайова-апачи: McAllister 1949, # 1 [в мире темно; каменный монстр Нисткре вместе с Лосем, Оленем, Медведем, Белкой, Кроликом играют в игру на угадывание против Бизона, Медведя, Дикого Кота, Пумы, Ястреба и других; Койот помогает обеим сторонам; Н. проигрывает, его бросают вниз с утеса; многие проиграли, делая ставки; Койот - свой ночной сон, Бизон - верхние зубы, Опоссум - пушистый хвост, и т.п.], 2 [в мире темно; Н. играет против травоядных людей-животных; надо отгадывать, у кого палочки; Койот следит за счетом, всегда поддерживает выигрывающего; Н. проигрывает, Койот помогает сбросить его со скалы; он разбивается, превращается в точильные камни; Трясогузка (? Road Runner) поднимает крылья, начинается рассвет; птицы выбирают, кто из них лучше; отвергают Ворона, выбирают Орла; Койот бросает в воду древесную сердцевину, она всплывает; значит жизнь будет вечной; взбешенный Ворон бросает камень, он тонет - смерть делается окончательной], 7 [старуха находит сгусток крови, варит, он превращается в мальчика; она просит принести мясо из типи, он находит под шкурой змею, убивает; она говорит, что он убил дедушку; вождь обещает двоих дочерей тому, кто собьет с дерева двух орлов; юноша поражает орла, Койот подменяет стрелы, получает старшую дочь; юноша поражает второго, получает младшую; вечно соплив; стряхивает на одеяло снег и грязь с мокасинов; когда сверток разворачивают, там сладкие летние плоды, все едят их; волшебством убивает бизонов, отрезанные бороды и гривы превращает в лучшие куски мяса; Койот пытается повторить оба трюка, терпит фиаско; его жена бросает его, становится второй женой юноши; юноша делается красавцем; уходит, превращается в юкку со съедобными лепестками ("индейская капуста")]: 18-20, 20-22, 45-51; вичита: Dorsey 1904a, # 3 [Тень Солнца предлагает нырять, пожирает выныривающих раньше него; Койот проводит время в хатке бобра, выныривает позже, убивает соперника стрелой, сжигает его труп], 24 [см. мотив K19; вождь обещает вторую дочь в жены тому, кто добудет красного индюка; Койот красит белого в красный цвет; герой добывает красного, получает вторую жену], 28 [Тень Солнца предлагает играть, убивает проигравших; низкорослый юноша проигрывает имущество и часть своего тела; две женщины-бизонихи отводят его к старику и старухе, те дают ему силу; он ломает игровые палочки Тени Солнца, играет своими, выигрывает; два бизона поднимают Тень Солнца на рога, люди сжигают труп; юноша превращается в скворца, улетает к бизонам], 29 [бизониха принимает человеческий облик, выходит за сына вождя; беременна, юноша бросает ее; она возвращается к бизонам, он следует за ней; она помогает ему опознать среди многих бизонов 1) своего дядю (отметина на хвосте), 2) сына (скосит глаза вправо) 3) себя (под носом пучок травы), 4) своего отца (колючка на ухе), 5) свою мать (присохшая грязь на правом заднем копыте); ее сестра говорит, что он не сможет выполнить задания, предлагает взять ее саму в жены; герой выполняет задания, остается с бизонами; бизоны и люди с тех пор обмениваются друг с другом тем, что имеют], 30-31 [Тень Солнца предлагет соревноваться в беге, убивает проигравших; трое или четверо братьев гибнут; их отец бьет соперника ногой на бегу или летит ястребом; выигрывает; убивает Тень Солнца тетивой, сжигает труп; вместе с ожившими сыновьями превращается в ястребов]: 34-40, 174, 194-199, 199-206, 207-218. Юго-восток США. Кэддо [юноша женится на Бизонихе; превращенный в бизона, сопровождает ее к ее народу; ее родственники хотят его убить, велят участвовать в беге наперегонки; Ветер помогает ему победить; он возвращается с женой к людям; однажды жена и сын превращаются в бизонов, навсегда уходят]: Dorsey 1905, # 43: 73-76; см. мотив J56 (чироки [юноша приходит к своему отцу Грому; тот сажает его на острые шипы, они не причиняют вреда; лечит его язвы, вываривая его в кипятке]: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, # 10: 393-397; Mooney 1900: 311-315); чироки [если не иначе: коварный Игрок всегда побеждает; сын Грома выигрывает; Игрок пытается убежать, но пойман, связан на дне моря]: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, # 10 [Игрок превращается в различные предметы и в животных; жук Грома преследует и каждый раз разоблачает его], 4 [злой игрок - вождь; собаки охотника в человеческом образе выигрывают соревнование в беге и игру в мяч; охотника выбирают вождем]: 393-397, 420; Mooney 1900 [три сына Грома преследуют Игрока]: 311-315; ючи [Красная Медь предлагал соревноваться в стрельбе по катящемуся колесу, догонял, резал, забирал кровь; бабка говорит сыну Грома, что прежде, чем идти к Красной Меди, следует посетить отца; у дома отца юноша видит молодую женщину, та зовет Грома; тот отвечает, что если юноша его сын, пусть просидит четыре дня внутри скалы, затем пройдет над землей; на четвертый день скала взрывается, юноша выходит, идет над землей с громом и тучами; отец и сестра признают его, сестра раскалывает тучи топором, небо проясняется; догоняя юношу и касаясь его, Красная Медь не режет его, но сам тает, остается одна голова; Красная медь предлагает играть в мяч, ставит на кон свою голову; Красной Меди помогают все существа на земле, сыну Грома - все, кто летает; чтобы выиграть, Красной Меди надо бросить мяч в воду, а сыну Грома - в ворота неба; каждый раз, когда летающие существа готовы загнать мяч на небо, Кролик велит ему стать горячим, они роняют мяч; Летучая Мышь подталкивает мяч вверх; сперва Крокодил, затем Форель хватают мяч, он тонет; взбешенный Орел хватает Крокодила, швыряет его; Красная Медь отыграл свою голову]: Wagner 1931, # 17: 71-77; натчез [зять вместе с Ветром, Торнадо, Громом играют в мяч против людоеда-тестя и его людей, в числе которых экскременты и ямы в речном берегу; герой выигрывает, убивает врагов]: Swanton 1929, # 4: 222; натчез: Swanton 1929, # 4 [теща-людоедка; ее дочь помогает своему мужу 1) подстрелить енотов (теща убила бы зятя, если бы тот промахнулся), 2) застрелить большую рыбу (вода преследует его), 3) охотиться на журавлей (людоедка оставляет его на другой стороне реки; он строит мост из перьев); затем юноша вместе с Ветром, Вихрем и Громом играют в мяч против людоеда-тестя и его людей; юноша выигрывает и убивает врагов]: 220-221; туника [женщина ложно обвиняет племянника в покушении на ее честь; дядя требует принести 1) тростник для стрел (опасные существа живут в тростниках; кролик достает), 2) перья опасной птицы (юноша забирается в гнездо, орлица дает ему перья), 3) заманивает юношу охотиться на остров в море, оставляет его; тот возвращается, встречает свою сестру; та бросает в котел дядиного ребенка; дядя посылает двух слуг ее убить; юноша превращает их в стервятника и в опоссума (их весло и пест - в хвосты), сам превращается в гром]: Haas 1950, # 4 [орлица дает юноше одного из птенцов; тот уносит дядиного ребенка]: 31-43, 45-57; Swanton 1911 [убивает дядю и его людей; они превращаются в животных]: 319-320; билокси [см. мотив K1; дядя Тухе велит ему находиться в ритуальной изоляции в доме; жена дяди просит подстрелить ей белку; Т. стреляет через щель в стене; его сестра вырывает у белки коготки, один забывает; жена дяди царапает им свое тело, обвиняет Т.; дядя велит ему принести особые древки для стрел, перья белого индюка, сухожилия оленя; Кролик, Олень помогают Т.; он убивает злого Старика, который его отстегал; дядя просит птенца Орла, чтобы младенец играл им; Орел дает птенца, тот уносит и пожирает младенца; дядя отвозит Т. на другой берег моря жечь траву, оставляет; крокодил перевзит Т. назад; велит сестре бросить в кипяток дядиного младенца; убивает людей дяди; один из них - Стервятник, его заступ превращается в его хвост; Т. становится Громом, сестра - бекасом]: Dorsey, Swanton 1912, # 28: 99-107; алабама [Филин убивает Плюющего Бусами; его две жены остаются без мужа; тем, кто хотел бы их взять, предлагаются задания; брат женщин побеждает, возвращает сестер домой; задания 1) убить белого оленя (Филин приносит белого пса), 2) убить белого индюка; люди оставляют юношу на другом берегу моря; он возвращается и убивает Филина]: Swanton 1929, # 12: 127; коасати: Swanton 1929, # 12 [две сестры идут выйти за Стреляющего -вверх; Филин: К нему ведет плохая тропа, а хорошая ко мне; сестры идут по плохой, попадают к Филину; тот набирает в рот бусы, делает вид, что плюется ими (как Стреляющий-вверх); вечером Филина зовут танцевать; он велит сестре не выпускать женщин из дома; они убегают; видят, как Филин пляшет, намотав на шею кишки; остаются со Стреляющим-вверх; ночью Филин убивает его, вонзив в ухо острый рог; люди предлагают отдать вдов тому, кто выиграет сореванования; выигрывает сирота; 1) наполнить короб своими длинными волосами; принести белого оленя (Филин приносит белую собаку); 3) принести белого индюка; на охоту за индюком все плывут за море, бросают там сироту; птичка велит ему спрятаться на дереве; собаки Монстра (это пумы) не могут его найти; Монстр убивает их, варит, ест, кости бросает в воду, они оживают; две сестры купаются, сирота прячет их одежду н дерево, они ныряют за отражением, затем видят юношу; он отдает одежду, когда они называют его не дедушкой, дядей, братом, а мужем; приходит к ним; у берега отвергает Крокодила, Черепаху, Змею, плывет на Рогатом Змее; бросает перед ним жареных куропаток, чтобы тот плыл вперед; велит своим сестрам бросить в кипяток их детей от Филина; убивает Филина стрелой], 14 [две сестры купаются в ручье, юноша прячет их одежду на дереве; они ныряют за отражением, затем видят юношу; он возвращает одежду после того, как они называют его не дедушкой, братом, дядей, а мужем; теща дважды посылает его что-то принести (не уточн.); велит починить крышу; рогатый змей пытается его обвить, он рубит его на куски; достает кору, веревки, заканчивает работу; отказывается соревноваться с тещей в беге или борьбе, бросает ее на землю, уходит]: 172-175, 177-178; семинолы [люди соглашаются дать Кролику жену, если он убьет Крокодила; Кролик дружит с Крокодилом, гуляет с ним, бьет палкой по спине, Крокодил убегает; Кролик превращается в Белку; Крокодил говорит, что у него уязвимы голова и зад; мнимая Белка бьет его палкой по этим местам, убивает; люди просят убить гремучую змею; Кролик убивает ее у ее норы палкой; люди просят срубить толстое дерево; Кролик видит, как Дятел долбит со всех сторон ствол; когда ствол становится тонким, Кролик валит дерево единым ударом; получает жену; ему советуют расчесать ей волосы на пробор, ударить топором точно по пробору, будет две жены; Кролик промахивается, девушка гибнет; Кролик убегает в лес]: Greenlee 1945: 144. Калифорния. Юрок: Curtis 1976(13) [Преобразователь Пилукух-керрек (П., öдалеко вниз по течению острая ягодицаǯ; у него действительно острый зад) путешествует; десять братьев по очереди предлагают трубки со все более сильным табаком; П. сует сковозь горло и тело флейту, пускает по ней дым, не отравлен; в раскаленной парильне велит невидимому помощнику лить воду, не сгорает; превращает братьев в обычных людей; старик просит установить клин, вышибает его; П. проскакивает сквозь бревно на землю; просит о том же старика, вышибает клин, старик гибнет; муж двух женщин убивает всех проходящих; П. помещает свое сердце между пальцами ног; стрелы не причиняют ему вреда; П. извлек из тела наконечник со смертельным огненным ядом, велел птичке его раздробить; осколки схватили Гремучая Змея, Шершень, Скорпион, Паук, сделались ядовиты; две слепые женщины толкут семена, протягивают друг другу муку; П. сыплет им на ладони золу; они закрывают дверь; он обещает сделать им глаза; они его выпускают, он сжигает их вместе с домом; человек бросает лесу с крючком, ловит П., приносит в мешке домой; его дети не могут найти глазовыколупывалку; пока старик сам ее ищет, дети открывают мешок, П. убегает, прячется на сухом дереве среди озера; старик видит отражение, ныряет за ним; ложится отдохнуть; П. ловит его на его крючок, убивает дубиной, его двоих сыновей сжигает вместе с домом; следуют прочие эпизоды (не запсаны Куртисом)]: 185-187; Kroeber 1976, # A8 [теща велит зятю добыть острогой лосося; водный монстр тащит его по реке; зять убивает монстра, приносит теще; сестра тещи подсылает оленя; зять не заблудился, убил оленя; предлагает старухе перейти реку по ноге журавля; тот убирает ногу, старуха тонет], C1 и J3 [человек убивает других, заставляя их курить трубку в парильне; герой глотает пустотелые палочки, пропускает по ним дым сквозь свое тело], Q2 [=A8, только начало текста]: 61-62, 23-214, 319, 374-375; Kroeber, Gifford 1949, # 7 [двое юношей пошли за дровами для парильни; один остался позади, второй пришел на северный край мира; женщина посадила его в корзину, принесла домой взять в мужья; ее родственники дают женихам смертельно опасные задания, чтобы потом ловить на их плоть раковины денталиа; юноша побеждает с помощью шкурки ласки от мешочка для трубки, затем с помощью жены; 1) курить ядовитый табак; 2) во сне ему в глаз сыплют горячие угли; 3) достать дрова для парильни; 4) горечть в огне; 5) поймать лососей, которыйе в действительности чудовища, уносят ловцов; он признан зятем, находит потерявшегося товарища; парильня с танцующими людьми прыгает с места на место; где останавливалась, там теперь люди устраивают Прыгающий Танец]: 117; вийот [водный монстр поедает самых красивых людей; Преобразователь Пучури-гурру (̇острые ягодицӹ) притворяется, будто глотает раскаленный камень (он проходит сквозь него по вставленной заранее деревянной трубке); монстр соглашается проглотить камень, подыхает; две слепые старухи ловят сетью людей; П. объявляет, что он их племянник, отпущен; сжигает старух вместе с домом; раскалыватель бревен приглашает прохожих достать клин, выбивает другой; П. напирает в рот красного сока ольхи, будто раздавлен; затем сам просит раскалывателя достать клин, тот гибнет; П. высушивает три убивавших людей ручья - желтый, коричневый, красный]: Curtis 1976(13): 191-192; карок: Kroeber, Gifford 1980, # A10 [Анхуш живет с бабкой, идет истреблять чудовищ; женится на двух дочерях Месяца; тот требует 1) выдержать парильню (с потолка капает горячая смола, зять прячется под полом), 2) войти в дом с гремучими змеями (зять убивает их, приносит тестю; тот их хоронит, они его дети), 3) расщепить бревно (тесть вышибает клин, зять подкладывает вместо себя древесную личинку), 4) добыть острогой лосося (это водный монстр, он тащит героя, Зимородок его убивает, зять приносит монстра тестю; жены героя скорбят о погибшем брате), 5) принести птенцов орла (зять убивает опасных орлов, это сыновья Месяца; см. мотив K1), 6) залезть на столб, который тесть оттягивает и отпускает (герой подменяет себя крысой; когда лезут старик и его дочери, герой забрасывает их на небо; тесть превращается в месяц, женщины в Утреннюю и Вечернюю звезды], III8 [десять братьев пропадают один за другим; их отец встречает горного духа; тот дает курить трубку; человек заранее кладет себе в горло смолу, дым не прожигает ему горло; убивает духа, оживляет сыновей], III37 [= III38, без эпизода с расщеплением бревна; приносит птиц Месяцу, это тоже его дети, как и змея; без превращения дочерей в звезды], III38 [Ласка живет с бабкой, идет истреблять чудовищ; женится на двух дочерях старика; после выполнения каждого поручения уходит, женится на дочерях другого старика; 1) загарпунить лосося (это змея, Ласка убивает, приносит ее); 2) достать птенцов (тесть унес лестницу, вызвал ветер, Ласка заставил ветер утихнуть, спустился); 3) расщепить бревно (Ласка сам защемил тестя, велел быть белой гнилой сердцевиной); 4) качаться на качелях; не Ласка, а Древесная Крыса улетает на небо; Ласка Отправляет тестя на небо, тот рад оказаться там Месяцем; его две дочери - Утренняя и Вечерняя Звезды]: 18-21, 220-221, 250-252, 255-258; шаста [если не иначе: последнее испытание: качаться на упругом дереве; зять навсегда забрасывает Грома или Луну на небо]: Dixon 1910a, # 16 [(=Holsinger 1982: 42-47); Койот со своими людьми приходит соревноваться; птичка постоянно помогает ему советом; 1) бросать друг в друга дротики (? Койот уклоняется, попадает во врагов), 2) достать птенцов орла (дерево вырастает до неба, ствол делается ледяным, скольским; Койот спускается на кусочке мха), 3) ловить рыбу (в верше змеи, он убивает их), 4) достать со дна дохлого лосося (Койот берет с собой отбойник для стрел; озеро покрывается льдом; он пробивает отбойником лед), 5) остаться живым в раскаленной парильне (выкапывает боковой ход своей флейтой); убегает; уходя от погони, превращается в старуху, в лосося, в кочку, в туман)], 32 [герой женится на дочери старухи-Луны; та просит 1) охотиться на оленя (огромная змея пытается его проглотить, он убивает ее, бросив ей в пасть осколки кремня), 2) ловить рыбу (в воде гремучие змеи, он убивает их) 3) принести птенцов орла (в гнезде гремучие змеи; он убивает их), 4) загарпунить лосося (тот долго тащит зятя по реке, но зять убивает его); всех убитых змей и лосося зять приносит теще; это ее родственники; она оплакивает их, хоронит]: 25-27, 365-368; Farrand 1915, # 4 [юноша женится на двух дочерях Грома; тот просит 1) загарпунить большого лосося (рыба тащит юношу в море, но тот убивает ее, приносит тестю); 2) попариться в бане (там гремучие змеи, юноша их убивает, приносит тестю), 3) достать со скалы птичьи яйца (тесть уничтожает ступеньки; зять делает циновку из лишайника, который падает медленно; спускается на ней)]: 211-212; вайлаки [(текст труден для понимания; ясно, что злой тесть хочет погубить зятя, велит добывать много оленей, превращается в Месяц)]: Goddard 1923, # 6: 95-99; см. мотив J39B (майду [игроки предлагают выпить корзину супа; один из близнецов делает это; продырявливает следующий сосуд, суп незаметно выливается; близнецы убивают игроков и их жен]); помо: Barrett 1933, # 32 [желуди не уродились, вождь Сокол ведет своих людей на восток в поисках пищи; они приходят в селение Солнца; тот приглашает мужчин в парильню, губит жаром; женщин делает рабынями; у оставшейся в селении бабки Черепахи двое внуков-Колибри; она учит их различать животных; они делают стрелы, жалящие как шершни; приходят к Солнцу, находят там свою мать; 1) оживают после сожжения; 2) пропускают сквозь тела трубки, кладут туда пищу и делают вид, будто поедают всю предложенную еду; 3) убивают гризли, которые на самом деле любимцы Солнца; убивают людей Солнца, когда те открыто нападают на них; освободив рабов, возвращются домой], 33 [люди-птицы приходят в селение Солнца за едой, убиты; оставшиеся в селении двое сыновей убитых вырастают, тоже идут к Солнцу; находят там свою мать; 1) оживают после сожжения; 2) посланы охотиться на оленей; на самом деле это гризли; юноши убивают их, приносят Солнцу, тот огорчен; юноши оживляют убитых, возвращаются домой; корзины с едой сами идут перед ними; Журавль кладет свою шею как мост, чтобы им перейти через реку; после танцев все умерли, все превратилось в воду, вылилось в Клеар-Лейк], 40 [Койот, отец Цветка, спит со Змеей - женой сына; Цветок убивает его, жена уходит; Цветок берет в жены двух сестер-Уток; они ведут его за море; в скале дыра, в ней - жующие челюсти; Утки с мужем проскакивают сковзь них, Цветок разбивает челюсти пращой; отец Уток Гром требует 1) наловить рыбы (недоволен, что зять принес лососей, нужна рыба крупнее); 2) срубит момантово дерево (зять валит его пращой, дерево давит землянку); 3) принести дерево для древков стрел (вокруг змеи, Черепаха приносит); 4) принести смолу (вокруг гризли, птичка приносит); 5) стрелять друг в друга (Цветок убивает тестя, тот оживает); 6) качать друг друга на качелях (внизу колья, Цветок просит их расступиться, приземляется неверидим; Гром гибнет на кольях; убитые им раньше люди оживают из костей], 48 [Койот крадет рыбу, убит; Голубая Сойка его оживляет; Койот вынимает из тела поразивший его наконечник стрелы, вкладывает в тело жены, наконечник превращается в юношу-Обсидиана; вместе с Койотом идет к четырем братьям-Громам; режет рукой медведя; 1) выдерживает жар в парильне дольше, чем Гром; 2) приносит дрова, убивая медведей; 3) сидит под данной Койотом ледяной накидкой, когда Гром сыпет на него горячие угли; 4) Гром дает ему свою дочь, ее тело покрыто змеями; Обсидиан убивает их земльем, спит с девушкой; 5) приносит рыбу из верши, убивая змей; это дети Грома, он их оплакивает; 6) Обсидиан приносит дерево для лука и стрел, убивая змей; 7) Белка достает ему смолу с дерева, которое делается высоким; 8) Ящерица приносит обсидиан для стрел из места, где много змей; 9) Гром посылает его за оленями; приходят медведи, он убивает их; убивает Огня, тоже посланного Громом; Гром их оплакивает; 10) соревнуясь в стрельбе, Обсидиан убивает Грома стрелой, его братьев щадит; Гром улетает на небо, показывает, как производить дождь, град и пр.; Обсидиан покидает дочь Грома, возвращается домой], 69/IV [Ястреб изменяет своей жене-Скопе с ее сестрой; Скопа уходит к Солнцу; Ястреб идет за ней, его дед Койот помогает ему; 1) Ястреб бросает камень гремучим змеям, не укушен; 2) соперники стреляют друг в друга из луков; Ястреб подкладывает под одежду плоские камни; Килак (тоже птица?) и Солнце не причиняют ему вреда, он убивает их], 86 [Сокол женится на двух сестрах-Лебедях; их отец - Медведь; просит зятя охотиться на оленей, сам насылает на него медведей; Сокол убивает медведей, тесть оплакивает своих родственников]: 148-160, 160-164, 190-193, 210-220, 272-276, 322-327; ваппо [Ястреб приходит в дом Месяца; Койот, дед Ястреба, живет там же, помогает внуку; делает безопасными объятия с двумя сестрами Месяца; Месяц всегда убивает мужей сестер; Ястреб 1) остается жив в горячей парильне, 2) приносит красную землю (ее надо взять изо рта людоедки-жены Месяца, она и есть Земля), 3) приносит двух орлят (когда лезет на дерево, оно поднимается в воздух, Койот притягивает его назад), 4) убивает опасного оленя и приносит сухожилия (два филина убивают оленя, это родственник Месяца), 5) добывает рыбу-сирену (это сестра Месяца, два селезня убивают ее); Ястреб ломает ветви сосны; за это Месяц убивает его стрелой; тело Ястреба сжигают, из золы вылетает ястреб, возвра­ща­ется в свою страну]: Radin 1924, # 11: 93-131; винту: Curtin 1898 [старуха Pom Pokaila (earth old woman) вонзила копалку в землю, услышала крик мальчика; он вырос, его имя Tulchuherris, она велит ему не ходить на восток; юноша 1) проскакивает сквозь расщепленную сосну перед домом Солнца (щель захлопывается за ним), 2) бросает кремневую пыль в глаза жене Солнца, которая убивает взглядом, 3) делает вид, что выкуривает трубку Солнца (Солнце поперхнулся трубкой юноши), 4) уклоняется от ножа, падающего ночью но его постель, 5) спасается из раскаленной земляной печи, прокапывая боковой ход, 6) лезет на дерево достать птенцов дятла (Солнце обрывает веревку; в гнезде не птенцы, а змеи; герой убивает их, спускается по веревке, сорванной с неба; Солнце скорбит о змеях - своих детях), 7) идет убивать оленя (выбегают гризли, собаки героя их убивают; Солнце скорбит о своих детях), 8) убивает рыбу, которая тащит его по реке (опоссум помогает одолеть; это сын Солнца), 9) лезет на дерево-качалку и быстро спрыгивает; когда лезет тесть, юноша тянет и отпускает ствол; Солнце улетает на небо и раскалывается, став солнцем и месяцем)]: 121-158; DuBois, Demetracopoulou 1931, # 7 [старуха копает съедобные клубни, под последней кочкой находит мальчика; он вырастает, его зовут Tultuheres, бабка не велит ему ходить на восток; он идет, там дом Солнца и его двух дочерей; возвращается, старуха говорит, что там погибли его родители; он берет пуму вместо собаки, снова приходит к Солнцу; лишь делает вид, что ест человечину, сам ест, что принес с собой; взгляд жены Солнце испепеляет, но Т. успевает бросить ей в глаза толченый кремень; лишь делает вид, что курит трубку Солнца, а от трубки Т. Солнце поперхнулся; ночью на Т. упал нож, но он уклонился; Солнце послал Т. за птицей, но на дереве гнездо гремучих змей; Т. убил их, принес, Солнцу жалко своих людей; в следующий раз убил с пумой много гризли; гремучих змей в доме лососей; чудовище с двумя рогами; это все люди Солнца; последнее испытание: забраться на дерево, другой его согнет и отпустит; Т. спрыгнул, а Солнце улетел на небо, раскололся, стал солнцем и луной; всего пять вариантов; отличия: кременевая пыль в глаза собакам солнца; дополнительное испытание: Солнце закрыл Т. в яме, где горят человеческие кости; Т. сделал ножом отверстие, вышел]: 291-295; номлаки [родители двух сестер стараются извести зятя; Кролик помогает советом; 1) убить медведей (тесть и теща оплакивают их смерть), 2) уклониться от ножа, ночью падающего на постель, 3) достать орехи с дерева (оно взлетает, юноша не пытается спрыгнуть, дерево приземляется), 4) накопать кореньев (местность заливает вода, юноша не тонет), 5) забраться на скользский столб (юноша мажет руки смолой), 6) загарпунить большого лосося (тот тянет за собой юношу, но он его убивает); Кролик забирает от героя свою магическую силу]: Goldschmidt 1951: 399-400; мивок: Barrett 1919, # 3 [Сокол против крылатого чудовища; бросают по очереди друг в друга раскаленные камни; Сокол проигрывает; его дед Койот приходит и выигрывает; Сокол оживает]: 7-8; Merriam 1993 [Сокол идет играть с крылатым монстром; это его брат; играющие по очереди кидают друг в друга раскаленные камни; Сокол убит; его дед Койот приходит играть, поражает монстра в сердце, которое у него в белом пятне под рукой; Сокол оживает; мир загорается, Сокол с Койотом прячутся в море]: 75-87; майду: Dixon 1902, # 3 [cм. мотив J39B: игрок предлагает выпить большое количество супа; один из близнецов выпивает один сосуд, продырявливает другой, суп вытекает], 6 [взяв кремневый нож и надев каменные мокасины, герой следует с дочерью Грома сквозь колючие заросли, мимо змей, по скользкому льду; ломает девушке вагинальные зубы; перелетает на пере через реку; Гром требует 1) принести тяжелое бревно (герой разбивает его, несет щепки), 2) поймать большую сильную рыбу, 3) добыть оленя (вместо оленя медведь; герой залезает на раскачивающееся дерево, поражает медведя в уязвимое место на лапе); Гром возвращает герою людей, которых он раньше убил], 4 [Игрок - старый Северный Ветер; Солнце помогает герою советом; герой и его дед отыгрывают глаза и сердца людей; вынимают глаза самому Ветру]: 53, 57-59, 63-64, 67-71; яна: Curtin 1898 [сын Радуги женится на дочери Месяца; дядя прячется в сердце юноши, помогает ему 1) выкурить ядовитые трубки, 2) съесть всю еду, приготовленную женами Месяца и Солнца, 3) залить дождем раскаленную парильню Солнца; играя с Месяцем в шест-качели, герой забрасывает его на небо; Паук дает дочерям Месяца веревку, те поднимаются вслед за отцом; это звезды], #? [Желудь женится на дочери Месяца; мужья других дочерей Месяца ненавидят его; он выигрывает в кости, соревнование в беге; его дядя спрятан у него в волосах; помогает ему обойти скорпиона, перепрыгнуть через яму, гремучую змею, медведя-гризли; Желудь убивает зятьев]: 281-294, 429-442; Sapir 1910, # 4 [Молодой-Месяц-Вождь-Запада убивает женихов дочери; Голубая Сойка женится на ней; тесть предлагает ядовитую трубку; Шелковичный Червь, прячущийся в волосах у героя, выкуривает вместо него], 13 [Месяц предлагает Кунице 1) выкурить ядовитую трубку (выкуривает), 2) стоять у огня, где горят мозги (Куница кладет вместо мозгов дрова), 3) плавать (водяной гризли ловит Куницу, но отпускает, тот приносит его шкуру), 4) принести дров (большая змея с рогом ловит Куницу; тот говорит, что он дядя змеи; приносит Месяцу ее шкуру), 5) охотиться на оленей (это гризли; Куница пробегает сквозь раскрывшийся ствол дерева; гризи зажат стволом), 6) бежать наперегонки с Дождем и Голубым Бегуном (убивает обоих), 7) лезть на дерево (Месяц нагибает и отпускает дерево, Куница спрыгивает); затем то же делает Куница, забрасывает Месяц на небо; затем забрасывает его жену-Лягушку и двух дочерей]: 66-74, 233-235; ачомави: Curtin 1909a, # 3 [люди Солнца живут на западе; там погибли родственники Древесного Червя; он идет на запад, с ним двое братьев-Стервятников; женится на дочери Солнца; Стервятники выигрывают игру в обруч, соревнование в беге; убивают людей Солнца, поставивших свою жизнь на кон; Древесный Червь оживляет своих родственников из их костей]: 285-286; Merriam 1992 [см. мотив K25C; Edechewe (öСтранникǯ, он же Fisher) и его младший брат Yahtch (Ласка) живут с бабкой; готовясь идти на восток, где живут Солнце-женщина и Месяц, тренируются; по очереди помещают друг друга у себя в волосах; Э. заготавливает для бабки дрова; несколько раз возвращается, издали видя, что та уже все сожгла; по дороге встречают духов Тень Воды, Тень Глины; Анникадель (живущее в воздухе божество) дает им советы; превращаются в камень, Смерч не в силах их унести; отгоняют братьев-Громов рыбьим глазом, братьев-Молний зеленым тростником; муж и жена Злые Духи кормят Э. ядовитой пищей, тот сбрасывает ее в подвязанный к подбородку мешочек; на ночь оставляет вместо себя свой образ из дерева, те бьют его и сжигают; утром Э. появляется, велит им жить в глухих местах; Э. берет с собой Пчелу, несет в колчане, тот дает советы; также Деву Цветов (несет ее в волосах с левой стороны головы, а брата - с правой); Э. женится на двух дочерях Солнца и Месяца; сейчас дочь Месяца - Полярная Звезда, дочь Солнца - Южная Звезда (восх. 20 янв., зах. 20 марта); А. дает Э. два обсидиановых кинжала и сделанное из воздуха непобедимое орудие Большую Медведицу; всем этим орудием Э. уничтожает змей и ветры (включая змею-веревку с головами на обоих концах, p.83); Э. засыпает, дракон Himnimtsooke уносит его, чтобы бросить в море; проснувшись, Э. не может пошевелить руками, но брат в волосах убивает его обсидиановым лезвием; Солнце каждое утро залезает на крышу дома, поворачивается с востока (утром) на запад (вечером); имя как Солнца, так и Месяца - Chool; Месяц требует 1) зайти с ним в парильню (Э. выбрасывает горящие человеческие кости, дающие ядовитый дым, жжет поленья, Месяц чуть не сгорает); 2) охотиться на гризли (10 гризли сделаны из листьев мансаниты, не имеют сердца, Э. бежит, лезет на дерево; А. велит поджечь растительность, гризли сгорают); 3) достать хвост орла; гнездо на обгорелом дереве с гладким стволом; Э. забрасывает наверх тетиву из сухожилий, убивает двух птенцов-девочек; Месяц их зарывает; 4) качаться на шесте из смолы, положенном над морским заливом, в которой хищные твари; Э. крепит шест тетивой, не падает; когда на шест ступает Месяц, забрасывает его на небо; Месяц рад, просит отправить к нему тем же путем жену и дочерей; Э. делает это; братья возвращаются к бабке; (pp.102-111: сперва Солнце, Месяц и обе звезды неподвижны, находятся вместе; вечный день, жарко; Анникадель приводит их в движение, размещает так, как сейчас)]: 61-101; чумаш: Blackburn 1975, # 15 [братья Сумивово (сын Тумана, младший, и Сикс'усус, сын Грома, старший) путешествуют, им помогает Койот; они приходят в Шумилакша (мир мертвых), где вождем Шак (Черепаха); Койот предлагает ему бежать вокруг мира, ставка - жизнь; велит гоферам комать ямы под тропой Шака, посылает бежать мнимый образ Сик'усус'а, а настоящий выскакивает перед финишем, выигрывает; Шак'а сжигают живьем; он пытается залить огонь мочой, затем гибнет], 26 [племянник Орла Кселекс гарпунит морского окуня; Меч-рыба уносит его; Орел посылает Койота вернуть племянника; на дне Койот дает двери дома Меч-рыб табак, она открывается; бросает в лицо старого Меч-рыбы порошок из ядовитых грибов, заставляя рассказать об обычаях Меч-рыб; 1) Меч-рыбы дают Койоту поедать огромные куски китового мяса; тот просовывает сквозь себя флейту, пропускает через нее мясо, делая вид, будто ест; 2) приносит огромного кита; 3) пляшет, высоко прыгая; 4) побеждает в беге, сделав много койотов из своих экскрементов и веля им бежать отдельные участки дистанции; заставляет Меч-рыбу оживить К.; возвращается с К. домой; тот женится]: 175-189, 112; кавайису: Zigmond 1980, # 41A [все звери, птицы, рептилии идут из Косо собирать сладкую траву; уходя, выкапывают яму, разводят в ней огонь, кипятят воду, велят Малиновке следить, чтоб кипело; с тех пор у нее красная грудка; звери решают бежать наперегонки из Викторвиля обратно в Косо; Койот настаивает, чтобы пришедших последними бросать в кипяток; пока он ест, другие отправляются назад; он нагоняет их, мочится на них; он и братья Ящерицы приходят первыми; Медведей, Солнце и других плохих бегунов бросают в кипяток; вода в источнике кипит и сейчас, в бульканье слышен рев брошенных в кипяток Медведей; целый год темно; звери собираются в доме, чтобы решить, сколько месяцев продлится зима; Койот: Сколько шерстинок на мыши, сколько волосков на четырех перьях совы; братья Ящерицы: Три месяца; все соглашаются с ними; рассерженный Койот сыпет в их нору горячую золу; те выбираются, когда зола остывает; Сова и Утка "урчат", начинается рассвет; Койот урчит, снова темно; остальные велят ему молчать, Сова и Утка вызывают солнце на небо; Койот насмерть укушен гремучей змеей], 43B, C [как в A, меньше подробностей]: 141-145; йокуц [двое сирот живут с бабкой; старший стреляет в жаворонка, тот падает в дырку в земле, мальчик спускается за ним в нижний мир; Жаворонок предлагает играть на бусы; игра - стрелять в обруч; люди Жаворонка проигрывают; Жаворонок дает мальчику лук и стрелы, отправляет на землю; мальчик убивает медведя, делает чучело, напугал им бабку; мальчик и его младший брат стали удачливы; спускаются в нижний мир Atil и остаются там]: Gayton, Newman 1940, # 2: 17. Большой Бассейн. Если не иначе: игрок мучает и сжигает проигравших; юноша выигрывает игру в мяч типа гольфа, сжигает Игрока. Северные пайют; павиоцо. Северные пайют (Оуэнс-Вели) [люди Солнца проигрывают другой группе первопредков (людей-животных) соревнование в беге; проигравших договорились убить; Койот сжигает Солнце; делается темно; позже свет и тепло возвращаются]: Steward 1036, # 32: 411-415; павиоцо: Kelly 1938, # 17a [], 17b []: 409-410, 410; Lowie 1924, # 18 [Орел обещает двоих дочерей тому, кто добудет серебристую лису; бедный внук старухи добывает; получает жен, совокупляется с одной, мочится на нее, она выбрасывает его на улицу; он плачет; на вершине горы получает лучшую лошадь, красивую одежду, бусы, приезжает верхом; дочь Орла худеет, Орел советует ей вернуться к мужу, она отказывается; юноша советует Орлу натереть дочь жиром серебристой лисы, девушка выздоравливает]: 237-238; северные шошони: Lowie 1909b, # 23h [вождь Орел обещает одну из своих двух дочерей тому, кто убьет лису (какую, не уточняется, текст краток); бедный внук старухи приносит лису, женится на старшей сестре; ночью мочится, жена его прогоняет; он находит одежду и красную краску, становится большим и красивым; женится на младшей, Ворон - на старшей сестре; бабка посылает его к яме для бизонов; Койот притворяется его другом, спускает в яму, выпрашивает его оружие и одежду, приходит к его жене; на шапке юноши была живая птица, теперь она постоянно кричит; бабка помогает внуку выбраться из ямы; тот приходит к жене; птица с криком перелетает к нему на голову; Койоту приходится вернуть все имущество юноши], 23k [Койот приходит в селение Орла соревноваться; 1) кто дольше пробудет под водой; Бобр ныряет за Койота, Утка за Орла, Бобр выигрывает; 2) борьба: Ласка за Койота, побеждает Кротиху; 3) кто больше съест; Крыса за Койота, побеждает Плавучий Лед; 4) бег, Койот побеждает птичку; в другом селении Койот с Лисом предлагают бежать наперегонки; проигравшим отрубят головы; Сорока выигрывает, Лису и Койоту отрубают головы]: 274-275, 277; панаминт [звери собираются в Викторвилл есть сладкие семена; решают бежать оттуда наперегонки к горячим источникам Косо; проигравших бросят в кипящий котел; Койот сперва отстает, затем многих обгоняет, забрасывая их грязью; но первой приходит Лягушка; Койот бросает в кипяток Солнце, делается темно; звери собираются в зимнем доме; Дятел кричит - светает; Ворон - снова темнеет; длинноклювая Утка - опять светает; Койот - снова темно; Дятел кричит, Солнце встает; вокруг зелень, лето]: Zigmond 1980, # 71: 231-232; западные шошони: Steward 1943: 268-270 [два варианта; как у северных пайют; Солнце было слишком низко; люди Койота убивают его, бросают желчный пузырь высоко в небо, он превращается в новое солнце], 282-284 [Игрок сжигает проигравших; остаются Ястреб и жена его брата Snow Bird; Ястреб выигрывает, используя как мяч яйцо ястреба]; Smith 1993: 127-149 [как у северных пайют], 147-150 [Игрок убивает Ястреба и других людей; сын-Ястреб убивает игрока, оживляет убитых]; южные пайют: Lowie 1924, # 5 (шиввиц) [юноша играет против людей тестя; во время игры кто-то зовет его, он оборачивается, ему отрезают голову; его дед оживляет его; в следующий раз его невозможно отвлечь], # 2 (Моапа) [Койот и его люди-животные выигрывают у Игрока, убивавшего проигравших; головы Игрока и его людей бросают их матерям, затем убивают и матерей]: 105-109, 160; Sapir 1930, # 14 [Орел приходит к индейцам Sibit; наблюдая за девушками, выбирает девственницу, это дочь вождя; ее отец велит ему смотреть сквозь дым, запирает в дымной комнате, он все видит сквозь дым; Койот подговаривает подвергнуть Орла другим испытаниям; 1) охотиться на кроликов (Орел сразу же отдает убитых тестю, сам несет лишь одного кролика, Койот думает, что это все, что он убил); 2) бежать наперегонки (Орел специально пропускает всех вперед, а потом легко обгоняет); 3) бороться (Орел всех повалил кулаком); далее рассказчик нет помнит]: 445-447; см. мотив J56 (южные юте [близнецы приходят к своему отцу Солнцу; невредимы в кипятке]); уинтах юте [человек видит купающихся девушек, зеленую и желтую; прячет их одежду, затем отдает; идет в их страны, женится сперва на зеленой, затем на желтой; отцы обеих и их люди подвергают его испытыниям; 1) встать в кипящий котел (невредим, противник сварился), 2) напороться на вилы (они пронзают его, не причиняя вреда), 3) срубить за ночь лес (рубит волшебным топором), 4) залезть на столб (соперники не могут), 5) пройти по канату, 6) сесть на мула, который обычно убивает седоков]: Mason 1910, # 25: 322-328; хавасупай: Smithson, Euler 1994: 44-49 [сын женщины вырастает без отца; хочет найти жену; мать говорит, что отцы женщин убивают женихов; это Скворцы (?Blackbirds), затем они превращаются в индейцев хопи; юноша встречает двух сестер, они говорят, что не замужем, на самом деле их муж - Скворец; когда тот приходит, юноша велит сестрам отдать мужу ту одежду, которую тот им дал, когда женился на них; старшая дает тому кусок плоти из своего тела, тот помещает его себе на клюв, с тех пор у скворцов красные перья на клюве и крыльях; по пути старшая сестра из-за этого умирает; юноша с младшей ее сожгли, пришли к его матери; мать пошла с невесткой собирать семена, та пропала; муж подбросил перья - оказалось, что жену унесло на небо; муж поднимается туда, старуха рассказывает, что Ветер держит ее в киве посредине селения; Ветер предлагает соревнования: чьи волосы длиннее; другие; кто быстрей бегает; когда Ветер превратился в смерчь, юноша палкой сбил ему голову; спустился с женой на землю; мать построила для них дом; утром пришел Гром, затем тучи небесных птичек, Дождь, но юноша отбился; так четыре дня; юноша с женою и матерью бегут на юг; мать теряет силы; юноша с женой приходят к горизонту, оттуда на небо, спускают веревку матери, поднимают ее к себе], 67 [зятья Солнца гибнут, пытаясь совокупляться с его двумя дочерьми, имеющими зубы в вагинах; Солнце съедает погибших; два брата просят барсука, затем опоссума прорыть ход в дом Солнца; один из двух братьев ломает дочерям Солнца вагинальные зубы, надев на пенис чехол из позвонка горного барана; братья не едят предложенную человечину; люди Солнца проигрывают соревнование в беге, где ставка жизнь; старший брат убивает Солнце; земля загорается], 68-69 [как у северных пайют; Койот отрывает Солнцу руку, но не убивает; камни, вода не могут защитить людей-животных от жара Солнца; муравьи прячут под землей; муха, затем пчела сообщает о том, что земля остыла; выйдя на свет, люди-животные превращаются в животных]; валапай: Kroeber 1935: 272-274 [как у хавасупай], 274-275 [как у северных пайют; старший брат Солнца отрезает ему голову и тестикулы; земля горит; Кролик прячется под кустом, но его шея обгорает]; явапай: Gifford 1933a: 357-358 и 409-410 [как у хавасупай, p.47-49; соревнование на земле; игра типа гольфа; чьи волосы длиннее], 373-377 [люди-животные играют с Солнцем в игру типа гольфа; Солнце проигрывает, его убивают; земля горит, люди превращаются в муравьев]. Большой Юго-Запад. См. мотив J56 ([юноша или близнецы приходят к своему отцу-Солнцу]; навахо [близнецы выкуривают огромную трубку; невредимы в раскаленной парильне, брошены на обсидиановые ножи, шипы из раковин и бирюзы; проводят морозную ночь на крыше дома Солнца]; западные апачи [Солнце придает близнецам вполне человеческий облик, поместив их в раскаленную парильню; юноша выкуривает огромную трубку; не сгорает в небесном огне; не тонет в воде]; хопи [близнецы невредимы в парильне, в печи; проведя ночь на холодной вершине; ловят и приносят раскаленные металлические (кремневые?) шары; проходят под движущимися небесным сводом во внешний мир; невредимы в кремневой печи]; Fewkes 1895 [женщина зачинает близнецов - Юношу (Tuyu, он же Pььkoсhoya) от солнечного луча и Эхо (Paluсhoya) от струи воды; Девушки-Орешки-пиньон делают из смолы копию кремневой одежды Человека-Орла, укравшего жену Юноши; Паучиха прячется у Юноши в ухе, давая советы; Ястребы приносят его на небо; Юноша мажет жеваными ягодами острые перекладины ведущей на крышу лестницы, они делаются тупыми, он забирается в дом, подменяет одежду; Человек-Орел предлагает 1) выкурить огромную трубку (Крот вырывает ход, по которому удалять дым), 2) сломать олений рог (один конец хрупкий, Юноша добивается, чтобы ему дали выбрать), 3) вырвать сосну (Крот подкапывает корни), 4) много съесть (как в ̇1̈); 5) сесть в костер (Юноша в кремневой одежде невредим, Орел в смоляной сгорает); Юноша освобождает жену и других женщин, Ястреб и Орел спускают всех на землю; далее см. мотив J60]: 132-135; тива (Пикурис): Harrington 1928 [Великан похищает жену охотника; тот идет за ней; пара Крыс (Woodrats) дает ему волшебные ушные вставки и трубку; Великан требует 1) наполнить комнату табачным дымом (сам наполняет только до половины; охотник курит свою трубку, комната полна дыма), 2) остаться в живых в комнате, по которой разлетаются обсидиановые лезвия (охотник невредим, Великан гибнет); охотник с женой возвращаются домой; возродившийся Великан просит Стервятника вызвать жару; просит Ворону вызвать грозу; стихия не мешает охотнику и его жене; Великан страдает от жары, мокнет)]: 323-331; 1989: 23-31; тива (Таос): Parsons 1940, # 25 [1) старуха находит младенца на куче мусора; его имя Насаги; вождь обещает дочь в жены тому, кто подстрелит орла; лису; Н. приносит обоих, женится; прячет бизонов и прочих животных в подземной киве; затем открывает ее, у людей снова много еды; 2) юноша по имени Лохматый, или Сопливый живет с бабкой; вождь обещает дочь в жены тому, кто приведет бизонов; Лохматый приводит; женится на старшей сестре, отвергнут младшей; делается красавцем; теперь и младшая хочет его, но отвергнута], 26 девушка рожает сына от Солнца; ветер уносит его; его подбирает женщина; он просит сделать его некрасивым, его имя Насики; вождь обещает дочь в жены тому, кто подстрелит белого орла; Н. стреляет, Койот берет добычу себе; приемная мать Н. приходит за орлом к Койоту, тот бросает его в огонь; Н. делает орла снова целым; тот же эпизод с желтой лисой; Н. женится на младшей, Койот на старшей сестре; Н. становится красавцем; велит жене разрезать мешок с кровью бизона; кровь заливает ее (и она делается красавицей?)]: 76-78, 78-81; западные керес: Benedict 1930 (Акома): 67-70 [трое красавиц-сестер Коцининак, обитателей скал, отвергают женихов; на востоке живут братья Пайятьямос (юноши, Солнечные Цветы); старший приходит к сестрам; старшая в него влюбляется, предлагает играть в прятки; превращается в жука, забирается ему на спину, он ее не находит; он прячется на небе за солнечным диском; его отец Солнце велит ему не шевелиться; он выглядывает из-за диска; вынужден спуститься к К.; та отрезает ему голову, вынимает сердце, капли крови превращаются в цветы; на четырех стенах своего дома она вешает его кувшин, наконечник стрелы, флейту, браслет; его тело дочерна обожжено солнцем; другие П. находят, оживляют его, четыре ветра и четыре дождя с четырех сторон света разрушают стены дома К.; П. прилетает к сестрам в облике бабочки; К. следует за ним, он берет ее в жены], 71-77 [Радуга похищает жену брата и других женщин; Паучиха помогает брату подняться в мир Радуги, учит преодолеть испытания; дает одежду, стул и нож из смолы, копии кремневой одежды и ножа и ледяного стула Радуги; юноша заменяет оригиналы этими подделками; 1) выкурить ядовитые сигареты (юноша курит свои); 2) много съесть (гофер роет яму, куда сбрасывать еду); 3) вскопать кукурузное поле (гоферы, мыши, пауки выполняют работу за день); 4) на скале выкопать яму для жарки кукурузы (барсуки и гоферы выкапывают); 5) Радуга сталкивает брата в раскаленную яму, тот прячется в подкопе, сделанном гофером; 6) сидеть на горящем костре; Радуга сгорает в своей подмененной смоляной одежде, юноша - нет; отпускает женщин, с женой возвращается на землю в корзине Паучихи; Радуга посылает бурю, но молнии не попадают в юношу]; Boas 1928a (Лагуна) [Кремневое Крыло (КК) уносит на вершину горы жену молодого Shock-of-Hair (SH); тот спит на вершине Заколдованной Месы, на четвертую ночь является человек, сообщает, где жена, велит просить о помощи Паучиху; та велит Ветру поднять SH на гору; лось и олень стерегут вход в дом КК, SH бросает на них данное Паучихой зелье, они обещают помочь; юноша-Паук ловит в силки птичек, боится их; SH без труда ловит множество птичек, относит Паучихе; та дает SH одного снегиря, он съедает его; юноша-Паук поражен, ибо он съедал лишь кусочек; Паучиха дает SH одежду и палицу из смолы, тот приходит к похищенной жене, пока КК на охоте, подменяет кремневые вещи смоляными; КК обещает вернуть жену, если SH 1) проведет ночь на морозе (SH накрывается одеялом из кроличьих шкур, жив); 2) сбить палицей вершины четырех холмов (КК бросает смоляную палицу, она бессильна, SH сбивает вершины кремневой); 3) сесть в костер (КК в смоляной одежде сгорает, SH в кремневой невредим); SH освобождает всех похищенных женщин; Паучиха всех спускает в паутине на смоляной веревке; спустив, втягивает веревку назад]: 111-118, 258-259 [резюме]; Lewis 1965, # 38 (Акома) [мать и дочь живут одни; дочь идет собирать орешки пиньон, ее встречает Солнечный Юноша, дает два орешка, она беременеет, рожает близнецов Masewi и Uyuyay; бабка делает им лук, они убивают кроликов, затем оленей, медведя; идут на восток искать отца; Паучиха показывает дорогу, ее сын прячется за ухом М., дает ему указания; братья Солнечного Юноши советуют ему проверить сыновей, посадив их в помещение с пумами (lions), волками, рысями, пчелами; близнецы невредимы, съели пчел и мед; их посадили на горячие угли, они стали красавцами, их признали; отец-Солнце дал им новые луки и стрелы; дал палку, которая убивает и оживляет; близнецы вернулись домой]: 249-259; White 1932 (Акома) [Кремневая Птица (КП, человек в одеянии из кремня) спускается с неба, похищает женщину; Паучиха помогает ее мужу по имени Касеват подняться на небо, делает для него ложное одеяние из смолистых сосновых щепок; он подменяет им одежду КП; сын Паучихи помогает К. выдержать испытания; 1) провести ночь на холоде (паутина закрывает К. от града); 2) прополоть за день кукурузное поле (К. вырывает сорняки, потянув за паутину, накрывшую поле); 3) К. приносит щепки, они превращаются в огромную кучу дров; 4) КП толкает К. в печь, тот прячется в подкопе, заранее вырытом Барсуком; 5) КП и К. садятся в костры; КП сгорает в своем ложном смолистом одеянии; К. освобождает жену и других пленниц; сын Паучихи спускает их всех на землю в корзине]: 172-178; восточные керес: Benedict 1931: 34-39 (Кочити) [как на с. 40-43; Хозяйка Ветра пытается заслонить клитором солнце], 40-43 (Кочити) [Хозяйка Ветра прячет дождевые облака; юноша поднимается к ней на небо, они играют в прятки; он выигрывает, вынимает колючий кактус из ее сердца, вставляет сердце из кукурузы или бирюзы, выпускает облака], 51-57 (Кочити) [претенденты на руку девушки должны 1) добыть много кроликов, 2) иметь длинные волосы, 3) иметь полные закрома зерна]; Gunn 1917 (Сиа) [Желтая Женщина беременеет от Солнца, рожает близнецов; мать сообщает им, кто их отец; их бабка Паучиха дает им лук и стрелы; ткет паутину как мост через реку; в центре отверстие, ведущее к дому Солнца; тот испытывает сыновей; 1) парильня, выложенная бирюзой (они охлаждают ее, выплевывая раковины); 2) заперты в помещении с лосем, бизоном, оленем, антилопой; 3) в другом с медведями, пумами, гремучими змеями; Солнце дает им луки и стрелы, палки для охоты для кроликов (их нельзя бросать, не достигнув дома); мать и отец предупреждают не ходить в опасные места, близнецы идут; пума сбрасывает в пропасть идущих за древками для стрел, они его самого сбрасывают; медведь стережет перья для стрел; они убивают медведя, тянут чучело на веревке, пугая мать; оборачиваются шкурой убитого оленя, дают орлу унести себя; убивают орлят, выбрасывают из гнезда; убивают прилетевших орлов; сурок сажает у скалы семечко, вырастает сосна пиньон, они по ней спускаются; великанша кладет их в корзину, несет за спиной, они хватаются за дерево, убегают; она ловит их снова; дома посылает за топливом; поедает их экскременты, думая, что ест их мясо; они сами сталкивают ее в огонь; пускают стрелы-молнии; крот роет ход под антилопу; близнецы пронзают ее снизу; велят антилопам есть траву, а не людей; кроту обещают ее потроха]: 43-52 в Boas 1928a: 251-252; пима [близнецы приходят к своему отцу Облаку; невредимы под проливным дождем; посылают молнии, подражая отцу]); пима [Песчаный Койот - старший, Желтый Койот - младший брат; жена ЖК - Кукурузная Женщина; они приходят к ПК, тот считает КЭ грязной сифиличкой; ЖК проигрывает ПК имущество, тело и душу, ПК убивает, съедает его; вдова рожает сына; когда тому 9 лет, ПК роняет кусок жира, мальчик его подпирает, прячет под пышкой; ПК находит, предлагает играть в ту же игру, что с отцом; мать рассказывает, что отец погиб, играя с ПК; мать с сыном убегают, живут одни; мальчик убивает все более крупную дичь; Стервятник приносит его стрелу в селение, ПК узнает ее, приходит к племяннику, его не угощают, он уходит в слезах; мать уходит навестить родственников; сын идет позже за ней; завидя двух девушек, превращается в труп; девушки слышат благозвучную песню; младшая догадывается, что поет этот труп; старшая издевается над ней, когда та возвращается к трупу; вместо трупа красивый юноша; теперь старшая тоже хочет его, младшая отказывает; юноша берет обеих; их прежний муж предлагает играть, пусть юноша поставит на кон одну из жен; юноша предлагает ему поставить на кон рубашку; тот отвечает, что это его кожа; юноша вытряхивает его из его кожи, тот умирает; возвращается мать юноши; юноша идет играть с ПК; выдает камешки за птичьи яйца (ПК думает, что птицы еще не могут отложить яйца, спорит, проигрывает); превращает свой ноготь в молодой месяц (ПК знает, что до новолуния далеко, спорит, снова проигрывает); юноша выигрывает и далее, хватает ПК за волосы, убивает; мать предлагает отправиться на ее родину; на каждом ночлеге последовательно она, старшая, младшая жены превращаются в серого, черного, желтого пауков; оставшись один, юноша превращается в черную ящерицу]: Russel 1908: 233-237; пима [девушка отвергает женихов; берет в мужья череп; все смеются; по ночам череп превращается в красавца; 1) объявляют охоту, все олени достаются Черепу, убивающему их своим взглядом; 2) Череп первым проходит дистанцию, гоня перед собой мяч; больше над ним не смеются]: Russel 1908: 241; навахо: Haile 1984, # 14 [девушка, к которой сватается Койот, требует 1) добыть много кроликов; герой крадет их у соперника; 2) убить людоеда, 3) быть убитым и ожить вновь]: 69-75; Matthews 1994 [бедный юноша Натинешани идет искать пропавшего ручного индюка; Пинилтани велит дочери приветствовать зятя; четырежды курит трубку, каждый раз теряет сознание, Н. его лечит; Н. дают отравленную еду, он ест с другого конца или не ест совсем; Ветер предупреждает его об опасности; жена показывает Н. четыре подземных пещеры (каждая будто отдельный мир), где П. держит оленей и другую копытную дичь; П. просит пойти с ним ловить четверых убежавших оленей; велит быть в засаде; Н. забирается на скалу, П. выгоняет на него четырех медведей, Н. их убивает, П. огорчен, преображается в змею, ожидая Н., тот его узнает; П. ведет Н. против врагов, сам напускает на него 12 медведей, Н. их убивает; на ночевке П. говорит, что место зовется Кряж Сгоревших Мокасинов; оба кладут мокасины под голову; Н. их подменяет, П. сжигает свои; на следующий день жена приносит ему новые; П. велит Н. не ходить на восток; тот идет, его приветствует человек-птица; он заходит в дом вождя Пум, Голубых Лис, Желтых Лис, Волков и Рысей; тот говорит, что Н. первый выживший зять П.; жена П. и есть его дочь, он убивает ее женихов; дает Н. противоядие; эпизод повторяется с походом на юг, запад, север; Н. говорит П. что все о нем знает; тот соглашается, но обещает, что не будет пытаться убить Н., что он обрел новое знание; Н. совершает первую церемонию перьев; вернувшись к людям, учит ей навахо]: 175-194; Newcomb 1940 [Истребитель Чудовищ женится на двух Кукурузных Девушках; их дед Кукурузная Плесень не велит ему ходить к востоку, затем югу, западу, северу; тот нарушает запрет, усмиряет или убивает чудовищных орлов, летающих монстров, гремучую змею, медведя; тесть пробует его отравить, но Ветер всегда предупреждает Истребителя Чудовищ об опсности; тесть признает его силу, учит церемониям Пути Орлов]: 59-65; O'Bryan 1956 [девушка, к которой сватается Койот, требует 1) убить людоеда, 2) быть убитым и ожить вновь]: 41]; липан [Истребитель Врагов женится на дочери Большого Филина; тот посылает его на горы, где обитают его помощники; 1) женщина сталкивает прохожих с обрыва; И.В. сталкивает ее саму; 2) как в (1), монстр - человек в кремневой одежде; 3) человек с тонким, почти невидимым телом. И.В. уклоняется от удара, убивает того дубиной; 4) высокий человек, мечущий из глаз молнии; И.В. убивает его дубиной; уходит от жены и тестя]: Opler 1940, # 6: 33-36; хопи: Mullett 1993 [человек-орел похищает жену героя; тот приходит за ней; похититель требует 1) выкурить трубку ядовитого табаку (крот роет под героем нору для выхода дыма), 2) сломать олений рог (женщина-паучиха сообщает, который из рогов сделан из дерева), 3) вырвать одну из двух сосен (крот перегрызает ее корни), 4) съесть много пищи (крот роет под героем нору для отвода пищи), 4) остаться живым в огне]: 84-88; Stephens 1929 [людоед предлагает герою соревнование; они сидят в огне, людоед сгорает], # 9, 10 [+ выкурить огромную трубку; разломать олений рог; вырвать с корнями дерево; съесть всю еду за один присест]: 21, 23-24; Titiev 1948 [см. мотив L14; девушка выходит за духа-качина; Паучиха дает ей перья, держа которые в руках она может выполнить задания матери духов; 1) провести ночь в ледяной комнате, 2) смолоть лед; женщина с мужем возвращаются к людям; соседи вызывают мужа-качина на соревнование, чтобы отобрать у него жену; он побеждает 1) в беге, 2) в бросании противника с высоты на каменный пол; его хотят убить; во время грозы он уносит жену и сыновей обратно в мир качина]: 32-37; зуньи: Cushing 1901 [жена требует 1) добыть дичь (вся она спрятана в загоне); 2) выскоблить шкуры (мыши помогают)]: 104-107; Parsons 1930, # 6 [Крылья-ножи похищает жену юноши и многих других женщин; юноша идет ее искать; ежи делают ему смоляную копию ледяной одежды похитителя, чтобы подменить ее ею; гоферы дают соляной шарик, помогающий пройти между пум и медведей, по ступеням-ножам; Крылья-ножи предлагает испытания: 1) вырывать деревья одной рукой (гоферы подгрызают их корни для юноши); 2) сидеть в горящем костре (Крылья-ножи сгорает в своей подмененной рубашке, юноша остается жив); юноша режет труп похитителя на части, забрасывает их на небо, создав звезды (голова: звезда, следующая за солнцем; одна нога: Утренняя Звезда; руки: Плеяды; легкие: все мелкие звездочки; бедра: Пояс Ориона); пауки спускают юношу и освобожденных женщин на землю; юноша приходит к своей бабке, с ней опускается в Колувелакви]: 24-32; тива: Harrington 1928 (Пикурис) [см. мотив J4; Солнце отрезает охотнику голову, уносит на небо, забирает его жену; два сына убитого поднимаются на небо на спине Орла; Орел учит их, как играть в мяч с Утренней Звездой; тот играет головой их отца; братья ломают все клюшки Утренней Звезды, он умирает; они забирают голову отца, усыпляют Солнце, забирают мать, Орел спускает их всех на землю; голову отца кладут в темный чулан, отец оживает]: 313-323; Parsons 1932c (Ислета), # 11 [(два вар.); Желтые вызывают Белых соревноваться в беге; проигравшие будут убиты; сперва впереди Ястреб (Желтый), но выигрывает Олень (Белый); Белые убиты или вымирают от болезни]: 386-390; 1940 (Таос), # 11 [1) Маленький Замарашка живет с бабкой в куче грязи; кто-то приходит готовить еду; девушка-Олениха признается, что это она, ведет к себе; двое Оленят называют его отцом; он должен бежать наперегонки с колдунами, проигравших убьют; Оленята бегут за него, против них Ястребы; вызывают дождь, перья Ястребов намокают, они проигрывают; Замарашка и Оленята забивают их палками; 2) колдуны заставляют добрых людей бежать вокруг света наперегонки, проигравших убьют; двое юношей превращаются в Антилоп, бегут против Ястребов; молятся о дожде (как в 1), выигрывают, забивают колдунов палками; 3) Фихуэна отвергает женихов, выходит за сироту Старое Одеяло; заставляет его отрыгнуть проглоченные тряпки, обрезки шкур; он делается красавцем; другие юноши велят ему бежать наперегонки вокруг света; выставляют двух Ястребов; жена вызывает дождь, Ястребы проигрывают, он убивает их, забирает их двух жен себе], 17 [две девушки-апачи отвергают женихов; медведь превращается в юношу, приходит к ним; каждая рожает по мальчику-Медведю; их отец созывает мужчин; мальчики отвергают Оленя, Лося, Кролика, Койота, садятся на колени Медведю; Медведи и апачи соревнуются в беге, проигравшие будут убиты; мальчики-Медведи обгоняют мальчиков-Антилоп]: 40-48, 57; тева: Parsons 1926, # 10 (Хано) [девушка отвергает женихов; принимает ухаживания Облачного желтого юноши (желтый - цвет севера); тот путешествует на радуге; они посещают его родителей, возвращаются к ней, по пути их следования землю орошает дождь; ее похищает Тайова (изобретатель флейты в нижнем мире, основатель фаллического мужского союза и соответствующего женского союза); у него множество похищенных женщин; Облачный юноша приходит к нему, Т. предлагает испытания; 1) выкурить трубку, не выпуская дым (гофер роет сквозь гору ход, дым уходит через это отверстие); 2) бег наперегонки, добежавший первым отрубает голову отставшему; Облачный юноша выигрывает, уводит женщин назад на землю; не хочет оставаться с женой после того, как она была с Т.; забрав сына, возвращается к своим родителям], 23 (Сан Хуан) [Скелет приходит на праздник под видом красавца; две девушки Желтые Кукурузы идут с ним, выходят за него замуж; утром видят в постели скелет; убегают, он их преследует; Утренняя Звезда посылает с неба стрелу с веревкой, забирает их на небо; каждая рожает по сыну; дед не велит им ходить к северу; они идут; попадают сперва к старику, затем к старухе; у него сторожем Ворон, у нее - Сова; старик и старуха - владельцы промысловых животных и птиц; предлагают играть в прядки; если братья выиграют, то получат животных и птиц; их также признают детьми Утренней Звезды, а не Скелета; старик (а затем старуха) и мальчики превращаются в различных животных и птиц, в объекты (озеро); старик (старуха) не могут отгадать, младший брат всегда отгадывает (старший - нет); братья получают обещанное; дед отправляет их вместе с их матерями на землю; с ними - животных и птиц, которых не было на земле]: 81-86, 217-222; луизеньо [живущий в скале людоед убивает сына героя; тот приходит к нему; хозяин требует 1) выкурить трубку (герой курит свою), 2) отведать мяса (герой ест принесенных с собой кроликов, а не человечину), 3) разобрать себя на части (оба разбирают и собирают); герой забирает волос сына, оживляет его; люди бьют людоеда дубиной, он превращается в камень; его хотя сжечь, он превращается в метеор]: Kroeber 1906b: 318; габриэлино [молодую жену убивает воспитавшая ее старуха; муж три дня ждет на могиле; из могилы поднимается смерчь, он идет за ним к югу; жена (=смерчь) переносит его через море; жена помогает ему пройти испытания; 1) снять перо с высокого столба; 2) разрезать волос вдоль; 3) нарисовать карту неба с Большой Медведицей и Полярной Звездой; убить оленей, которых мертвые будут гнать; это жуки, он давит одного, тот превращается в оленя; мертвые разрешают забрать жену; он совокупляется с ней до истечения трех дней; утром в его объятиях гнилая колода]: Gayton 1935a: 270 (перепеч. в Monroe, Williamson 1987: 80-82); сери [человек хочет найти дом Бога; Бог - Солнце; он приходит к Месяцу (Луне?; пол из контекста не ясен), тот играет на музыкальном луке, слетаются птицы, ни одна не знает дороги; последней прилетает маленькая утка, приводит человека к Солнцу; у того дочь, она согласна выйти за пришедшего, но Солнце не позволяет; играет с женихом (в карты!); проигравший должен отдать себя; Солнце выигрывает, закрывает человека в доме; утром Солнце отправляется в путь, человек и дочь Солнца убегают]: Kroeber 1931, # 5: 12-13. Большой Юго-запад. Мохаве [азартная игра; ставка на то, поднимет ли бурундук скалу; достанет ли ящерица скальп со столба]: Kroeber 1948, # 1: 18; 1972, # 17 [также игра в тростниковые фишки]: 97; серрано [см. мотив J4A; женщина рожает от Солнца двух сыновей; те делают флейты; игра младшего слышна на другом конце мира; две дочери Стервятника идут оттуда на этот звук; на дороге Койот, Ястреб говорят, что играли они; старшая сестра верит, младшая велит идти дальше; сестры проводят ночь с братьями, утром уходят; братья вскоре следуют за ними; мать знает, что они погибнут; Стервятник посылает своего сына по имени Цайкакат узнать, кто пришел; свет от тел юношей убивает Ц.; Стервятник зовет своих воинов, Ястребу удается убить близнецов; их кости толкут в порошок, длинные кости используют для игры; младшая сестра рожает сына Квешомари; он тоже сияет; она лжет отцу, что родила девочку; К. играет с дядей, тот говорит, что не он убил его отца и дядю; К. находит кости отца и дяди, не может их оживить; играет с Койотом; бросает кости, земля раскалывается, гибнут все, кроме матери К.; с нею он навещает бабку; несет мать через море, топит]: Benedict 1926, # 3: 2-7; папаго [Поедательница Желудей (Acorn Eater) - сестра Старшего Брата; отказывает Пуме и Ягуару, Ястребу и Орлу; брат советует ей выйти за Гофера; Гофер магически ее оплодотворяет, она рожает близнецов; Койот и другие мужчины претендуют на отцовство; мать их собирает, но дети ни к кому не ползут; все разошлись, Койот остался, сказал, что он дед близнецов; они выросли, пошли разорять гнездо орла на скале; старший превратился в змею, доподз до середины, упал, умер; младший его оживил, стал клубком перьев, ветер поднял его к гнезду, они спустился с двумя орлятами; братья спорят, кому взять меньшего птенца, старшему приходится взять меньшего; выпал снег, орлята замерзли, братья сожгли их, мать оживила из оставшегося пуха, велела младшему взять меньшего птенца; Койот сделал себе хороший лук, а мать сыновьям плохие, торопилась; стала оленем, чтобы научить их охотиться; мать велит принести бамбук с озера; вокруг бамбука лежит змея-молния; младший сумел добраться, мать сделала сыновьям из бамбука флейты; на востоке жил Бурый Стервятник; его две дочери идут на звук флейты; по дороге Сова, Сипуха, Ястреб, еще одна птица подают голос доказать, что играли они, но отвергнуты; девушки приходят к матери братьев; она кормит их, но в дом не пускает; младший разбил свою флейту, после этого старший тоже перестал играть; сестры возвращаются к отцу, младшая ждет ребенка; после ухода жен у братьев пропала удача; они пришли к женам, Ястреб разрушил их силу, тесть их убил и съел; обещал съесть ребенка младшей дочери, если родится мальчик; но он ослеп, ему сказали, что родилась девочка; потом пытается, но не может убить внука; мать посылает его к бабке; юноша расшевелил костры, перед ними возникли образы отца и дяди, но тут же стали распадаться; сказали, что его дед юноши их убил; юноша приходит к матери; его проглотило водное чудовище, но он набрал заранее острых камней, разрезал чрево чудовища, вышел; бабка сделала из того бамбука четыре игральные палочки; юноша приходит к деду-людоеду, бамбук падает на голову старика, убивает (вар.: ставка - жизнь, юноша выигрывает); юноша приносит его скальп бабке, та пляшет; она уходит за море; юноша приходит к матери и тетке; идет к бабке, мать и тетка за ним; он сделал мост, когда они на середине, он обрушил его; они превратились в птиц, которые ходят по морскому пляжу; юноша стел жить с бабкой]: Densmore 1929: 54-79; пима [различные азартные игры; отец проигрывает брату и убит, сын выигрывает у дяди и убивает его]: Russel 1908: 233, 236-237; липан: Opler 1940: 87-93 [свирепые звери играют против безвредных; надо угадать, под каким мокасином косточка; ставка - жизнь; Кролик, Антилопа играют на стороне злых; если бы они выиграли, была бы вечная ночь; добрые выигрывают день, благодаря Опоссуму, залезшему под мокасины и поменявшему косточку; за это злые забивают его в землю; с некоторых проигравших выигравшие берут себе жир; Медведь в спешке надел мокасины не на ту ногу, поэтому косолап; птички бьют Большого Филина, он прячет свое сердце в ногу, Ящерица поражает его туда стрелой; его тело превращается в кремни, из него вылетает обычная сова, просит немного тьмы, живет в пещерах], 93-95 [как на с.93-95; Солнце, Утренняя Звезда играют на стороне добрых], 199-200 [Пума, Койот и другие четвероногие сражаются с насекомыми; те всех закусали; Койот держался позади, убежал]; чирикауа [как в липан, 87-93; Великан вместо Большого Филина]: Opler 1942, # 1: 23-27; навахо [Игрок похищает ценности индейцев пуэбло; герой спит с женой Игрока; выигрывает у него; выстреливает им в небо]: Matthews 1994: 82-87; хопи [Игрок - человек-орел; похищает жену героя; соревнования: выкурить ядовитую трубку (крот помогает герою отвести в сторону дым); сломать рог (Паучиха сообщает, какой из рогов деревянный); вырвать сосну (крот перегрызает корни); съесть много пищи (крот помогает спрятать лишнюю); остаться живым в огне]: Mullett 1993: 84-88; зуньи [братья Аяюта приходят играть с Игроком, проигрывают; он жарит их; их бабка посылает на помощь их четверых сестер; трое тоже проигрывают даже самих себя; четвертая бросает в огонь кости Игрока; играя своими, выигрывает; А. вырезают Игроку глаза, бросают на небо, они превращаются в Вечернюю и Утреннюю Звезды; Игрок выпускает огненный шар; люди закрывают двери, шар катится мимо селения]: Parsons 1930, # 12: 45-46; керес [Игрок похищает ценности; герой играет с ним, последняя ставка - сердце; герой вместо сердца вынимает глаза Игрока, бросает их к небу, они превращаются в звезды; Игрок пытается уничтожить мир потоком горящей смолы; дождь заливает огонь]: Benedict 1930 (Акома) [игроки играют на жизни людей, Каупата опасней всех; Солнце посылает своего сына изменить правила, играть лишь на ценности и украшения; он выигрывает; вырезает глаза К., превращает их в две яркие звезды; К. поджигает мир; птицы борются с огнем, обретая нынешнюю окраску (ворон становится черным, колибри пролетает сквозь радугу, становится пестрым); дождь заливает огонь]: 62-65; Boas 1928a [Игрок похищает дожди, людей; велит догадаться, что в двух сосудах; Солнечный Юноша называет бусы, бабочек, камешки, Плеяды; затем муравьев, шмелей, ос, Орион; последние ответы верны]: 253-254; White 1932 (Акома) [Каубат насилует девушку, она рожает близнецов; те приходят к нему играть; выигрывают; один из них верно отгадывает, что в мешке звезды]: 165-168. СЗ Мексика. Яки [вождь стервятников приносит юношу на небо; велит 1) засеять поле, 2) принести дров, 3) построить храм; дочь стервятника помо­гает юноше это сделать; они бегут; тесть не находит зятя, когда тот превращается в головастика; в водное растение; теща настигает беглецов на границе земного мира; обещает дочери, что муж бросит ее; тот возвращается к земной жене]: Giddings 1959: 68. Мезоамерика. Тепеуа [Громы велят молодому богу кукурузы 1) съесть много пищи (грызун Агути делает дыры в сосудах), 2) играть железным мячом (ловит мячи, убивает ими противников)]: Williams Garcia 1972: 91; горные тотонаки [девушка отвергает женихов; музыкант превращается в блоху, проникает к ней, прицепившись к одежде; ночью становится мужчиной; играет на скрипке; четыре Грома слышат игру, велят его расстрелять; женщина рожает мальчика, он умирает; она хоронит его, на могиле вырастает кукуруза; женщина делает хлеб из зеленых початков; он горек, она выбрасывает его в реку; его едят рыбы, Черепаха уносит кусок на спине; кусок превращается в мальчика; когда он вырастает, она оставляет его на берегу; Крокодил хочет его проглотить; юноша велит ему открыть пасть, отрезает язык, разрубает на четыре части; кладет их с речной пеной в четыре тростинки; куски языка превращаются в молнии; юноша вызывает из могилы отца, несет на спине, велит не бояться; падает лист, отец пугается, превращается в оленя, убегает; мать юноши делает горшки; он разбивает их стрелами; говорит ей, кто он; предрекает, что ее будут называть бабкой всех существ; он играет на скрипке и арфе, как отец; Громы посылают Муху, затем Стервятника, Ястреба найти музыканта; юноша прячется во флейте; на второй раз Муха находит его; Громы предлагают соревнования; 1) игра в мяч (не могут убить юношу мячом); 2) кто быстрее съест фасоль и кукурузу (муравьи уносят кусочки пищи изо рта юноши); 2) кто быстрее выпьет много воды (Крот делает дырку в сосуде юноши, вода выливается); 4) парильня (веники Громов увяли, веник юноши покрылся цветами); юноша дает Громам молнии, велит устраивать грозы и ливни (ранее туч не было); юноша - кукуруза, возрождается ежегодно]: Ichon 1969, # III-10: 68-69; науатль Веракруса: Gonzalez Cruz 1984 [молодой бог кукурузы остается в живых 1) в комнате с движущимися ножами (навсегда останавливает их), 2) в комнате со змеями]: 223; Mьnch 1983a [охотник видит, как две голубки превращаются в девушек, купаются в реке; прячет одежду одной из них; женится; ее отец-людоед требует расчистить участок ткацким мечом; жена делает это, собирает урожай на следующий день; людоед преследует их; она бросает тряпку, гребень, соль; возникают лианы, колючки, море; людоед прекращает преследование; жена превращается в цветок, муж - в стебель тех растений, которыми питаются люди (кукурузы?)]: 162-163; горные пополука [старуха Tsitsimat увидела в озере яйцо, стала ловить его сетью; поняла, что это отражение, а яйцо - на дереве; велела мужу достать, из яйца вылупился мальчик Homsuk; он стреляет из лука рыб и ящериц; понял, что старик его хочет съесть; спрятался под крышей, взяв с собой летучую мышь; старик полез наверх, летучая мышь отрезала ему голову; старуха выпила полившуюся кровь, думая, что это кровь юноши; бросилась за ним в погоню; встреченный человек ответил, что Х. проходил здесь уже давно; старуха сгорела, Х. велел Жабе выбросить пепел; та раскрыла пакет, пепел превратился в ядовитых змей и насекомых; когда Х. был маленьким, он вечно плакал; мать смолола его и бросила в воду; теперь он пришел к ней, спросил, где его отец; Ушел в страну Громов и погиб; Черепаха повезла Х. через море; ей стало больно, она вернулась; за то, что Кролик ее вылечил, Х. дал ему рога; Олень стал с ним соревноваться, рога подошли ему больше, он забрал их себе; Х. прибывает к Громам, те сажают его в клетку со змеями, с ягуарами; Х. легко усмиряет их, восседая сперва на змее, затем на ягуаре; остается невредим в доме, наполненном стрелами; садится в гамак над водопадом; когда в гамак садятся Громы, грызун перекусывает веревку, Громы падают, гибнут; один остается, просит не убивать его, возрождает отца Х.; Х. посылает животное (ящерицу) сказать своей матери, чтобы та смеялась, когда покойник вернется; ящерица велела ей плакать и кусать землю; отец Х. снова умер; Х. разорвал ящерице язык надвое]: Elson 1947: 195-213; (ср. Foster 1945a, # 1 [старуха увидела в реке яйцо, стала ловить его сетью; поняла, что это отражение, а яйцо - на дереве; велела мужу достать, из яйца вылупился мальчик Homshuk; он стреляет из лука пескарей; пескари говорят, что он лишь пойманное сетью яйцо; старуха велит ему не обращать внимания; то же с дроздами в лесу; старуха велит ему вернуть пойманных пескарей в воду, оживить и выпустить убитых дроздов; говорит старику, что Х. надо съесть; Х. чувствует это; спрятался под крышей, велев летучей мыши отрезать старику голову; старуха выпила полившуюся кровь, думая, что это кровь Х.; бросилась за ним в погоню; Х. предупреждает старуху, что если она не прекратит погоню, то сгорит; саванна загорелась, старуха сгорела; на берегу моря Х. бьет в барабан; Hurricane посылает узнать, кто это; Я тот, кто прорастает в коленях, кто цветет; Ураган снова просит Х. назвать себя, тот называет, говорит, что он тот, кого очищают от кожуры и едят; Х. просит Тарантула построить ему дом, т.к. сейчас придет Ураган; утром люди Урагана снова застают на берегу Х., бьющего в барабан; Черепаха соглашается перевезти его через море, но возвращается, т.к. ее панцирь под его тяжестью трескается на животе; этот вид черепах - pecho quebrado; более крупная перевозит в страну Урагана, за это Х. ее ярко раскрашивает; Ураган помещает его в камеру со змеями; с ягуарами; утром он сидит на змее; на ягуаре; со стрелами; Х. велит им быть слугами человека, связывает; кто бросит камень через море; Х. просит дятла стучать по дереву, когда он бросит камень, будто камень упал и подскакивает; а когда бросил Ураган, не было слышно падения; Ураган предлагает переправить Х. через океан с помощью гамака; раскачивает, думая, что тот выпал и утонул; Х. не выпал; когда в гамак садятся Ураган и его люди, Х. просит агути подгрызть корни деревьев, к которым гамак привязан; все тонут, сам Ураган спасся, но сломал ногу, упав с высоты; признает силу Х., обещает поливать его в июне-июле]: 191-194; майя Юкатана [старуха находит яйцо, из него появляется мальчик-карлик; велит ему вызвать на соревнование сына правителя; учит как выполнить трудные задачи; 1) различные соревнования в силе и ловкости, карлик повторяет то, что делает владыка; 2) владыка велит построить за ночь высокий храм (старуха возводит Храм Волшебника, карлик просыпается на его вершине); 3) бьют друг друга тяжелым мешком (старуха велит положить на голову лепешку; карлик жив, соперник гибнет от удара); карлик провозглашен правителем]: Stephens 1842(2): 423-425; киче [см. мотив J4B; братья Хун-Ахпу и Шбаланке приглашены играть в мяч в Шибальбу; посылают москита укусить по очереди всех владык Ш.; каждый спрашивает другого, кто его ужалил, обращаясь по имени; москит сообщает имена юношам, предупреждает, что первые фигуры - деревянные, их не надо приветствовать; близнецы не садятся на раскаленную скамью; 1) проводят ночь в Доме Тьмы, освещая его перьями красного попугая, поместив светлячков на концы сигар (тем выполнив требование вернуть лучины и сигары в целости); 2) побеждают в игре, играя своим собственным мячом; 3) проводят ночь в Доме Ножей (обещают Ножам мясо всех животных); 4) приносят охраняемые двумя Ласточками цветы четырех цветов (посылают срезать их муравьев; владыки Ш. наказывают Ласточек, разорвав им рты); 5) проводят ночь в Доме Льда (жгут сосновые ветки); 6) в Доме Ягуаров (бросают им кости); 7) в Доме Огня (не сгорают); 8) в Доме Летучих Мышей, имеющих острые лезвия; братья прячутся в своих духовых трубках; ХА выглядывает, ему отрезают голову, вешают ее на площадке для игры в мяч; Шб. заменяет брату голову черепахой; во время игры владыки Шиб. гонятся за кроликом, приняв его за мяч; в этот момент Шб. возвращает голову брата; братья убивают владык или лишают их могущества]: Пополь-Вух 1959: 32-78; лакандоны [хозяин подземного мира велит зятю 1) снова насе­лить лес кротами, которых тот до этого истребил; 2) прополоть поле и прибрать двор тестя (там кишат змеи); 3) приготовить опьяняющий напиток для тестя; 4) похитить у него цветок бессмертия]: Boremanse 1986: 87-90, 296; 1989: 82; какчикели [шаман; без подробн.]: Redfield 1946 в Thompson 1977: 437-438; цутухиль [бедный юноша превращается в колибри, проникает в сад к двум дочерям царя; одна из них говорит отцу, что хотела бы использовать колибри как образец для ее тканья; выйдя покупать фрукты, обе сестры встречают того же юношу в образе человека, влюбляются, приглашают на ночь к себе; слыша по ночам смех, царь посылает на разведку клопа (юноша убивает его), вошь (слепа и не видит), блоху (девушки убивают), светляка (все видит и сообщает); одна из сестер рожает сына; царь велит юноше 1) приготовить участок (zompopos работают вместо него); 2) за день засеять (юноша бросает красные платки, они превращаются в перец; от брошенных на середину поля семян все поле засеяно); 3) почистить мешок риса (это делают муравьи), 4) принести cachos de los animales (кости животных?), юноша приносит, оказывается так царь называет дрова; юноша с обеими женами убегают; царь просит ангела поразить их молнией; юноша превращает жен в куклы, прячет среди cachosdeganados, но молния испепеляет обеих; юноша приносит сосуд с пеплом своей матери, велит не открывать; в его отсутствие та слышит шум внутри, снимает крышку, вылетают две голубки; жены потеряны навсегда]: Petrich 1997: 161-166; ишиль [бог Оев Акчи влюбляется в Марию Маркаао, дочь Матактани; превращается в колибри; ММ хочет птичку как образец для рисунка на ткани; любовники проводят ночь вместе; утром М. находит дверь запертой; посылает вошь, та пьет кровь, пьянеет, не возвращается; за это оставлена жить на улице, пить кровь; умирает; посылает блоху, то же (М. делает ее бесполезной, мешающей людям спать); светляку велено проникнуть через крышу, осветить комнату; он рассказывает, что колибри превратился в мужчину, спит с ММ; светляку дан свет светить ночью; МО женится на ММ, тесть велит 1) немедленно посеять кукурузу, ayotes, chilacayotes, фасоль (M. велит мужу измерить поле, оставить на нем мачете, идти спать; насекомое вроде муравья делает всю работу; АО приносит тестю урожай); 2) построить дом (вокруг нет деревьев; MM дает AO своего грудного молока опрыскать холм, оставить на земле мачете; когда АО просыпается, вокруг деревья; он строит дом); 3) построить темаскаль и собрать дрова (вокруг нет сухой древесины; ММ велит оставить мачете на холме, где много камней; АО просыпается, вокруг дрова); 4) M велит MM и AO первыми париться в бане, закрывает все отверстия; крот роет ход, любовники убегают; приходят к узкому проходу, ММ застревает, ее отец поражает ее молнией; AO собирает ее кости в платок, приходит к своей тете, кладет кости в сосуд, закрывает, велит тете его не трогать; та открывает посмотреть, что внутри; кости превращаются в оленя, кроликов, диких свиней, других животных; см. мотив B30]: Colby, Colby 1981: 181-183. Гондурас - Панама. Куна [будущий Солнце сватается к младшей дочери Крокодила; тот окружает его огнем на участке под огород; броненосцы и рыбы проделывают подземный ход, Солнце спасается; Крокодил предлагает соревнование, кто останется жив в горящем доме; Солнце выдерживает жар, Крокодил сгорает; его позвоночник брошен в реку, становится крокодилом; Солнце поднимает невесту на небо; остальных членов семьи Крокодила его братья бросают в огонь]: Chapin 1989: 74-76. Северные Анды. Эмбера [хозяин земли и хозяин преисподней соревнуются, оба выдерживают испытания; 1) провести шесть дней в горящей печи; 2) провести много дней под водой; вар.: бог выходит молодым из кипящего костра, от ягуара остаются лишь кости]: Pinto Garcia 1978: 134-136; коги: Preuss 1926, # 9 [герой надевает одежду стервятника, в то время белую; вождь стервятников в облике человека ловит его, дает дочери; герой живет с ней; шаман запирает их в доме и поджигает его; герой забирает семена и отростки всех культурных растений, улетает с женой; его одежда становится черной; приглашает в гости тестя и тещу; те идут через участок, подготовленный для пожога; супруги поджигают его, тесть и теща сгорают]: 205-211; Reichel-Dolmatoff 1951(2), # 6 [вместе с людьми-стервятниками и людьми Грома (Makъ) Duginavi живет на небе; просит Царя Стервятников одолжить ему его белую одежду спуститься на землю; на земле возделывает поле (puso a hacer un sembrado), питается падшими животными, на ночь возвращается; Люди Грома удивляются, что у него много еды; Tйiku (изобретатель топоров и мачете) и Nyiueldue (хозяин золота, лодок, деревьев) ставят капкан, ловят Д., Н. сажает его в клетку, оставляет дочь стеречь; Д. превращается в человека, сходится с девушкой; Н. закрывает любовников в доме, поджигает; Д. прикрывает крыльями девушку от огня и золы, с тех пор перья Королевского Стервятника со спины словно бы обгоревшие; когда лопаются две приготовленные Д. заранее незрелые калебасы, Н. думает, что любовники сгорели; Д. приносит девушку на свое поле, там маниок, ямс, батат; урожай Н. погиб от засухи; Н. видит, как муравьи тащат кусочки ямса и пр.; приходит на поле, не узнает Д.; тот посылает его на середину участка копать маниок, поджигает участок; Н. сгорает, а из дыма вылатает Царь Стервятников, который одолжил Д. свою одежду; см. далее мотив G9, мотив K8A]: 38-40; гуахиро [человек идет за умершей женой; та исчезает, он попадает к Грому (Mareiwa, создатель); тот дает задания; дочь Грома помогает выполнить их; 1) принести змею (ловит петлей), 2) вырубить лес (топор рубит сам), 3) возделать и засеять поле (землекопалка сама работает; достаточно посеять одно семечко), 4) построить корраль (жерди складываются сами); любовники бегут; у берега моря девушка превращается в дерево, Гром пробегает мимо; затем возвращается, бросает молнии, не попадает в дерево; Гром прекращает преследование]: WS 1986(1), # 106: 299-301. Льяносы. Сикуани: WS 1992, # 101 [текст содержит европейские мотивы; юноши идут сватать дочь царя; по дороге встречают старуху; того, кто делится с ней пищей, она направляет верной дорогой; он зарывается в землю, играет на флейте, на этом месте вырастает цветок; цветок и игра привлекают царевну; она выполняет за него трудные поручения: 1) срубить деревья (топор тупится, царевна срезает деревья волосом), 2) убить оленя (у нее ружье стреляет, у него нет), 3) сжечь растительность на участке (она зажигает спичку, он не может), 4) посеять много маиса (он копает ямки, не успевает засеять, она разбрасывает зерна), 5) настрелять рыбы (у него тетива рвется, она выуживает рыбу лианой); супруги бегут, становятся голубями, царь запутывается в колючках, созданных по желанию его дочери], 141 [тесть Wereketo задает зятю все новую работу; попросив достать пальмовый крахмал, велит дереву вырасти; юноша просит птицу Каракара позвать на помощь его (юноши!) деда Королевского Стервятника; Стервятник спускает юношу на землю, а пальма падает; юноша возвращается домой в облике водной змеи, живет в лоне матери; выползая из лона, забирается на дерево, сбрасывает матери плоды пендаре; когда змей был на дереве, мать убежала и спряталась; змей пришел в облике юноши; входит в реку, когда приветствует своего отца, слышится гром; мать умирает, ее дух попадает туда, где ее сын]: 373-375, 476-477; гуаяберо [вначале везде вода; Вамек поджигает воск, он растекается по воде, образуется земля; В. делает растения и животных; Ламан ленив; В. посылает его за водой; он видит отражение двух сидящих на ветке женщин; они плюнули, он привел их домой; им нравится В., они ушли к нему; В. играет с женами в мяч; Л. приносит попугая-змею, та принимает облик мяча; В. укушен в затылок; через три дня оживает; его бабка недовольна, отказалась согреть воды сполоснуть ему рот; В. уходит на небо, за ним туда его бабка; Л. уходит под землю вместе с духами ойню]: Schindler 1977a: 221-222. Южная Венесуэла. Макиритаре: Civrieux 1960: 180-185 и 1980: 89-93 [сестра Грома копает маниок на его участке; за это он ее убивает; достает из ее чрева двоих мальчиков; младший хочет жениться на дочерях Грома; птица Trogon collaris дает ему выпить напиток, позволяющий выполнить любую работу, сообщает, что Гром убил его мать; герой 1) расчищает участок, 2) строит дом, 3) плетет мешки для отжимания сока из маниока; Гром намерен убить зятя; тот подменяет его тростник для метания молний; убивает его; сам становится Громом], 97-99 [послав зятя достать рыбу из ловушки, тесть превращается в ягуара, пытается съесть его; зять спасается, посылает тестя в лес, где его съедают муравьи; из капель его крови возникают ягуары], 103-108 [у Mahanama и его жены беременная дочь; она пошла за плодами; люди Ягуара ее застрелили и съели; среди них были Муравьед, Ящерица, Иволга, все они были Звезды; ребенок из живота выпал в реку, уплыл; Сардина, затем Окунь, Скат проглотили его, он рос у них в животе; стал выходить на берег, красть перец на участке М., возвращаться в живот Ската; М. оставляет сторожем птицу Каракара, ловит мальчика; тот говорит, что он его внук Kuamachi; обещает отомстить за смерть матери; убивает Муравьеда; встречает дочь Ягуара; Ягуар предлагает зятю охотиться на паку, чтобы напасть на него в образе ягуара; К. делает ловушку, убивает Ягуара, убивает его отца; сын Ягуара указывает, какой из черепов принадлежит матери К.; К. приносит его деду]; яномам [птичка Ramphocelus carbo женился на дочери оленя Mazama Americana; тесть потребовал плодов персиковой пальмы из своего огорода, но там пальмы с несъедобными плодами (без колючек, плод внешне похож на плод персиковой пальмы); зять принес своих, съедобных плодов, тесть стал утверждать, что он собрал их у него; предложил зятю вдыхать галлюциноген, вместо этого дал ему в калебасе свои кишечные газы; зять дал ему сильный наркотик; тесть стал срезать с себя куски плоти, превратился в оленя, зять его застрелил, оленя съели]: WS 1990b, # 102: 194-197; санема [(Colchester 1981: 54); Оропендола женился на дочери Оленя; эпизод с плодами персиковой пальмы, как у яномам; тесть стал срезать с себя плоть зубом пекари, превратился в оленя]: WS 1990b, # 103: 198; яномами: WS 1990b, # 104 [(Lizot MS); как у санема; зять - птица касик; Олень срезает с себя плоть острой раковиной; жена попыталась последовать за отцом, но Касик удержал ее], 105 [(Lizot MS); как в (104)]: 198-199, 200-201. Устье Ориноко. Варрау: Wilbert 1970, # 45 и 149 [охотник ловит дочь вождя стервятников; поднимается с ней на небо; задачи тестя 1) принести дров, 2) принести воды в корзине (старуха набрала, велев ему не смотреть, как она это делает), 3) сделать долбленку (вокруг твердые стволы, старик-карлик вырубил, велел не смотреть); человек снес тестю голову палицей, вернулся на землю], 166 [Тот, Кто Много Ест вырезает из дерева дочь, дает в жены Солнцу; требует 1) накормить и напоить его, 2) принести воды в сите (лесной дух делает это), 3) пойти ловить с ним рыбу (крокодил превратился в долбленку, змея в стрелу, зять добыл рыбу), 4) расчистить участок (тесть дважды восстанавливает растительность; жена советует выкорчевать пни; лесной дух корчует), 5) построить дом (первый тестю не нравится, во втором он остается жить); жена Солнца не имеет вагины, птичка выдалбливает ее; тесть вынимает змею из вагины дочери]: 118-119, 315-318, 357-358. Гвиана. Стервятник, если не иначе. Каринья (Ориноко) [человек ревнует жену, она уходит; он приходит к ее отцу, ложится в гамак; его сын застает его мертвым; на могиле вырастает табак; юноша прячет крылья прилетевших голубок; голубки поднимают его на небо; там старик и старуха велят 1) сделать каменную скамью, украшенную копиями голов старика и старухи; 2) высушить пруд; 3) сделать мост; все делает дух-помощник; сообщает, что эти старик и старуха убили отца юноши; когда юноша валил ствол сделать мост, щепки превратились в пираний; старик со старухой ступили на мост, он упал, их съели пираньи, остались головы; голова старухи поднялась на небо, стала Утренней Звездой; велит дочерям отомстить за нее; те напоили юношу, подняли спящего высоко на дерево; орел спрашивает, как он сюда попал; из испражнений орла возникает лиана, человек спускается по ней; орлица хотела его убить, но он спрятался в воде, вернулся к матери, отдал ей на воспитание птенца орла; тот вырос, стал приносить женщине оленей и рыбу; она устроила праздник расчистки участка; люди пришли помогать, один попросил орла принести ему старуху, другой - молодую; так орел начал таскать людей; в одном селении сделали ловушку, в нее девушку-приманку, орла поймали, убили; женщина пришла, ей на грудь упало перо-мститель: все его волокна превратились в болезни; женщина подула на них, они разлетелись по миру]: Civrieux 1974: 104-108; калинья: Magaсa 1987, # 33 [человек притворяется мертвым, оставляет рядом с собой экскременты; спускается Королевский Стервятник, человек его убивает; помощник Стервятника предлагает ему занять место убитого, дает крылья; жена Стервятника подозревает подмену, предлагает отцу дать ее мужу трудные поручения; 1) сделать скамью в форме головы тестя (Муха залезает Стервятнику в ноздри, сообщает человеку, как выглядит голова); 2) достать стрелу с вершины сейбы (Белка приносит); 3) то же, с вершины гигантской сейбы; человек убегает назад на землю; учит других мастерить крылья; велит не летать высоко; один человек взлетает, Стервятники нападают на него, он падает, пробивая дыру в земле; люди забывают, как делать крылья], 51 [человек берет в жены женщину-Стервятника, поднимается с ней на небо; тесть подозревает, что это чужой, дает трудные задачи; 1) вырезать скамью со своим изображением (оропендола рассказывает, какова она); 2) построить дом на скале (червяк помогает); 3) забраться на высокое дерево; человек не может этого сделать, но другие стервятники его прячут, он бежит на землю; мальчик крадет его крылья и взлетает; не умеет пользоваться крыльями, попадает к стервятникам, те набрасываются на него, он падает, проваливается в землю]: 242, 246; камаракото [человек женится на дочери вождя стервятников, поднимается с ней на небо; тесть требует 1) высушить озеро (стрекозы высушивают), 2) построить дом на скале (животные строят), 3) сделать скамью с изображением тестя (птица пролетела мимо, стервятник высунул две свои головы, зять их увидел); тесть хочет убить зятя, ящерица спускает его вниз]: Simpson 1940: 585-589; 1944: 269-271; пемон [человек женится на дочери Грома; тот требует до своего возвращения обработать участок (птицы выполняют это и другие задания); человек подменяет палицу Грома бессильной подделкой; младший брат человека превращается в тапира, Гром его убивает; человек кладет сердце тапира в горшок, оно превращается в птицу-людоеда Мочима; птицы убивают М. отравленными стрелами; перья М. превращаются в огромных земляных червей; на могиле вырастает тростник, из которого делают духовые ружья]: Armellada 1973, # 15: 61-63; таулипан [как у камаракото; термиты делают скамью с изображениями двух голов тестя-стервятника; скамья сама ходит; юноша похищает на небе кукурузу, спускается на землю]: Koch-Grьnberg 1924, # 27: 86-90; локоно: Coll 1907, # 1 [Maconaura ставит вершу, кто крадет из нее рыбу; М. оставляет сторожем Дятла, тот подает сигнал слишком поздно; птицу Касика; М. видит каймана, убивает стрелой; в следующий раз находит у верши девушку Anuanaпtu, она сестра каймана; женится; та хочет видеть свою мать, М. сопровождает ее; тесть Kaikoutji велит 1) сделать скамью с изображением ягуара с одной стороны, самого К. с другой (тот ходит в маске, насекомые предлагают его укусить; от укуса cousin (вид насекомого), паука К. не шевелится; от укуса муравьев поднимает голову), 2) построить за ночь дом с крышей из перьев (птицы дали перья); М. ненадолго навещает мать; если К. его убьет, Сова прилетит рассказать; К. убивает М. палицей и стрелой, мать приплывает в лодке, забирает его останки; двое людей обещают отомстить за М., превращаются в удава и в ягуара, убивают К., его жену, его людей; А. мстит за мать, убивает мать М.: после этого звери становятся хищными, появляются бури и непогода]: 682-689; 1908, # 2 [человек ловит царицу стервятников, поднимается с ней на небо; теща-стервят­ник требует 1) сделать скамью (как в Coll 1907, # 1; у тещи двенадцать голов), 2) наловить рыбы, 3) принести воды в корзине (муравьи замазывают отверстия); человека окружают оградой на огороде; он улетает мухой]: 483; Goeje 1943, # d3: 96; Roth 1915, # 303 [стервятники прилетают на землю, шаман женится на самке; она сама велит 1) расчистить участок (стервятники восстанавливают растительность; тогда муравьи съедают срубленное), 2) принести воды в решете (муравьи залепили отверстия глиной), 3) сделать скамью с изображением тещи (зять сбросил сороконожку, теща подняла голову); поднялись на небо, затем шаман спустился назад]: 343-345; каринья (Гайана) [человек находит одежду стервятника, надев ее, прилетает на небо к его жене; ее отец требует 1) сделать скамью из камня с изображением тестя, 2) построить каменный дом (дятел и червь помогают); тесть прогоняет зятя, тот возвращается на землю]: Gillin 1936, # 4: 194-195; макуши [юноша поднимается на небо, женится на дочери вождя стервятников; тесть требует 1) высушить озеро, 2) построить дом (птицы и животные помогли), 3) сделать скамью; стервятник убит, ящерица спускает человека на землю]: Roth 1924, # 601 [эпизода с озером нет; дом на голой скале; юноша сам облегчился на голову стервятника]: 486-487; Soares Diniz 1971, # 17 [птицы и броненосцы отвели воду, стервятники наелись гнилого мяса; построить дом за день; ящерица облегчилась стервятнику на голову, юноша увидел две головы, термит и дятел выточили скамью]: 93-94; вайвай: Fock 1963 [Kamara-yenna (люди-Стервятники) завидуют, что у Shoheli красивая жена; велят 1) расчистить участок, 2) посеять и собрать урожай, хотя там одни скалы (муравьи все делают), 3) наловить рыбы (лягушка выпивает воду из озера, Sh. собирает рыбу, лягушка отрыгает воду назад), 4) снова расчистить участок; поджигают растительность, Sh. прячется в норе ящерицы; превращает Kamara-yenna в стервятников, велит питаться падалью; остаются Sh. и Wayam, решают сами превратиться в животных; Wayam становится черепахой (wayam), Sh. - малым ленивцем (shoheli); Roe 1989 [тесть посылает зятя убить агути; тот встречает там анаконду с радужной кожей; убивает ее, снимает кожу, приносит в общинный дом; кожа испускает громы и молнии; люди воспроизводят узоры на ней для орнаментации корзин]: 23-25; вапишана: Wirth 1950: 192-193 [человек мажет себя дерьмом, притворяется мертвым; дочь вождя Стервятников посылает муху, та подтверждает, что человек мертв; дочь Стервятника спускается, человек ловит ее, приносит домой; ночью она превращается в женщину, предлагает человеку отнести его к ее отцу; тот велит 1) построить дом на скале; cavalo-de-cгo делает, предупреждает, что тесть собирается его съесть; 2) сделать скамью в виде своей головы; a osga испражняется на голову Стервятника, тот просит жену принести огонь, a osga видит, что у Стервятника две головы; человек сделал скамью, остался на небе со стервятниками], 193-196 [человек ловит на озере дочь Королевского Стервятника, приводит домой; днем она женщина, ночью - птица; свекровь недовольна, что она пачкает пол своими экскрементами; жена решает уйти; человек садится на нее, закрывает глаза, они оказываются на небе; тесть просит 1) вынуть ему песчаную блоху из ноги, вырывает глаза, прячет в сосуде; Крыса находит и возвращает глаза; 2) залезть на пальму мирити, бросать вниз плоды; делает ствол толстым, человек падает; тесть думает, что он разбился; ночью человек оживает, возвращается; 3) сделать скамью с изображением своей головы; ящерица испражняется на Стервятника, тот снимает с головы платок, видно, что головы две; pinicapau делает скамью; 4) построить дом на скале (птицы делают); 5) подготовить участок под огород; муравьи делают за шесть дней; Стервятники поджигают участок, Паук спасает человека, предлагая ему залезть в его норку; спускает в корзине на землю к матери], 196-197 [друг юноши не дает ему перья для стрел; тот мажет себя дерьмом, чтобы привлечь стервятников; ловит королевского стервятника, приносит домой; в его отсутствие тот превращается в девушку, готовит кашири; юноша подсматривает за птицей, хватает девушку, женится; та предлагает посетить ее родителей; несет его на спине на небо; у ее отца две головы и четыре глаза; он требует 1) высушить озеро-Плеяды (Солнце высушивает, зять приносит тестю подгнившей рыбы); 2) построить дом на скале; minhoca помогает сделать это; 3) сделать скамью в форме своей головы; муравей велит aosga накакать на голову стервятника; тот зажигает огонь, чтобы вымыться, зять видит, как он выглядит, делает скамью; тесть входит в свой новый дом, умирает от испуга; теща велит убить зятя; тот убегает, возвращается к своей матери]; трио [охотник женится на дочери спасенного им ягуара; тесть требует расчистить участок и вырастить урожай на скале (ленивец, муравьи помогают); человек убил дочь ягуара, вернулся домой]: Koelewijn, Riviere 1987, # 13: 65-70; ояна [мать невесты требует 1) построить дом, 2) принести змею, 3) ос; отдает жениху свою дочь; теперь требует принести водного духа; тот утащил зятя в реку]: Magaсa 1987, # 32: 40; оямпи [двуглавый стервятник поднимает человека на небо, дает в жены дочь; требует 1) построить дом (термиты помогают), 2) сжечь лес на участке (паук прячет человека в своей норе от огня), 3) сделать скамью с изображением тестя; голубь спускает человека на землю]: Grenand 1982, # 53: 307-314. Западная Амазония. Майхуна [тесть пытается погубить и съесть зятя (это будущий месяц)]: Bellier 1991, # 4a [велит достать дрова из-под тяжелого дерева, которое должно раздавить зятя], 4c [1) достать птенцов; делает дерево высоким, вызывает ветер; зять не падает, спускается, 2) посылает проверить ловушку; зять попадает в нее, висит вниз головой; утки его освобождают; он превращает тестя в тапира]: 180, 187-192. СЗ Амазония. Андоке: Pineda 1975: 452-453 [Солнце убивает и поедает зятьев, посылая их рубить дерево, с которого падает тяжелый плод; жена предупреждает героя; тот строит укрытие; обезьяны перерезают лианы, удерживающие дерево от падения, а оводы кусают тех, кто держит дерево; дерево падает; Солнце пожирает термитник, думая, что ест зятя]; 464-469 [герой женится на дочери птицы яйцо призрака; хочет построить дом, но тесть прячет жерди и лианы; жена помогает их достать, также достать листья для кровли; герой покидает жену]; уитото [тесть поедает зятьев; герой промывает жене вагину ядом; выходят змея и ядовитые насекомые; только после этого спит с ней; тесть посылает его рубить дерево, с которого падают тяжелые плоды; тесть удерживает дерево от падения за макушку, герой посылает овода, тот кусает тестя, дерево падает; тесть посылает зятя на участок, поджигает его; герой спасается в образе колибри и игуаны; уходит от жены]: Preuss 1921, # 19 [посылает зятя на дерево за плодами, делает его высоким; зять превращается в зверька и спускается]: 92-93; Rodrнguez de Montes 1981, # 19 [тесть посылает зятя проверить вершу; из нее выскакивает ягуар, но герой сам превращается в ягуара, спасается; по периметру дерева вырастает древесный гриб, укрывающий героя от падающих плодов]: 151-156; кубео [см. мотив K30; после смерти первой жены Уанари берет младшую из двух дочерей старухи; та сходится с Анакондой в облике мужчины; У. проследил, убил любовника стрелой, пенис дал съесть жене под видом рыбки; сказал, что она ела; теща попросила У. расчистить участок; птицы помогли это сделать за день; сын-змей вышел из чрева жены У. собрать для нее плоды; кончик остался в утробе; женщина бросила его к подножью дерева, вместе с сестрой побежала домой; У. сделал всех участников праздника похожими на него, сам ушел; люди поднялись к небу, началась буря; жена У. превратилась в речного дельфина, сестра и мать бросили ее в реку; сын-Змей кричит матери, Инхом, инхом!]: Pereira 1980(1): 269-277; макуна [ягуары съедают женщину; младенец Ри Хако Макл прыгает из ее утробы в реку, его ловят сестры Умавадл - змея-радуги; он убивает ягуаров; У. лечит спасшегося ягуара, пытается убить Р.; 1) поджигает срубленную на участке растительность, послав туда Р., тот превращается в рыбку, прыгает в воду; 2) велит привести дочь Грома; У. застает Грома спящим, подменяет палицу Грома своей, убивает Грома, с его дочерью приходит к У.]: Trupp 1977: 50-56. Центральная Амазония. Мауэ [ягуар съедает женихов дочери; зять-жаба входит и выходит через крышу, тесть не успевает на него броситься; велит зятю 1) проверить вершу (тот быстро достает рыбу, ягуар не успевает прийти съесть его), 2) достать с дерева попугаев (бросает тестю клейкий сук вместо птицы, успевает слезть с дерева и бежать; бросает в пасть ягуару раскаленный камень; труп ягуара бросает в реку, тот превращается в каймана]: Pereira 1954: 101-104; Ubbe 1991, # 6: 172-181; суруи [человек просит брата достать с дерева птенца орла-гарпии; переспрашивает, каков он, большие ли перья; Как гениталии твоей жены! Человек обрезает лианы, уходит, брат не может спуститься; птенец превращает его в орла; мать-орлица велит приносить дичь, он не может, птенец охотится вместо него; герой посылает птичку проследить, где его брат; в образе орла убивает его, поднимает в воздух, съедает плоть, череп превращается в тинаму; Левша ранит героя стрелой, прячется в пещере; женщины ходят к нему, зовя по имени, Мосан! герой вызывает его тем же способом, убивает, он превращается в рака; отец-орел требует от героя 1) сделать стрелы (их делает жук); 2) напрясть хлопка для гамака (птицы-трубачи прядут); 3) вырезать деревянную ступу для кукурузы (белка делает); 4) расчистить участок; герой расчищает, оставив одно дерево; просит орла срубить его; тот изнемогает от этой работы, умирает]: Mindlin 1995, # 4: 14-20; мундуруку: Barbosa Rodrigues 1890 [шаманские знания Раиру больше, чем у его отца Карусахаиби; отец ему враг; 1) просит достать стрелу с дерева; Р. велит колючкам на стволе повернуться, лезет на дерево, приносит стрелу; 2) К. посылает Р. на участок под огород, валит на него все деревья, тот жив; 3) поджигает поваленные деревья, Р. прячется в норе; 4) К. делает броненосца из листьев; рука Р. приклеивается к нему, броненосец тащит его в нору; Р. вылезает, сообщает, что в норе люди; сперва выходят некрасивые, затем красивые; веревка обрывается, часть красивых остается под землей; К. раскрашивает людей; многие начинают дремать, он превращает задремавших в птиц, летучих мышей, диких свиней, бабочек]: 250-251; Kruse 1946-1949, # 20 [как в Murphy; шаман съедает женихов дочери; 1) герой мал ростом, ускользает в отверстие стены, когда тесть хочет его убить; 2) несколько раз успевает слезть с дерева, хотя тесть-убийца ждет его внизу; когда тесть настигает его, бросает в рот ему горячие камни, тот превращается в каймана]: 627-628; Murphy 1958, # 37 [Каруэкабū пожирает очередного зятя, когда тот, выйдя помочиться, возвращается в дом; Амабūт мал, проникает в дом через дыру в стене; К. велит ему сделать на дереве укрытие для охоты на птиц, собирается съесть, когда тот станет слезать; А. ставит четырех птиц сторожами, они предупреждают о приближении К.; пускает стрелу, просит К. ее подобрать, успевает спуститься; К. велит лезть на другое дерево за плодами; А. отсылает его за новым кольцом для лазания, сам успевает подняться; создает птенцов попугая, бросает их К., тот подбирает их; слезая, А. бросает в лицо К. клейкую массу жеваного плода, убегает; люди прячут его сперва под локтями, затем под коленями, затем на затылке; просят К. открыть рот, бросают туда раскаленные камни, К. гибнет; его тело бросают в реку, оно превращается в каймана]: 116-117. Восточная Амазония. См. мотив J56 ([близнецы приходят к небесному божеству; младший не его сын; он гибнет или проявляет слабость при испытаниях; старший оживляет его, помогает ему; если не иначе: оба признаны божеством]; шипая [сидеть в огне и поддерживать сковороду]; журуна [как у шипая; три брата]; тенетехара [Маира уходит, оставив беременную жену; она идет за ним, ночует в доме Опоссума, зачинает второго сына; женщина приходит в селение Ягуаров, гибнет, ее дети убивают Ягуаров; дух съевшего его мать Сын Маиры (СМ) заключает в бамбуковый сосуд, отдает Маире; тот требует доказательств, что братья - его дети; 1) убить духа-женщину Азанг; СМ поджигает ее длинные волосы, высушивает озера, в которых Азанг пытается их потушить, Азанг сгорает; 2) убить духа-мужчину Азанг; тот рубит дерево, что сделать лук и стрелы, поражающие всех животных; СМ вонзает острую руку духа в бревно, оставляет его умирать; 3) убить Азанг-рыболова; СМ в облике рыбы сурубим снимает наживку с его крючка; брат попадается на крючок, выловлен, зажарен, съеден; СМ просит Азанг отдать ему кости, оживляет брата; просит отца разбить стрелой скалу; тот не может, СМ разбивает, он сильнее отца; оба теперь в Деревне Богов]; урубу [Маир оставляет жену, та попадает сперва к Опоссуму, зачинает от него второго ребенка, затем к Ягуарам, гибнет; ее дети убивают Ягуаров, приходят к М.; тот дает им луки и стрелы; в обиде за мать, братья выбрасывают их в лес, они превращаются в змей; М. хочет узнать, его ли перед ним дети; велит 1) снять наживку с крючка Аньянг'а; Сын Маира снимает наживку, затем дергает для смеха лесу; Сын Опоссума берет крючок в рот, выужен, съеден; в облике муравья Сын Маира собирает его кости, оживляет; 2) идти к Деду Ветру; того нет дома, Сын Маира щекочет его жену, муж слышит ее смех, дует, на братьев падает дерево; Сын Опоссума гибнет, оживлен братом; 3) пройти между двумя сходящимися и расходящимися терочными камнями; Сын Маира проходит, Сын Опоссума раздавлен, оживлен братом; М. понимает, что младший из братьев не его сын, велит пройти обратно между камней; Сын Опоссума снова раздавлен; Сын Маира в гневе поднимается на небо, взяв камни с собой; ими отныне производит гром; Сын Опоссума поднимается к брату]; тупинамба [Майре-ата уходит путешествовать, жена не может сопровождать его по причине беременности; идет следом, сын из чрева указывает дорогу; она не дает ему каких-то плодов, он сердится, замолкает; сбивается с пути, попадает к Опоссуму; ночью зачинает от него второго сына; Опоссум превращается в опоссума; женщина приходит в селение Ягуаров; Ягуар съедает ее, близнецов выбрасывают на кучу мусора; одна женщина их подбирает; близнецы охотятся для нее; показывают Ягуарам остров в море, где те найдут много плодов; Ягуары плывут туда; близнецы вызывают бурю; Ягуары тонут, превращаются в ягуаров и других кошачьих; близнецы приходят к МА, он испытывает их; 1) пройти между толкучими скалами; сын Опоссума гибнет; сын МА возрождает его, оба проходят; 2) снять наживку с крючка Аньен'а; сын Опоссума пойман, А. разрывает его на части; сын МА его воскрешает, оба снимают наживку; МА признает их за своих сыновей]); тенетехара [юноша женится на дочери стервятника, поднимается с ней на небо; тесть велит за день 1) построить лодку, 2) расчистить участок под огород; дятлы делают то и другое; тесть поджигает растительность на участке, юноша прячется в норе паука; вместе с женой и сыном уходит жить к соколам]: Nimuendaju 1915, # 9: 296-298; Wagley, Galvгo 1949, # 25: 150-151. Центральные Анды. Уарочири (деп. Лима) [богач Тамта Ньямка притворяется мудрецом (богом?), но заболевает; никто не может определить причину болезни; бедняк Уатиа Кури, сын Париа Какºи, засыпает на дороге в горах; слышит, как обмениваются новостями два Лиса - один идущий с гор, другой с побережья; Лис с гор рассказывает, что жена ТН уронила кукурузное зернышко себе в вагину, подобрала и дала съесть мужу; она изменяет ему; из-за этого в крыше дома стали жить две змеи, а под зернотеркой - двуглавая жаба; они едят ТН; УК обещает вылечить ТН, если тот отдаст ему младшую дочь; разбирает дом, убивает змей, изгоняет жабу; человек, женатый на старшей дочери ТН, недоволен, вызывает УК на соревнование; УК каждый раз идет испрашивать совета у своего отца ПК; 1) УК превращается в дохлого гуанако; когда Лис и его жена Скунсиха подходят, пугает их, те бросают волшебный барабан и окарину, он забирает эти предметы, побеждает с их помощью в соревновании, заставляя танцевать не только людей, но и саму землю; 2) пить (УК не пьянеет; сам напаивает всех допьяна), 3) надеть лучшую шкуру пумы (когда УА одевает, на небе радуга), 4) построить дом (птицы и животные строят; распугивают лам, везущих стройматериалы соперника); герой велит сопернику танцевать, превращает его в оленя; жена соперника следует за ним, герой ставит ее на голову, превращает в камень (уака в виде ног и гениталий женщины)]: Salomon, Urioste 1991, гл.5: 55-59; см. мотив K57 (центральные и южные районы Центральных Анд [девушка или ее отец ставят условием брака строительство оросительного канала, акведука, моста]). Боливия-Гуапоре. Такана: Hissink, Hahn 1961, # 48 [Beni (Южный Ветер) Udutzi (первопредок) нашел на заброшенном участке несколько видов культурного перца; превратил одного в человека, легко победил; то же с вторым; сделал товарища из дикого перца, он равен ему, это Bidutzi (дикий перец) Edutzi; оба пришли к колдуну Macanaua (имя на языке эсееха); тот отдал своих двоих дочерей, велел 1) расчистить участок, 2) к вечеру собрать урожай кукурузы, 3) к вечеру построить крупкий дом; они все делают моментально; М. запер их в каменном доме; все птицы и звери долбят камень; белки прогрызли, братья вышли; жены за это время вышли одна за летучую мышь-вампира, другая за куницу melero; Beni убил палицей М.; братья каждый убил свою жену, ее мужа, детей в ее чреве, двое спаслись, от них нынешние вампиры, куницы; братья пришли к воде, отделяющей наш мир от другого; птица Dzuducu перенесла их, велела не смотреть вниз, Bidutzi посмотрел, упал, его проглотила змея Tsrabuna Bacua; Beni созвал зверей, они выпили всю воду, на дне мелкие змеи просят их не убивать; Beni вспорол большую змею, вынул брата; из чрева змеи вышли все мошки; братья прошли по сухому дну до конца мира, где толкучие скалы; проскочили в свой мир; вар.: выйдя из каменного дома, братья в образе голубей прилетели к М., сели на дерево над водоемом; дочери М. увидели их отражение, братья снова стали людьми; девушки за это время вышли за двух melero; братья убили новых мужей и отца девушек, вернули жен; попросили Дятла перенести их в страну edutzi; он перенес их, а когда понес жен, те посмотрели вниз, упали, стали рыбами], 62 [тесть и теща посылают зятя-сироту принести птенцов с дерева; тесть обрезает лиану-лестницу, вызывает из дупла ядовитую змею; хозяин леса убивает змею, делает человека хорошим охотником; дает жир, съев который теща стала змеей; зять превращает тестя в муравьеда]: 104-107, 165-176; бауре [Отец Земли посылает змею укусить зятя; велит принести солнце; посылает сделать лодку, у которой его должен съесть ягуар; ловить рыбу, чтоб его съел кайман; зять остается жив, приносит тестю рыбы, тот не насыщается, пожирает весь урожай с полей]: Nordenskiцld 1923: 133; паусерна [дочь вождя назвала человека отцом своего ребенка; тесть велит 1) собрать за день всю кукурузу с поля (муравьи сделали), 2) принести семицветного тапира (лис показал, где найти); вождь сказал, что человек выдержал испытания, разрешил жениться; женщина призналась, что не беременна, пошутила сдуру; птичка Chuъbi украла чужого младенца, принесла ей, отец не узнал об обмане; муж с женой жили счастливо]: Riester 1977, # 46: 300-302. Южная Амазония. Ваура: Schultz 1965-1966 [гром убивает людей; герой женится на его трех дочерях; тот велит 1) сделать лодку из коры, 2) наловить рыбы, 3) построить дом; зять остается на небе с громом]: 84-86; Schultz, Chiara 1971: 111-119 [у юноши связь с женой дяди; тот велит ему принести 1) скребок из зуба ядовитой змеи для нанесения ритуальных надрезов на тело (ловит змею, накинув на нее круг из волокон эмбира; покрывается корой, когда ядовитым скребком делают надрезы), 2) тяжелое дерево (термиты выгрызают сердцевину), 3) косточки плодов (для погремушки?) от гремучей змеи (саранча достала), 4) тростник для стрел, которым владеет Огонь (птица принесла), 5) плоды генипы, растущей на острове (паук принес, пираньи его не съели), 6) пояс от людоедов (птица жаку помогла), 7) чертеж дома как у людоедов (он рассказывает людоедам, что спит с женой дяди; те смеются, он осматривает дом), 8) коготь броненосца (спускается в нору, убивает броненосца), 9) достать птенца орла-гарпии (дядя делает дерево высоким; юноша спускается на стервятнике); выполнить все поручения бабка помогает советом; юноша превращается в оленя, убивает дядю рогом, женится на возлюбленной]; трумаи [человек сходится с сестрой, рождается мальчик; он вырастает, спит с женой своего отца/дяди; тот велит достать 1) красящий плод с дерева, где живет змея (герой спугнул ее), 2) перейти реку с пираньями (герой покусан, выздоровел), 3) принести ценную древесину из дома Дождя (Дождь много раз совокупляется с женой, засыпает, герой достает древесину); дядя забрасывает героя на высокое дерево; летающее существо лечит его; дядя делает оленя, чтобы тот убил героя, но олень убивает его самого; герой спит с женой дяди]: Monod-Becquelin 1975, # 12: 80-92; камаюра [младший брат спит с женами старшего; тот дает трудные задачи; дед советует, как их выполнить; 1) принести тяжелое дерево (термит выгрызает сердцевину), 2) принести живущего в дупле птенца мако (там живет лишь змея, юноша приносит ее), 3) пройти процедуру нанесения скребком ритуальных шрамов (надевает костюм из коры; затем дед делает безопасные надрезы), 4) принести табак от духов (колибри приносят), 5) принести тростник для стрел (им владеет чудовищный броненосец; зяблики, горлинки приносят), 6) достать топоры у Грома (герой говорит Грому, что тот рубит дрова для своей любовницы; Гром смеется, его жена щекочет его до потери сознания; позволяет герою взять топоры; Гром преследует его, но дятлы защищают), 7) принести ожерелья и браслеты от людоедов (приносит, оставляет за собой глину, пни, судороги, которые мешают преследователям), 8) достать птенца орла (брат отбрасывает лестницу; герой берет с собой дохлую мышь приманить стервятников; те спускают его); старший брат зовет младшего на охоту, чтобы зверь погубил его; зверь поднимает на рога старшего; младший берет женщин себе]: Agostinho 1974, # 9: 192-199; Mьnzel 1973: 120-147; VB 1973: 213-225; намбиквара [лесной дух Сивитьяхлусу приводит двух братьев к себе, дает в жены своих дочерей; велит 1) принести орехи (орел-гарпия нападает на старшего брата, лезущего на пальму; тот ломает ему крыло; тесть оживляет птицу; в следующий раз все повторяется, но птицу не оживить), 2) старшему брату достать из норы броненосца (С. пытается убить зятя, тот сам убивает его); теща убивает старшего брата, напустив ядовитых насекомых; жены превращают младшего в пальму пашиуба]: HP 1983, # 40: 58-61; иранше [по ночам младший из трех братьев видит совокупляющихся родителей, вагину матери; плачет; братья раскрашиваются охрой, насилуют мать; она ищет в голове у младшего сына, замечает красную краску, понимает, кто ее изнасиловал; пытается бросить сына в огонь, братья не дают; она и ее муж превращаются в тапиров; братья их убивают; печень дают бабке; младший подстраивает так, что она наступает на осиное гнездо, умирает; Опоссум просит их расчистить его участок; братья валят деревья ветром; жена Опоссума не верит, что они кончили работу; они уходят; отказываются взять дочерей Лесного Варана, т.к. он уродлив; Дятел бросает им воск вместо меда; они убивают его стрелой, отрезают пенис, подбрасывают на тропу Выдр (вар.: мертвых); видят, как сперва одна, затем вторая старуха-Выдра (мертвец) подбирает его, мастурбирует; Стервятник похищает их стрелы; приглашает взять в жены своих трех дочерей; просит старшего драть кору с дерева; прилетает гигантский орел, зять ломает ему крыло; Стервятник лечит его, это его воспитанник; просит зятьев принести бревна для строительства дома; на братьев нападает змея, они ее убивают, прриносят тестю; тот ее оживляет; просит старшего зятя достать из норы броненосца; бьет его палицей, промахивается; зять сам убивает его; жена Стервятника убивает двоих старших братьев, напустив на них муравья, осу, пчелу; младший берет в жены всех троих сестер; приклеивает себе птичьи перья, улетает соколом; сестры превращаются в жалобно кричащих птиц]: HP 1985, # 41: 179-183; пареси: HP 1986, # 7 [младший брат попадает в ловушку демона Шихали; тот приносит его домой, говорит, что принес дрова; его две дочери ложатся с юношей; у них в вагинах ядовитые насекомые, они велят ему сунуть тростинку, вытащить насекомых, совокупиться, затем поместить насекомых назад; ночью юноша засыпает, съеден Ш.; со старшим братом происходит все то же, но он не засыпает; Ш. 1) посылает его принести туканов (те убивают людей); старуха велит сперва сжечь колючки на дереве (вар.: жены залепляют отверстия на лице юноши воском, туканы не заклевали его); юноша приносит туканов, Ш. оживляет их; 2) почистить клетку для птиц (там змеи, старуха либо жены предупреждают, он сжигает змей, Ш. оживляет); 3) ловить рыбу ядом (старуха: там кайманы, созданные Ш.; надо раскалить камни, вскипятить озеро; Ш. оживляет сварившихся тварей); 4) достать лиану делать стрелы (лиана должна упасть на голову, водный дух достает); 5) драть кору с дерева (зять лезет наверх, бросает кору, убивая Ш.); из его живота вылезли жуки, поэтому дочери не смогли его оживить; из двух жуков сделали сакральную носовую флейту; юноша вместе с родившимися у него мальчиком и девочкой уплывает вниз по реке в корыте для маниока; жены посылают двух попугаев; они залетают юноше в рот, режут сердце, выходят из боков; с тех пор они красные; дети дразнят пришедшую к ним Кокотеро (сестру их отца), что у нее волосатая вульва; каждый раз, как она хочет схватить их, прыгают в воду; Затиамаре (старший брат К. и погибших юношей) ловит их в ловушку; с девочкой совокупляется лесной дух, она сама превращается в духа; мальчика убивают рыбы, он улетает соколом; З. находит его вены, зубы и мозг, делает из них тимбо - рыбий яд, убивает много рыб], 14 [Erwaxixi - сын Kбymare, сходится с его младшей женой; тот дает сыну задания; дед учит юношу, как выполнить их; 1) достать с дерева лиану (она должна упасть на голову юноше; летучая мышь срезает ее), 2) срезать тростник для стрел (змеи должны укусить юношу, кабипара срезает), 3) принести тростник с другого берега реки (Euterpe ripesti валит дерево, делает мост; во второй раз отец рушит мост; юноша приманивает стервятников, обмазавшиесь дохлой рыбой, ловит, вырывает перья, перелетает через реку); превращается в оленя, убивает рогами отца; берет его жен; те замечают кровь у него на голове, убивают его]: 131-149, 236-242; умутина: Schultz 1961-1962: 240-242 [ягуар убивает женихов дочери; теща предупреждает героя; он сталкивает ягуара в воду, тот тонет; теща и жена рады], 250-251 [племянник сходится с женой дяди; тот велит 1) достать с пальмы орехи (герой успевает слезть раньше, чем дядя срубает пальму), 2) достать плод генипы (на дерево полезли многие юноши; дядя рубит его, все падают и тонут; герой падает на другой берег реки); притворяется мертвым, чтобы полететь на пойманном стервятнике; приходит к матери; велит ей плеснуть ее брату в глаза воду с песком]; бороро: WS 1983, # 48 [юноша Kuiйje Kъri купается, оставив свою каменную вставку в губу на берегу реки; девушке Merirуdo он нравится, она тайком подбирает украшение, прячет под поясом, зачинает ребенка, скрывает от остальных, кто отец; чтобы выяснить это, мужчины решают соревноваться в стрельбе в воздух, надеясь, что мальчик подберет стрелу отца; так и случилось; другие мужчины желают посрамить KK, предлагают 1) достать перья ястреба и орла, 2) зуб пумы и ягуара (он превращает листья в перья, валежник с грибами на нем в пуму и ягуара), 3) вырастить кукурузу (он выращивает огромные початки); бабка юноши каждый раз учит, как ему поступить; M. укусила змея, она умерла; во время поминальных обрядов вошедший человек споткнулся; некоторые засмеялись, другие улыбнулись, некоторые продолжали плакать; об этом напоминает раскраска лица под глазами у членов отдельных родовых групп бороро-птиц (в мифах люди синонимичны птицам); так вертикальные полосы под глазами - следы слез; человек из рода птицы Нno придумал песни, которые с тех пор исполняют на похоронах], 104-105 [у юноши связь с молодой мачехой; его отец дает трудные поручения, бабка юноши каждый раз учит, как ему поступить; 1) убить ягуара, 2) достать погремушку у духов (саранча достает), 3) достать орехи пальмы, растущей среди воды (в озере опасные духи; паук перевозит белку, та приносит орех), 4) достать со скалы птенцов (отец отбрасывает лестницу, юноша спускается вниз со стервятниками); превращается в оленя, убивает отца рогом; когда жены отца узнают об этом, он убивает и их]: 102-105, 198-209. Арагуая. Каража [двое братьев женятся на двух дочерях Солнца; прежде, чем спать с ними, извлекают пираний из их вагин; тесть велит 1) наловить рыб (птица ловит опасных пираний, дает братьям, либо братья мажутся клейким соком, ныряют, пираньи к ним прилипают), 2) достать смолу для притираний (вокруг смолистого дерева горит огонь, ласточки приносят воды, заливают его); братья уходят от жен]: Baldus 1937a: 226-228; 1953: 213-214: 84-86. Чако. Нивакле: WS 1987b, # 1-4 [Солнце пожирает зятьев, когда те не могут принести достаточно мяса; муж младшей дочери бежит к Месяцу; тот защищает его; Месяц и Солнце ссорятся, поднимаются на небо], 15 [ручной орел в доме юноши (это плененный на земле небожитель) поднимает его в мир людей-птиц, предупреждает не отвечать на первое приветствие вождя громовых птиц; страшный ягуар убивает местных женщин; юноша легко убивает его, ягуар оказывается крысой; все рады; он убивает птицу, забыв, что это громовая птица, местный житель; принесший его орел защищает его, тренирует в беге; юноше предлагают соревнование в беге, он выигрывает у нескольких птиц; смотрит на небо звезд, которое над небом птиц, желает звезд-женщин; две звезды подстраивают так, что во время бега он занозил себе ногу; спускаются к нему, поднимают его в свой мир, выходят за него замуж; орел спускает его на землю]: 21-22, 26-27, 31-34, 59-64; мака [тесть велит зятю 1) наловить много рыбы в реке, где живет водное чудовище (выдра ловит), 2) принести топливо с другого берега реки; в первый раз нутрия приносит, во второй раз его глотает змея; он режет ей сердце, выходит лысым; отец дает дочери гребень, она касается им мужа, у него отрастают волосы]: WS 1991a, # 79: 171-173; матако: WS 1982a, # 199 [у Опа брат, требует, чтобы он 1) собрал к полуночи кукурузу на его поле (мураьи собирают); 2) выпил пруд (теща воды Катела выпивает); брат доволен; оба ловят рыбу крючком, договариваются съесть улов вместе, начать с того, что у О.; когда О. хочет взять рыб, пойманных братом, тот не дает; в следующий раз О. отказывается поделиться с братом уловом], 205 [тесть велит 1) выкопать ров, 2) сделать корраль; жена копает ров, валит деревья, строит корраль с помощью волшебства; оставляет свою слюну отвечать за себя, бежит вместе с мужем; превращает его в бутылочное дерево, себя в бревно; бросает гребень, он превращается в лес; превращается в черепаху, в ястреба, в реку; отец не может перебраться на другой берег]: 327-328, 318-319; тоба: WS 1982b, # 96 [некрасивый человек прячет одежду небесной девы, поднимается с ней на небо; ее отец велит 1) засеять поле, собрать урожай на следующий день, 2) вырвать большое дерево; колибри все выполнил за героя; человек с женою бегут, тестю и теще их не догнать]: 195-197; 1989a, # 276 [дочь Солнца Сакаи выходит за Дятла; Новаикалачиги велит колючке вонзиться ему в пятку, говорит Дятлу, что он дядя его жены, пусть она понесет его домой на спине; по дороге пытается совокупляться; затем приходит к реке, где она купается, надевает ее одежду, принимает ее облик, приходит к Дятлу; тот подозревает обман, видя, что жена много ест; велит муравью ее укусить, Н. кричит как мужчина; Дятел посылает стрелы в разных направлениях, что узнать, где жена; родившийся у С. сын подбирает стрелу отца; все они приходят к Солнцу; тот 1) велит Дятлу убить ягуара (жена предупреждает, что стрелять надо в морду, Дятел приносит ягуара); 2) принести определенное водяное растение; Капибара дает его Дятлу, но Солнце требует, что Дятел сорвал его сам; Дятла проглатывает водное чудовище Лек; Солнце осушает озеро, вынимает Дятла из чрева Лека, оживляет; вода пропадает, остается лишь в колодце Дятла, он не дает ее тестю; вместе с женой убегает от Солнца, тот не может догнать беглецов]: 363-365. Патагония, Чили. Арауканы [двое племянников сватаются к дочерям дяди Латрапая; тот велит 1) срубить дуб (обычно извергающий огонь при ударе; они рубят, получив топор Грома, либо жены тушат огонь снегом), 2) повалить огненный камень (жены тушат дождем и снегом), 3) убить Гуанако-людоеда (глотает одного юношу, тот режет чудовищу сердце, брат помогает выбраться наружу), 4) убить быка (ловят арканом Грома)]: Lehmann-Nitsche 1929: 42-51; Lenz 1896, # 5: 31-36; южные теуэльче [Элаль поднимается на небо на лебеде, сватается к дочери Солнца и Луны; правильно отличает ее от служанки; становится верховным божеством]: Hernandez 1992 [убить чудовищного гуанако (это родственник Солнца; Э. убивает, но Солнце не отдает дочь)]: 138-139; WS 1984b, # 7 [Karro - Вечерняя Звезда, дочь Солнца и Луны; Элаль прилетел к ней на лебеде, выполнил трудные задачи; теперь к нему на небо идут души мертвых, их приводит туда Uendeuk; они превращаются в звезды], 27 [прежний Heller (искажен. Elal) боялся, что его сын (с тем же именем), уязвимый лишь в пятку, лишит его власти; погнался за ним, тот поскакал прочь на волшебном коне; бросал позади себя стрелы, создавая препятствия - горы, реки, долины; отец упал обессиленный, умер; мать посоветовала сыну свататься к дочери Солнца; превратилась в лебедя, принесла его к Солнцу; 1) тот поменял одеждой дочь и служанку, но Heller узнал, кто невеста; 2) убить гуанако, убивавшего людей взглядом (незаметно подкрался, поразил стрелой в сердце); 3) достать кольцо из яйца нанду, содержимое которого смертельно ядовито (надев шкуру гуанако, разбил яйцо, брызги попали на шкуру); тесть состарился, умер, Heller унаследовал мир, живет на солнце], 49 [людоед убил жену; Мышь туко-туко украл вынутого из чрева младенца; жена Мыши вырастила юношу, это Элаль, она ему бабка; тот прострелил клюв птице, бабка сказала, что лучше ему отомстить за мать; Э. попросил у отца стрелу, тот дает все не ту; Э. схватил все, разбросал, это те наконечники, что находят на земле; от преследователя-отца Э. улетел на птице; стреляя в море, создавал острова отдыхать; Солнце обещал Э. дочь в жены, если он выполнит поручения; 1) сойти с пути приближающегося огня в проходе, за которым колодец, а по бокам острия (служанка невесты учит отойти, прикрепив железные подошвы), 2) достать отщеп для скребка (кремневая скала катится за Э., он подставляет камень, скала разбивается), 3) убить гуанако-убийцу (гуанако бежит за Э., падает в ров и тонет); Э. женится, рождается ребенок, Э. велит, чтобы тот не плакал; ребенок плачет, тут же умирает; мать топится в море], 50 [Солнце своим жаром сжигает женихов дочери; Элаль летит на лебеде, тот устает, Э. дальше едет на гуанако; служанка Воробей предупреждает, что 1) Солнце предлагает сесть, там внизу яма с ящерицей на дне; Э. открыл яму, убил ящерицу; 2) убить гуанако-убийцу (Э. создает болото, гуанако вязнет, Э. убивает его камнем бола), 3) принести два яйца опасного нанду (яйца взлетают, не ударяют его, он убивает нанду стрелой); гуанако и нанду - родственники жены Солнца Луны, она их оплакивает; 4) принести кремни для скребков (Гора - еще один родственник Луны; Гора взрывается, Э. укрылся за каменным ограждением, подбирает кремни); Луна выставляет на выбор двух служанок, Э. говорит, что это не ее дочери; дочь они спрятали в тольдо, покрыли прыщами; но Э. выбирает ее; женившись на дочери Солнца и Луны, Э. уходит назад, плывет через море; жена пытается следовать за ним, тонет; в новолуние море волнуется, дочь рада видеть мать], 51 [Солнце поедает зятьев; Элаль едет до моря на гуанако, дальше летит на лебеди, стреляет в море, создавая острова отдыхать; 1) сесть у края колодца (не упал, убил ящерицу), 2) принести яйца нанду (два яйца летят в Э. с двух сторон, разбиваются о каменную шапку Э.; Э. убивает нанду, берет яйца), 3) и 4) убить гуанако, принести кремни (как в # 50; бабка помогает Э.); все эти существа - родственники Луны; Солнце выставляет служанку, прячет дочь, покрыв ее тело сыпью; Э. женится; если бы он сразу сошелся с ней, оба бы умерли; но во время коитуса рядом была бабка, все обошлось (в чем именно заключалась опасность, не сказано); Э. ушел, жена за ним, утонула в море, стала водяной женщиной; в новолуние, когда видит мать-Луну, заставляет море волноваться], 52 [Элаль летит на Лебедице к Солнцу и Луне; птичка-служанка Солнца предупреждает его об опасностях; 1) Солнце создает болото на пути приходящих, Э. высушивает его, бросив камень; 2) разводит горячий огонь, Э. задувает его; Э. просит в жены их дочь; Солнце требует 3) убить опасного гуанако и 4) быка (Э. убивает стрелой), 5) принести опасный кремневый скребок (не указано, в чем опасность, Э. приносит); Солнце делает дочь некрасивой, а служанку красивой, но Э. делает правильный выбор, получает жену; у них сын; жена дает ему неверное имя, поэтому сын бросается в море; Э. бросает за ним и жену, она превращается в ламантина], 53 [как в (54); 1) не утонуть в трясине, 2) гуанако и бы, как в (52); вслед за сыном бросает жену в море], 54 [как в (53); Солнце и Луна живут на земле; Луна велит принести кремни, убить гуанако]: 21, 45-47, 74-76, 77-81, 82-87, 88-90, 91-92, 93-95.
Мотив : K 27L. Достать предмет со дна.
Описание мотива : Задание: достать предмет со дна опасного или глубокого водоема. Часто когда герой ныряет за ним, антагонист замораживает водоем или закрывает поверхность сетью, либо водоем кишит кусачими рыбами. См. мотив K27.
Резюме текстов : Балканы. Сербы [(источник не указан); дьявол похищает солнце; Бог посылает архангела Михаила его вернуть; М. притворяется другом Д., предлагает испытать, кто глубже нырнет; ныряет до дна, приносит горсточку грязи; когда ныряет Д., море замерзает на шесть локтей в толщину; М. успевает похитить солнце]: Абаев 1990: 150.
Туркестан. Казахи.
СЗ Побережье. Беллакула; нутка [нырнуть в водоем с кусачими рыбами].
Побережье-Плато. Карьер; чилкотин; тилламук; кус.
Калифорния. Шаста.

Мотив : K 27M. Животное необычного цвета.
Описание мотива : Задание: убить и принести животное определенного (часто необычного) цвета или формы. См. мотив K27.
Резюме текстов : Восточная Сибирь. Эвены [пятнистый медведь].
Амур-Сахалин. Ульчи [золотой сазан]; удэгейцы [лиса с несколькими хвостами].
СВ Азия. Чукчи [нерпы, олени как луна и солнце].
СЗ побережье. Цимшиан [белый медведь].
Побережье-Плато. Нэ персэ [белый волк].
Средний Запад. Меномини [белый олень; белый, желтый медведи; белая рысь; белый дикобраз]; оджибва [красная, синяя выдры].
Северо-восток. Гуроны [белые куропатка, медведь, олень, индюк]; делавары [белая выдра].
Великие равнины. Сарси [две серебристые лисы]; черноногие [черная лиса]; кроу [цветные перья орла; разноцветный бизон]; арапахо [красная птица]; тетон [красная лиса, красный орел]; янктон [красный орел]; мандан [белые волчата, белые бобрята]; омаха, понка [красная птица]; арикара [белый лось, пятнистый бизон]; скири пауни [рыжий койот; красная птица]; вичита [красный индюк].
Юго-Восток США. Билокси [перья белого индюка]; алабама [белые олень, индюк]; коасати [как у алабама].
Большой Бассейн. Павиоцо [серебристая лиса].
Большой Юго-Запад. Таос тива [белый орел, желтая лиса].
Боливия - гуапоре. Гуарасу [семицветный тапир].

Мотив : K 27N. Задания свойственников, H310, H331.
Описание мотива : Родственники жены/невесты (тесть назван в скобках; особо отмечено, если теща), реже она сама пытаются погубить юношу и/или дают ему трудные поручения; H310, H331. См. мотив K27.
Резюме текстов : Бантуязычная Африка. Балуба [бог-создатель]; бена-лулуа [бог-создатель]; мбунду [вождь]; чокве [вождь волшебной деревни]; лаади [вождь]; яка [родители невесты]; ганда [небесный вождь]; исанзу [тесть].
Западная Африка. Бауле [вождь]; сонинке [царь]; тенда [мать девушки].
Восточная Африка. Кикуйю [вождь]; суахили [султан].
Северная Африка. Кабилы [султан].
Южная Европа. Испанцы [король; Дьявол].
Западная Европа. Бретонцы [король]; ирландцы [король].
Северо-Восток Индии. Лхота нага [хозяин диких свиней].
Индокитай. Король. Вьетнамцы; кхмеры.
Южная Азия. Сантал [царь]; пардхан [хозяин нижнего мира - Ses Nag].
Индонезия. Даяки [раджа]; о-ва Сангихе [раджа]; Солор [отец небесных дев]; табару [отец женщины-рыбы]; тетум [вождь (Солнце?)].
Филиппины. Висайя [бабка небесной девы; царь].
Китай. Хань [отец небесных дев]; чжуан [отец небесных дев]; лису [Дракон].
Балканы. Древняя Греция [царь]; молдаване [царь].
Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы.
Кавказ - Малая Азия. Крымские татары [царь джиннов]; калмыки [хан]; абхазы [великаны (братья невесты]; ингуши [царь]; кумыки [царь; отец]; аварцы [хан, правитель]; грузины [дэв]; армяне [царь]; азербайджанцы [шах]; турки [женщина-дэв (мать жениха]; курды [царь].
Иран - Средняя Азия. Белуджи [царь]; горные таджики [царь]; туркмены [царь].
Балтоскандия. Калевала [хозяйка Похьллы]; карелы [1) старик и старуха Хийси, родители Катерины; 2) К. сама дает задания; 3) Хитто - отец Анни, живущий на краю загробного мира Туонелы; 4) старуха Хийзи - мать Аннūй]; саамы [слепой великан - хозяин севера]; латыши [король].
Волга-Пермь. Коми [царь]; чуваши [отец девушек-лебедей]; мари [черт - отец девушек-голубей; царь]; мордва [демонический персонаж, отец девушек-уток; мать подводных девушек]; татары [шайтан, отец девушек-лебедей].
Туркестан. Каракалпаки [хан; бай]; казахи [хан]; уйгуры [хан].
Южная Сибирь. Барабинские татары [хан, становится вороном]; алтайцы [богач; хан; Улуг-Пий, превращен в лисицу]; тувинцы [хан; владыка иного мира]; телеуты [хан]; буряты [царь Китая; царь Гули].
Западная Сибирь. Ненцы [Хозяин-Железных-Качелей; Хаптарка-Главарь]; манси [Усынг-отыр; Шуль-отыр (хозяин нижнего мира)]; ханты [царь].
Восточная Сибирь. Якуты [отец девушки-солнца]; эвенки Прибайкайлья [хозяин моря].
Амур-Сахалин. Нивхи [Хозяин Неба]; нанайцы [младший брат жены]; ульчи [глава города]; орочи [обычный человек]; удэгейцы [шаман (всегда старик Канда)].
Япония. Кодзики [бог Сусаноо]; японцы [отец небесной девы].
СВ Азия. Коряки [хозяин селения]; чукчи [тесть-Арктур; тесть-Земля; шаман; сама невеста]; юкагиры [отец и братья девушек-лебедей].
Эскоалеуты. Алеуты [родственники невесты]; остров Нунивак; Кадьяк [Ветер?]; устье Маккензи [Белый Медведь].
Субарктика. Танайна [дочь вождя]; ингалик [шаман]; верхние танана [Медведь]; кучин [Медведь]; тагиш [Медведь]; каска [Солнце-людоед]; бивер [колдун]; талтан [колдун]; слеви [колдун; летающий монстр].
СЗ побережье. Тлинкиты [теща, убивающая женихов]; хайда [Many-ledges]; цимшиан [вождь]; беллакула [Солнце]; квакиутль [отец женщины, у которой есть живая вода]; нутка [Солнце; небесный вождь]; маках [Месяц].
Побережье-Плато. Карьер [Солнце?; благожелательный вождь]; чилкотин [Солнце]; шусвап [вождь на небе; игрок Красный Колпак]; томпсон [людоед; Холод]; лиллуэт [подводный дух; тесть и теща]; комокс [вождь на небе]; халкомелем [Солнце; Месяц]; оканагон [Медведица-гризли]; квинолт [Гром]; клаллам [Солнце]; коулиц [Гром]; чинук [Гром]; кус [Месяц]; модок [колдун]; сахаптин [вождь-Орел]; нэ персэ [вождь]; кликитат [какой-то человек].
Средний Запад. Колдун. Виннебаго [невеста]; меномини [+ теща или только теща-людоедка]; восточные кри; кри; Сэнди Лейк кри [тесть]; степные кри [тесть; теща, жена]; оджибва [тесть-великан; тесть превращается в щуку; Медведя]; северные солто.
Северо-восток. Сенека [теща-людоедка]; монтанье [Щука]; наскапи [Лосось]; микмак [теща-Скунсиха; вождь]; делавары [вождь].
Великие равнины. Сарси [вождь]; черноногие [вождь]; гровантр [вождь]; ассинибойн [колдун]; кроу [старик; теща-Бизониха]; мандан [теща-Бизониха]; тетон [тесть и теща бизоны]; янктон [вождь]; омаха, понка [теща-Бизониха]; айова [теща-людоедка (Хозяйка Ветра)]; арапахо [старик; злой тесть; тесть-бизон]; арикара [1) старик, заостривший себе ногу; 2) тесть и теща бизоны; 3) старик]; скири пауни [тесть-Бизон и другие бизоны]; кайова [вождь]; кайова-апачи [вождь].
Юго-восток США. Кэддо [родственники жены-Бизонихи]; натчез [теща и тесть людоеды]; коасати [теща].
Калифорния. Юрок [теща; родственники жены]; карок [Месяц]; шаста [Гром]; вайлаки [Месяц]; помо [Гром; Медведь]; винту [Солнце]; номлаки [тесть и теща; не названы]; яна [Месяц]; майду [Гром].
Большой Бассейн. Павиоцо [Орел]; северные шошони [вождь-Орел]; юте [вожди]; хавасупай [Солнце]; валапай [Солнце].
Большой Юго-Запад. Навахо [Господин Оленей; дед Кукурузных Девушек]; липан [Большой Филин]; Таос тива [вождь]; сери [Солнце].
СЗ Мексика. Яки [стервятник].
Мезоамерика. Лакандоны [хозяин подземного мира]; какчикели [шаман; без подробн.]; ишили [колдун].
Гондурас - Панама. Куна [крокодил].
Северные Анды. Коги [стервятник]; гуахиро [Гром].
Льяносы. Сикуани [царь].
Южная Венесуэла. Макиритаре [1) Гром; 2) Ягуар]).
Устье Ориноко. Варрау [1) Стервятник; 2) Тот, Кто Много Ест].
Гвиана. Стервятник, если не иначе. Каринья на Ориноко; камаракото; пемон [Гром]; таулипан; локоно [1) Ягуар; 2) теща-Стервят­ник]; каринья Гайаны; макуши; вапишана; трио [Ягуар; ояна [теща (человек?); оямпи [Стервятник].
Западная Амазония. Майхуна [Тапир].
СЗ Амазония. Андоке [Солнце]; уитото [людоед]; кубео [теща]).
Центральная Амазония. Превращается в каймана. Мауэ [Ягуар]; мундуруку [людоед].
Восточная Амазония. Тенетехара [стервятник].
Центральные Анды. Центральные и южные районы Центральных Анд [знатный человек, правитель].
Боливия-Гуапоре. Такана [колдун; теща и тесть, превращенные в змею и муравьеда]; бауре [Отец Земли]; гуарасу [вождь].
Южная Амазония. Ваура [гром]; намбиквара [лесной дух]; иранше [стервятник]; пареси [лесной дух]; умутина [ягуар].
Арагуая. Каража [Cолнце].
Чако. Нивакле [Cолнце]; мака [шаман]; матако [шаман]; тоба [1) отец небесной девы; 2) Солнце].
Патагония, Чили. Арауканы [шаман]; южные теуэльче [тесть-Солнце и теща-Луна].

Мотив : K 27O. Игра в мяч.
Описание мотива : Игра в мяч. См. мотив K27. См. также мотив 27bis.
Резюме текстов : СВ Азия. Чукчи.
Эскоалеуты. Азиатские эскимосы; остров Св. Лаврентия; инупиак Берингова пролива; инупиак северной Аляски.
Побережье-Плато. Томпсон.
СЗ Побережье. Беллакула.
Средний Запад. Тимагами оджибва.
Северо-восток. Сенека; малесит.
Великие равнины. Тетон; вичита.
Юго-Восток. Натчез; чироки; ючи.
Калифорния. Помо; мивок; чукчанси йокутс.
Большой Бассейн. Моно; северные пайют; павиоцо.
Большой Юго-запад. Пикурис тива.
Мезоамерика. Тараски; тепеуа; горные тотонаки; киче.
Льяносы. Гуаяберо.
СЗ Амазония. Уитото.
Южная Амазония. Иранше; намбиквара.
Патагония-Чили. Арауканы.

Мотив : K 27P. Антагонист оплакивает помощников.
Описание мотива : Антагонист посылает героя в места, где на того нападают опасные существа; герой убивает их, приносит антагонисту. Существа оказываются родственниками, воспитанниками или помощниками антагониста, которых тот (или его близкие родственники) оплакивает или оживляет. См. мотив K27.
Резюме текстов : Полинезия. Ротума.
Субарктика. Верхние танана; кучин; тагиш; каска; бивер; слеви; талтан.
СЗ побережье. Хайда; беллакула.
Побережье-Плато. Чилкотин; лиллуэт; коулиц; оканагон; модок.
Средний Запад. Меномини; степные кри; чиппева; северные солто.
Великие равнины. Гровантр; ассинибойн; мандан.
Калифорния. Карок; шаста; ваппо; помо; винту; номлаки.
Большой Юго-Запад. Навахо; липан.
Южная Амазония. Намбиквара; иранше; пареси.
Патагония, Чили. Южные теуэльче.

berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,
Total of 1432 records 72 pages

Pages: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Back: 1 20
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
199301014567465
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov